Projekt informatizácie knižníc
Slovenskej republiky
Vykonávací projekt
implementácie spoločného integrovaného systému Virtua v Knižničnom systéme
Slovenskej republiky
Autor projektu
Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.
Martin, január 2005
elektronická forma návrhu projektu je na adrese:
http://www.kis3g.sk/dokumenty/Informatizacia_kniznic_projekt_na_oponenturu.doc
OBSAH....................................................................................................................................................................................... 2
Zoznam obrázkov.......................................................................................................................................................... 8
Zoznam tabuliek.............................................................................................................................................................. 9
Predhovor......................................................................................................................................................................... 10
Predhovor......................................................................................................................................................................... 10
1 Identifikácia projektu........................................................................................................................................... 11
a) Názov predkladateľa a jeho
adresa........................................................................................................ 11
b) Názov projektu........................................................................................................................................................ 11
Podnázov projektu.................................................................................................................................................. 11
c) Typ
projektu............................................................................................................................................................... 11
d) Meno zodpovedného pracovníka,
jeho funkcia, číslo telefónu, fax a elektronická pošta 11
e) Rámcové vymedzenie cieľov
informačného systému...................................................................... 11
f) Používatelia informačného
systému......................................................................................................... 12
g) Prevádzkovateľ informačného
systému Virtua.............................................................................. 13
2 Odôvodnenie projektu.......................................................................................................................................... 14
a) Ciele rezortu, ktoré má projekt
podporovať................................................................................... 14
b) Analýza súčasného stavu
informatizácie knižníc......................................................................... 14
ba) Súčasný stav informatizácie knižníc v Slovenskej
republike............................................ 18
bb) Vplyv technológií na knižnice a problémy informatizácie a
internetizácie........... 18
bc) Využívanie informačnej a komunikačnej technológie............................................................ 21
bd) Stav informatizácie a internetizácie
v regionálnych knižniciach v roku 2003...... 24
c) Popis technického, programového
a organizačného prostredia projektovaného informačného systému................................................................................................................................................................................ 27
ca) Popis technického prostredia................................................................................................................... 27
cb) Telekomunikačná infraštruktúra...................................................................................................... 27
cc) Riešenie siete WAN
pre knižnično-informačný systém KIS3G.................................................. 27
cd) Architektúra navrhovanej siete pre KIS3G...................................................................................... 27
ce) Komunikácia v sieti pre KIS3G..................................................................................................................... 27
cf) KIS3G a SANET......................................................................................................................................................... 29
cg) Orientačná
kategorizácia skupín používateľov podľa rýchlosti a počtu pripojených
pracovných staníc................................................................................................................................................................................ 30
ch) Telekomunikačná infraštruktúra pre KIS3G na Slovenskej
technickej univerzite v Bratislave 32
ci) Manažment komunikačného systému - všeobecné požiadavky.......................................... 32
cj) Návrh riešenia riadiaceho systému komunikačnej
infraštruktúry KIS3G.................. 33
ck) Dohľadové centrum manažmentu telekomunikačnej
infraštruktúry KIS3G......... 33
cl) Návrh riešenia optimalizácie šírky pásma...................................................................................... 34
d) Predpokladaný termín dokončenia
projektu.................................................................................... 34
e) Finančné, personálne, prípadne
iné podmienky realizácie projektu a prevádzky systému Virtua 34
f) Požiadavky používateľa na
projektovaný informačný systém vrátane požiadaviek na jeho bezpečnosť a ochranu.............................................................................................................................................. 34
g) Vplyv funkcií informačného
systému na organizačnú štruktúru...................................... 35
ga) Organizačná platforma KIS3G................................................................................................................ 35
gb) Združenie „Konzorcium KIS3G“................................................................................................................... 35
gd) Združenie „Konzorcium MEMORIA SLOVACA“..................................................................................... 36
ge) Združenie „Konzorcium eLIB“...................................................................................................................... 36
3 Návrh projektu.......................................................................................................................................................... 37
a) Rámcový funkčný model
informačného systému............................................................................ 37
b) Rámcový dátový model
informačného systému.............................................................................. 40
c) Väzby projektovaného informačného
systému na iné systémy............................................ 41
d) Špecifikácia technických
prostriedkov - návrh prostredia pre knižničný systém SR 41
da) Špecifikácia hardvéru pre
centralizovaný systému Virtua (server)............................ 43
db) Špecifikácia hardvéru pre
centralizovaný systému Virtua (lokálna členská knižnica) 44
dc) Návrh rozvoja knižničného informačného systému systému............................................ 44
Dobudovanie funkcionality centrálnej lokality............................................................................. 45
Dokúpenie SW podpory.............................................................................................................................................. 45
Riešenie servisného pokrytia
centrálnej lokality.................................................................................................. 46
Riešenie bezpečného prístupu
k systému Virtua.................................................................................................... 46
Vybudovanie centrálneho sieťového manažmentu
a kontaktného centra................... 47
Pilotný projekt.............................................................................................................................................................. 48
Vybudovanie záložnej lokality...................................................................................................................... 50
Zabezpečenie záložnej lokality................................................................................................................................. 52
Vybudovanie replikačnej
funkcionality.................................................................................................................. 52
Další rozvoj záložnej lokality.................................................................................................................................... 52
e) Popis programového prostredia
Virtua................................................................................................ 52
ea) Softvér Virtua.................................................................................................................................................... 52
eb) Komponenty softvéru Virtua.................................................................................................................... 54
ec) Komponenty a moduly systému Virtua, ktoré sú
k dispozícii pre KIS3G......................... 58
ed) Databázy KIS3G v systéme Virtua........................................................................................................... 59
ef) Clas01 : Hlavná produkčná
databáza................................................................................................ 59
eg)
Prístup k záznamom v produkčnej databáze Clas01................................................................. 61
eh) Autonómnosť agiend
v rámci spoločnej databázy Clas01................................................... 64
ei) Súborný katalóg monografií a
seriálov........................................................................................... 64
ej) Príklad nastavenia prostredia pre súborný katalóg
seriálov......................................... 66
ek) Popis organizačného prostredia............................................................................................................ 72
Manažment projektu Virtua - princípy....................................................................................................... 72
Riadenie projektu od januára 2005................................................................................................................. 73
Riadenie prevádzky systému Virtua............................................................................................................. 73
Riadenie prevádzky systému v SNK................................................................................................................. 74
Partnerské knižnice................................................................................................................................................ 74
Zmluvy.............................................................................................................................................................................. 74
el) Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín....................................................................... 75
em) Manažment projektu na
úrovni KIS3G................................................................................................ 78
en) Manažment projektu na
úrovni lokálnej knižnice KIS3G....................................................... 78
eo) Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua.................................................................. 79
ep) Povinnosti zúčastnených strán.............................................................................................................. 80
Zodpovednosť za obsah záznamu................................................................................................................. 80
Zodpovedné strany.................................................................................................................................................. 80
Agentúrou pridelené údajové prvky............................................................................................................ 80
Riadený zoznam údajov....................................................................................................................................... 80
Národné a medzinárodné štandardy v KIS3G......................................................................................... 81
Štandardy MARC....................................................................................................................................................... 81
Požiadavky na úroveň záznamu.................................................................................................................... 81
er) Špecifikáciu programových prostriedkov........................................................................................ 82
Základné požiadavky na systém................................................................................................................... 82
f) Potreba vývojových prostriedkov.......................................................................................................... 87
g) Postup riešenia projektu a
časový harmonogram jednotlivých etáp riešenia....... 87
1. etapa (2000)................................................................................................................................................................. 87
2. etapa (2001)................................................................................................................................................................. 87
3. etapa (2002)................................................................................................................................................................. 87
4. etapa (2003)................................................................................................................................................................. 88
5. etapa (2004)................................................................................................................................................................. 88
6. etapa (2004 a n. – fáza implementácie)..................................................................................................... 88
7. etapa 2005 – 2006........................................................................................................................................................ 88
h) Plán finančného zabezpečenia
riešenia projektu........................................................................... 89
ha) Lokálne náklady (v jednotlivých knižniciach KIS3G)............................................................... 89
hb) KIS3G............................................................................................................................................................................ 91
Nadobúdacie spoločné náklady - softvér............................................................................................... 91
Nadobúdacie spoločné náklady - hardvér.............................................................................................. 91
Spoločné náklady od roku 2005 (z rozpočtu SNK na
informatizáciu knižníc).................. 91
Rozpočet na prostriedky
optimalizácie hardvéru............................................................................. 92
i) Plán personálneho zabezpečenia
riešenia projektu...................................................................... 97
j) Analýzu možných rizík...................................................................................................................................... 103
k) Riešenie bezpečnosti a ochrany
informačného systému.......................................................... 103
l) Postup zavádzania nového informačného
systému.................................................................... 106
Kódy lokácií KIS3G v systéme
Virtua (D. Katuščák, 19. januára 2005)...................................... 116
Príloha 1 Softvér pre malé
a stredné knižnice SR.............................................................................. 122
Podstata návrhu.................................................................................................................................................... 122
Úvod................................................................................................................................................................................. 122
Zdôvodnenie............................................................................................................................................................... 123
Stratégia softvérovej podpory malých a stredných knižníc na
báze CDS/ISIS............. 124
Časový plán................................................................................................................................................................ 124
Finančné zabezpečenie......................................................................................................................................... 125
Príloha 2 Základné právne
dokumenty KIS3G......................................................................................... 126
Zmluva o založení záujmového združenia právnických osôb KIS3G
(§ 20f – § 20j OZ)... 128
Stanovy záujmového združenia Konzorcium KIS3G......................................................................... 131
Názov združenia.................................................................................................................................................... 131
Poslanie a predmet činnosti združenia Konzorcium KIS3G......................................................... 131
Sídlo združenia Konzorcium
KIS3G.............................................................................................................. 131
Členovia združenia Konzorcium
KIS3G..................................................................................................... 131
Formy členstva........................................................................................................................................................ 132
Vznik členstva.......................................................................................................................................................... 133
Ukončenie členstva............................................................................................................................................... 133
Práva a povinnosti členov................................................................................................................................ 134
Orgány združenia Konzorcium
KIS3G a ich pôsobnosť................................................................... 134
Valné zhromaždenie Konzorcia
KIS3G....................................................................................................... 134
Úlohy a pôsobnosti valného zhromaždenia Konzorcia KIS3G.................................................. 136
Rada združenia Konzorcium KIS3G.............................................................................................................. 136
Úlohy a pôsobnosti Rady združenia Konzorcium KIS3G................................................................ 137
Význačné povinnosti jednotlivých členov Rady združenia Konzorcium KIS3G............. 137
Revízna komisia združenia Konzorcium
KIS3G..................................................................................... 139
Rozhodcovská komisia združenia Konzorcium KIS3G.................................................................... 139
Princípy fungovania združenia Konzorcium KIS3G........................................................................... 139
Spôsob zrušenia Združenia Konzorcium
KIS3G..................................................................................... 141
Prihláška do Združenia „Konzorcium
KIS3G“........................................................................................ 142
Uznesenie vlády Slovenskej republiky č. 801 zo 17. júla 2002
k Programu elektronizácie knižníc v SR 143
Príloha 3 Vzťah projektu KIS3G
k rezortnej časti štátneho informačného systému MKSR
a k projektu Register kultúry......................................................................................................................................................... 146
Komisia pre informatizáciu rezortu
kultúry (KIRK)........................................................................................... 146
Pôsobnosť MK SR v oblasti knižničného systému............................................................................... 146
Doteraz schválené projekty a
koncepcie informačných systémov v gescii Ministerstva kultúry............... 148
Register kultúry..................................................................................................................................................... 149
Vzťahy projektu KIS3G a projektu Register kultúry........................................................................ 150
Príloha 4 Slovenská digitálna
knižnica (SDK/VIKS)........................................................................... 154
Projekt VIKS a kultúrne dedičstvo Slovenskej republiky.................................................................................. 154
Prehistória projektu VIKS....................................................................................................................................... 156
Ciele projektu VIKS.................................................................................................................................................. 156
Definícia, obsah a forma
virtuálnej knižnice....................................................................................................... 157
Digitalizované materiály......................................................................................................................................... 158
Digitalizácia
a ochrana........................................................................................................................................... 159
Originálne
digitálne materiály............................................................................................................................... 160
Kultúrne
informačné a vzdelávacie entity............................................................................................................ 161
Všeobecná dostupnosť.............................................................................................................................................. 162
Kultúrny
webovský portál Memoria slovaca....................................................................................................... 163
Štruktúra..................................................................................................................................................................... 163
Národná digitálna knižnica vysokoškolských záverečných
a dizertačných prác (ETDSK). (Slovenský projekt ETDSK)............................................................................................................................................................ 165
Ciele projektu ETDSK.............................................................................................................................................. 165
Zdôvodnenie projektu ETDSK............................................................................................................................ 166
Výstupy projektu ETDSK....................................................................................................................................... 166
Terminológia ETDSK............................................................................................................................................... 166
Akademické knižnice a ETDSK.......................................................................................................................... 167
Problémy, ktoré treba riešiť a zahrnúť do projektu ETDSK a
manuálu ETDSK............. 167
Integrovaný knižničný informačný systém VIRTUA a NDLTD...................................................... 169
Príklady........................................................................................................................................................................ 169
Fulltextové indexovanie v systéme Virtua........................................................................................... 175
Bibliografické odkazy k NDLTD...................................................................................................................... 175
Príloha 5 Formát MARC 21 pre
bibliografické údaje......................................................................... 176
Lokálne tagy Virtua............................................................................................................................................. 181
Príloha 6 Príklady formulárov
Virtua na vstupné spracovanie údajov........................ 183
Formulár pre knihy............................................................................................................................................... 183
Formulár pre seriály........................................................................................................................................... 184
Formulár pre počítačové súbory................................................................................................................. 185
Formulár pre článok........................................................................................................................................... 186
Formulár pre hudobninu................................................................................................................................... 187
Formulár pre mapu................................................................................................................................................ 188
Formulár pre zmiešaný materiál................................................................................................................ 189
Príklady úplných záznamov MARC 21........................................................................................................ 190
Príloha 7 Anglo-americké
katalogizačné pravidlá........................................................................ 201
Podstata návrhu.................................................................................................................................................... 201
Zdôvodnenie................................................................................................................................................................ 201
Návrh uznesenia (ÚKR a MKSR)........................................................................................................................ 202
Príloha 8
Záväzné zásady spracovania dokumentov vo Virtue.............................................. 203
Všeobecné zásady................................................................................................................................................... 203
Katalógy knižníc....................................................................................................................................................... 203
Bibliografická databáza.......................................................................................................................................... 203
Formát......................................................................................................................................................................... 203
Katalogizačné pravidlá........................................................................................................................................... 203
Rozsah záznamu......................................................................................................................................................... 204
Lokálne úpravy.......................................................................................................................................................... 204
Návestie....................................................................................................................................................................... 204
Tag 008........................................................................................................................................................................ 204
Kód krajiny publikovania....................................................................................................................................... 204
Kódy lokácií................................................................................................................................................................... 204
Sigly knižníc................................................................................................................................................................... 205
Signatúry......................................................................................................................................................................... 205
Čiarový kód.................................................................................................................................................................... 206
Validácia....................................................................................................................................................................... 206
Autority............................................................................................................................................................................ 206
Súborné katalógy..................................................................................................................................................... 207
Príloha 8, zásady. Vzťahy:
bibliografický záznam, holdingový záznam, záznam exemplára 208
Holdingový záznam.............................................................................................................................................. 209
Holdingový záznam v zdieľanom katalógu knižníc...................................................................... 209
Pole 856............................................................................................................................................................................ 210
Holdingové informácie v
bibliografických databázach............................................................ 210
Záznam
exemplára..................................................................................................................................................... 210
Príloha 8, zásady MARC 21 Návestie............................................................................................................... 212
Príloha 8, zásady MARC 21 pole 008................................................................................................................. 213
Príloha 9
Príklad zmluvy s partnerskou organizáciou KIS3G.................................................. 216
Príloha 10 Server pre projekt KIS3G............................................................................................................... 224
. 226
Obrázok 1 Topológia uzlov SANET
Obrázok 2 Telekomunikačná infraštruktúra pre KIS3G
Obrázok 3 Základná architektúra systému Virtua
Obrázok 5 Systémový klient Virtua na nastavovanie parametrov systému
v databáze Oracle
Obrázok 7 Systém Chameleon iPortal a InfoStation – generovanie správ,
hlásení
Obrázok 8 Štruktúra vzťahov medzi
údajmi o seriáloch
Obrázok 9 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 1
Obrázok 10 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 2
Obrázok 11 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 3
Obrázok 12 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 4
Obrázok 13 Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua
Obrázok 14 Harmonogram implementácie systému Virtua v knižniciach
KIS3G (marec – máj 2004)
Obrázok 15 Súborný katalóg NDLTD Virtua
Obrázok 16 Zoznam mien autorov (hľadáme Gross, Markus )
Obrázok 18 Zobrazenie toho istého záznamu v MARC 21. V poli 856
je linka na úplný text.
Tabuľka 2 Počet
knižničných jednotiek v roku 2003 na jedného obyvateľa
Tabuľka 3 Pripojenie verejných knižníc v roku 2001
na internet v %
Tabuľka 4 Počet
používateľov a návštevnosť knižníc v rokoch 1990, 2001, 2003
Tabuľka 5 Návštevnosť
knižníc a iných kultúrnych zariadení 2001/2003
Tabuľka 8 Informačné technológie v akademických knižniciach (podľa
štatistiky SNK za rok 2003)
Tabuľka 11 Prehľad obsahu produkčnej databázy Clas01
Tabuľka 12 Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín
Tabuľka 13 Prehľad hlavných etáp implementácie systému Virtua v KIS3G
Tabuľka 14 Implementácia systému Virtua
Tabuľka 15 Kódovník organizácií a organizačných útvarov KIS3G,
Tabuľka 17 Projekty informatizácie v rezorte kultúry
V procese rozvoja
znalostnej a informačnej spoločnosti majú svoje nezastupiteľné miesto knižnice.
Potvdil to naposledy v záverečnej deklarácii Svetový summit
o informačnej spoločnosti konaný v Ženeve v decembri roku 2003
(WSIS)[1].
V rozvinutých krajinách sa
knižnice a knižničné systémy považujú za prirodzené, spoľahlivé, dobre
fungujúce tradične etablované inštitúcie, ktoré zohrávajú najmä v sektore
vedy, výskumu, vzdelávania a všeobecnej kultúry kľúčovú úlohu. Sú zdrojmi
poznatkov, informácií a vzdelávania.
Knižnice sa menia. Stávajú sa z nich otvorené
inštitúcie, ktoré sa už nespoliehajú iba na vlastné knižničné fondy. Musia
sa vyrovnať s rastom objemu
a diverzitou tradičných
(papierových) i netradičných (najmä elektronických) dokumentov. Musia kooperovať a vymieňať si informácie
a dokumenty bez ohľadu na geografické, politické a kultúrne hranice
a v čoraz väčšej miere musia zabezpečovať služby z externých
informačných zdrojov. Z prevažne uzavretých inštitúcií na zhromažďovanie, spracúvanie
a uchovávanie fondov sa budujú otvorené
inštitúcie, ktoré sprostredkúvajú a dodávajú informácie prostredníctvom
najnovších technológií, ktoré prinášajú digitálny obsah pre globálne siete.
Predložený materiál je vypracovaný v súlade s Vyhláškou Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 283/1996 Z. z. z 30. septembra 1996, ktorou sa ustanovujú náležitosti projektu časti štátneho
informačného systému a postup pri jeho vypracúvaní a schvaľovaní
v zmysle zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 261/1995 Z. z. o
štátnom informačnom systéme. Stratégia informatizácie na Slovensku sa bude
v rámci EU rozvíjať prostredníctvom osobitného splnomocnenca vlády pre
informatizácie a bude zameraná na informačné systémy verejnej správy
a plnenie Akčného plánu informatizácie.[2]
V zmysle § 2 vyhlášky č.
283/1996 Z. z. (Projekt informačného systému) predložený materiál nadväzuje na
staršie projekty informatizácie knižníc, ktoré vznikli v rámci rezortu
kultúry a ktoré sa pokúšali vopred
definovať knižničný systém ako informačný systém tvoriaci súčasť štátneho
informačného systému.
Ťažiskom predloženého materiálu
je projekt KIS3G
(Knižnično-informačný systém tretej generácie) a projekt implementácie spoločného knižničného
softvéru Virtua v Knižničnom systéme Slovenskej republiky v rámci
združenia KIS3G. Projekt KIS3G nedefinuje vopred
informačný systém. Vychádza z reality,
že Slovenská národná knižnica, ako aj iné knižnice a inštitúcie, už má od začiatku roku 2004
v súčasnosti k dispozícii už
existujúci informačný systém Virtua ako výsledok mnohoročných
a hlbokých analýz, projektov a programovania, ktoré sa na Slovensku
nikdy neuskutočnili v takom rozsahu a kvalite, v akej boli
uplatnené v spoločnom softvéri Virtua.
KIS3G je projekt
štátneho informačného systému združujúci subjekty, ktoré sa rozhodli používať
softvér Virtua.
Virtua je integrovaný knižnično-informačný systém, ktorý Slovenská
národná knižnica obstarala pre knižnice na Slovensku v súlade
s uznesením vlády SR č. 801/2002.
Predložený projekt je
vypracovaný v súlade s aktuálnou koncepciou štátneho informačného systému a s
koncepciami častí štátneho informačného systému, ktoré patria do kompetencie
Ministerstva kultúry Slovenskej republiky.
a) Názov
predkladateľa a jeho adresa
Slovenská národná knižnica v
Martine
Námestie J. C. Hronského 1
03601 Martin
Projekt informatizácie knižníc
Slovenskej republiky
Projekt Knižnično Informačného Systému Tretej Generácie (KIS3G) a implementácie
spoločného integrovaného systému Virtua v Knižničnom systéme Slovenskej
republiky
Medzirezortný projekt, ktorý si
vyžaduje v procese prevádzkovania informačné väzby medzi štátnymi orgánmi
rôznych rezortov; projekt má väzby na orgány štátnej správy a miestnej
samosprávy, na subjekty v zriaďovateľskej pôsobnosti verejných
a štátnych vysokých škôl, vyššie územné celky, obce a mestá.
Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.
generálny riaditeľ
číslo telefónu: 00421 43 4237 407
fax: 00421 43 4237 407
elektronická pošta: katuscak@snk.sk
f) Používatelia informačného systému
KIS3G je projekt knižnično-informačného systému SR, je
súčasťou štátneho informačného systému a
zabezpečuje verejné informačné služby
prostredníctvom integrovaného softvéru systému Virtua.
Používateľmi informačného systému sú najmä:
1. všetky knižnice Knižničného systému
Slovenskej republiky pôsobiace v zmysle zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach,
2. knižnice Knižničného systému Slovenskej
republiky v zmysle zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach, ktoré sú členskými
knižnicami združenia KIS3G a rozhodli sa používať spoločný integrovaný
knižničný systém Virtua,
3. múzeá, archívy, galérie a iné kultúrne,
informačné a vzdelávacie inštitúcie, ktoré sa pripoja k združeniu
KIS3G,
4. používatelia a čitatelia, ktorí sú
prihlásení v jednotlivých knižniciach knižničného systému Slovenskej
republiky,
5. všetci
občania Slovenska,
6. používatelia
z ostatných krajín Európskej únie a zo zahraničia.
Priame využívanie spoločného softvéru Virtua na informatizáciu bežných knižničných procesov je umožnené organizáciám podľa veľkosti a špecializácie fondov, najmä pre vedecké knižnice, akademické knižnice, špeciálne knižnice, verejné regionálne (krajské) knižnice a verejné mestské knižnice, múzeá, galérie. Pripojenie obecných knižníc sa posudzuje individuálne s prihliadnutím na efektívnosť a operatívnosť fungovania knižnice.
Spoločný centralizovaný softvér Virtua je určený pre knižnice Knižničného systému Slovenskej republiky v zmysle uznesenia vlády SR č. 801/2002. Účasť knižníc na projekte KIS3G a na využívaní spoločného softvéru je určená právnymi predpismi. Členské knižnice KIS3G majú rôznu hospodársko-právnu formu a rôznych zriaďovateľov, ktorí sa suverénne rozhodnú, či k projektu pristúpia alebo nie. Účasť na projekte je možná pre všetky knižnice financované z verejných zdrojov bez ohľadu na ich rezortnú príslušnosť. Spoločný softvér budú využívať všetky knižnice v zriaďovateľskej pôsobnosti MKSR.
Vzťahy kooperácie medzi knižnicami používajúcimi spoločný softvér Virtua a knižnicami, ktoré používajú iný softvér sa budú riešiť individuálne na základe dvojstranných dohôd o spolupráci.
Pre tzv. malé knižnice, najmä menšie obecné knižnice a špeciálne knižnice alebo menšie organizácie s fondom menším ako 10 000 jednotiek (nezáväzná orientačná hranica) odporúča Slovenská národná knižnica používať softvér Unesco Winisis.
Príslušný návrh obsahuje príloha. Pozri: Príloha 1 Softvér pre malé a stredné knižnice SR
g) Prevádzkovateľ informačného systému Virtua
Zodpovedným
prevádzkovateľom informačného systému Virtua, ktorý je spoločným softvérom
slúžiacim pre knižnice Slovenskej republiky je Slovenská národná knižnica v Martine.
Prevádzkovateľom
častí informačného systému Virtua môžu byť organizácie, s ktorými
Slovenská národná knižnica uzatvorí zmluvy o spolupráci a dohodne
s nimi správu a prevádzkovanie určitých
komponentov informačného systému.
Príslušný návrh
na zriadenie Združenia „Konzorcium KIS3G“ obsahuje príloha. Pozri: Príloha 2 Základné právne dokumenty
KIS3G
a) Ciele
rezortu, ktoré má projekt podporovať
Projekt podporuje ciele rezortu kultúry ako aj rezortov, ktoré majú vo svojej pôsobnosti knižnice zriadené alebo založené v súlade so zákonom 183/2000 Z. z. o knižniciach. Iniciátorom projektu je Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky a Slovenská národná knižnica ako štátna rozpočtová organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky, ktoré zodpovedá za rezortnú časť budovania štátneho informačného systému a informatizáciu v kultúre. Na zabezpečenie úloh v oblasti informatizácie minister kultúry zriadil Komisiu pre informatizáciu rezortu kultúry.
Príslušné návrhy týkajúce sa vzťahov projektu KIS3G
s rezortnými časťami štátneho informačného systému MKSR obsahuje príloha.
Pozri: Príloha 3 Vzťah projektu KIS3G k
rezortnej časti štátneho informačného systému MKSR a k projektu Register
kultúry
b) Analýza
súčasného stavu informatizácie knižníc
Znalostná a digitálna ekonomika, ktorá sa považuje v Politike informatizácie spoločnosti za základné východisko pre rozvoj informačnej spoločnosti, sa viaže na explozívny rast vedeckých poznatkov a na rýchly vývoj informačných a komunikačných technológií. Rast poznatkov v spojení s informačnými a komunikačnými technológiami dáva časti civilizácie a svetovej ekonomike nový charakter. Súčasné spoločnosti rozvinutých krajín prechádzajú najväčšou zmenou od čias priemyselnej revolúcie. Podstatou tejto zmeny je, najmä v dôsledku masového uplatňovania informačných a komunikačných technológií, postupný prechod od industriálnej spoločnosti k informačnej a znalostnej spoločnosti. Prebieha proces informatizácie spoločnosti a posun k spoločnosti znalostí, v ktorom má svoje nezastupiteľné miesto kultúra, veda, školstvo a príslušné inštitúcie a systémy.
S týmto vývojom v rozvinutom svete v určitom
zmysle na Slovensku kontrastuje nová priemyselná
vlna (napr. automobilový priemysel) pre ktorú je príznančná nie
sofistikovaná výroba založená na znalostiach a informatizácii ale na montážnej strojárenskej výrobe. Kým
v iných krajinách prechádzajú alebo prešli od priemyselnej spoločnosti
k informačnej, u nás namiesto rozvoja spoločnosti založenej na
vedomostiach (knowledge society) vstupujeme práve do renesancie priemyselnej spoločnosti (industrial
society). Priemyselná výroba, ktorá sa na Slovensku úspešne rozvíja v poslednom čase najmä vďaka masívnym
zahraničným investíciám bude mať pre
Slovensko trvalejší význam len vtedy, ak bude prepojená a podporená
rozvojom ľudských zdrojov, reformou školstva, rozvojom znalostnej ekonomiky
založenej aj na informačnej podpore vedy, vzdelania, priemyslu a služieb.
Jedným z najdôležitejších ukazovateľov stavu
a postavenia kultúry na Slovensku je stav a postavenie inštitúcií
a systémov, ktorých hlavnou úlohou je získavať, zhromažďovať, ochraňovať
a sprístupňovať dokumenty a zbierky. Ide najmä o knižnice, múzeá
a galérie, ako aj organizácie, ktoré zabezpečujú pamiatkovú starostlivosť.
Z globálneho pohľadu ide o inštitúcie a systémy, ktorých
predmetom sú informácie, poznatky, dokumenty, pamiatky, ktoré sú na jednej
strane integrálnou súčasťou európskej kultúry a na druhej strane tvoria
základ špecifickej slovenskej kultúrnej identity.
V celom sektore kultúry, najmä však v oblastiach
kultúrneho dedičstva, teda v systéme knižníc, múzeí a pamiatkovej
starostlivosti, sa predovšetkým po roku 1998 uskutočnil rad prelomových zmien.
Boli prijaté nové zákony, ktoré sa stali základom stabilizácie systémov a
inštitúcií, predpokladom ich sfunkčnenia a zvýšenia ich spoločenského
dosahu, profesionálnej úrovne a ďalšieho rozvoja. Po dôležitých
transformačných krokoch v kultúre nás čaká aj transformácia jej
technologickej štruktúry a infraštruktúry najmä v tých podsystémoch
kultúry, ktoré sú zákonite spojené s využívaním progresívnych, najmä
informačných a komunikačných technológií.
Akčný plán eEurope+ stanovuje kandidátskym krajinám úlohu:
„stimulovať rozvoj a rozširovanie európskeho digitálneho obsahu
v globálnych sieťach a podporovať jazykovú rozmanitosť informačnej
spoločnosti, vrátane podpory využívania informácií verejného sektora
a zriadiť európsku digitálnu zbierku kľúčových databáz“.
Knižničný systém Slovenskej republiky nebude schopný
plnohodnotne napĺňať túto strategickú úlohu bez dôkladnej kvalitatívnej zmeny
z hľadiska obsahovej, technickej i technologickej stránky. Zámerom knižníc
je integrovaný program elektronizácie a internetizácie knižníc tak, aby jeho
realizácia umožnila nielen zlepšenie verejných knižnično-informačných služieb
pre obyvateľov Slovenskej republiky, ale aj plnenie našich záväzkov
v súvislosti s európskymi a svetovými integračnými ambíciami.
Stratégia informačnej spoločnosti nemôže byť zameraná len na
zabezpečenie technických aspektov modernej telekomunikačnej infraštruktúry, ale
musí sa orientovať na oblasť spracovania, sprístupňovania a využívania
informačných zdrojov a najmä sprístupňovanie
digitálneho obsahu. Základné prvky v informačnej infraštruktúre predstavujú
knižnice všetkých typov, prepojené počítačovými sieťami do tzv. globálnej
virtuálnej knižnice. Aj preto je v podmienkach Slovenskej republiky v
zákone č. 183/2000 Z. z. o knižniciach definovaný knižničný systém ako súčasť štátneho informačného systému podľa
zákona č. 261/1995 Z. z. o štátnom informačnom systéme.
Knižnice,
ako kultúrne, informačné a vzdelávacie inštitúcie zabezpečujú
v kultúrnej Európe popri iných inštitúciách ústavné práva občanov na
informácie.
Mnohé demokracie rástli s knižnicami. Dokonca aj
v prvej československej republike patrili knižnice, takpovediac,
k štátnym prioritám. Svedčí o tom fakt, že podľa československého
knižničného zákona z roku 1919 bola každá
obec povinná zriadiť a prevádzkovať knižnicu.
Knižnice sú potrebné a nemôžu existovať bez
financovcania z verejných zdrojov. Naše knižnice poskytnú ročne státisíce
výpožičiek a ďalších služieb a zasahujú všetkých občanov Slovenska.
Akékoľvek obmedzovanie fungovania knižníc prostredníctvom
ďalšieho redukcie ich financovania znamená zánik ďalších knižníc alebo
aspoň ich znefunkčnenie. V roku 2004, vďaka rozumnej koncepcii
grantového a dotačného systému došlo k pozitívnemu zvratu, ktorý je
prísľubom do budúcnosti.
Na Slovensku máme napriek všetkým ťažkostiam vybudovaný
dobrý knižničný systém, v ktorom je národná knižnica, vedecké knižnice,
akademické knižnice, vyše 2 tisíc verejných knižníc, niekoľko tisíc školských
a mnoho špeciálnych knižníc. Žiaľ, vzhľadom na nedostatočné finančné
zdroje sa naše knižnice pomaly a dostali v nákupe literatúry, ako aj
v informatizácii a internetizácii na posledné miesta v Európe. Už
niekoľko rokov sa naše knižnice a knihovníctvo nemôže porovnávať ani s knižnicami
a knihovníctvom v Českej republike, hoci v minulosti sme
v tejto oblasti boli v mnohých oblastiach lepší.
Knižničný systém Slovenskej
republiky sa musí formovať ako systém otvorený smerom dovnútra ako aj smerom
navonok. Ako celok je na jednej strane výkladnou
skriňou našej duchovnej kultúry a na druhej strane je oknom do sveta iných kultúr.
To, čo platí o knižničnom systéme na Slovensku, platí
aj o jeho podstatných súčastiach, ku ktorým v každom prípade patria
aj knižnice, ktoré sú v zriaďovateľskej pôsobnosti samosprávnych krajov,
miest a obcí. Aj tieto knižnice sú na jednej strane oknom do sveta a na druhej strane výkladnou skriňou regiónov Slovenska, ich vzdelanosti,
hospodárstva, vedy a kultúry. Cez knižnice, obrazne povedané, môžu občania
pozerať do sveta a cez knižnice
môže svet vidieť regióny.
Intelektuálne bohatstvo, poznatky, vedomosti a informácie zhromaždené v knižniciach od najstarších čias po súčasnosť na všetkých druhoch nosičov počnúc papierom a končiac elektronickými nosičmi nie sú určené len pre používateľov knižnično-informačných služieb na Slovensku, ale musia byť prístupné aj pre záujemcov z iných krajín.
Knižnice
na Slovensku sú povinné zabezpečiť občanom Slovenska rýchly
a kvalifikovaný prístup ku všetkým
poznatkom a informačným zdrojom, ktoré zodpovedajú profilu našej
kultúrnej, vzdelávacej a hospodárskej orientácie.
Slovenské knižnice a knihovníctvo zaostáva už nielen za
vyspelými európskymi krajinami (Veľká Británia, Nemecko, Francúzsko
a pod.), ale aj za krajinami, ktoré sú veľkosťou podobné Slovensku
(Dánsko, Holandsko, Fínsko, Švajčiarsko, Portugalsko a pod. ), ba dokonca
za viacerými postkomunistickými krajinami (Maďarsko, Poľsko, Litva, Lotyšsko,
Estónsko a pod.). Pritom ani nespomíname výstavbu nových knižníc.
Za týmito krajinami sme zaostali prakticky vo všetkých
podstatných ukazovateľoch, medzi ktoré patrí napr. získavanie dokumentov do
knižníc (nákup literatúry), informatizácia, pripájanie knižníc na internet,
ochrana dokumentov, nové formy knižničných a informačných služieb,
sprístupňovanie externých informačných zdrojov, ochrana dokumentov,
konzervovanie a reštaurovanie dokumentov, digitalizácia kultúrneho
dedičstva a jeho prezentácia na internete.
Predstavitelia knihovníckej komunity v záujme občanov
Slovenska, žiadajú, žiaľ, veľmi nesmelo, podstatné zlepšenie financovania
knižničného systému Slovenskej republiky, najmä pokiaľ ide o nákup
literatúry, informačné technológie, pripájanie knižníc na internet,
digitalizáciu zbierok národného kultúrneho dedičstva a nákup externých
informačných zdrojov a databáz pre používateľov na Slovensku.
Nedocenenie financovania knižníc spôsobí, že naši občania
nebudú mať dostatočný prístup k literatúre, poznatkom a informáciám.
Dôsledkom podceňovania knižníc môže byť kultúrne a civilizačné zaostávanie
Slovenska a jeho občanov.
Niekoľko štatistických ukazovateľov:
Tabuľka
1 Finančné
prostriedky v roku 2003 na nákup knižničných fondov v prepočte na 1
obyvateľa (EUR)[3]
Slovensko |
Česko |
Rakúsko |
Dánsko |
Fínsko |
0,16 (aj 03 verejné) 0, 31 (03 verejné + vedecké, pri kurze 40 Sk) |
0,7 (03 verejné a bývalé vedecké spolu |
0,68 |
11,61 |
7,00 |
Tabuľka
2 Počet
knižničných jednotiek v roku 2003 na jedného obyvateľa
Slovensko |
Česko |
Rakúsko |
Dánsko |
Fínsko |
3,44 verejné 6,40 verejné + vedecké |
5, 98 verejné + bývalé vedecké |
1,47 |
5,73 |
7,83 |
Tabuľka
3 Pripojenie verejných knižníc v roku 2001
na internet v %
Typ knižnice |
Slovensko 2001 |
Slovensko 2003 |
Česko 2001 |
Česko 2003 |
Krajské |
100,0 |
100,0 |
100,0 |
100,0 |
Regionálne (okresné) |
100,0 |
100,0 |
95,8 |
100,0 |
Mestské |
4,9 |
24,5 |
78,7 |
98,0 |
Obecné |
0,6 |
1,73 |
60,8 |
25,0 |
Spolu |
2,1 |
3,8 |
78,2 |
27,0 |
Od roku 1990 do roku 2001 poklesli fondy verejných knižníc o 7 %,
čo v absolútnych číslach predstavuje pokles o 1 336 789 zväzkov.
Prírastky fondov v knižniciach v roku 2001 oproti roku 1990
poklesli o 58 %.
Podľa odporúčaní svetovej knihovníckej organizácie IFLA by sa mal ročne
obnoviť fond v rozsahu 2 %.
Na Slovensku je to v období od roku 1990 do roku 2001 ročne iba
0,17.
V roku 1990 sa na nákup knižničných dokumentov vynaložilo 30,3 mil.
Kčs, v roku 1995 46,3 mil. Sk a v roku 2001 36,4 mil. Sk. Ak by
sa bol udržal trend z roku 1995 a zohľadnila by sa inflácia, knižnice
by mali mať na nákup v roku 2001 64,8 mil. Sk, čo je takmer dvojnásobok
oproti skutočnosti.
Nedostatok finančných prostriedkov na nákup knižničných dokumentov
negatívne ovplyvňuje návštevnosť knižníc, čo má za následok pokles vypožičaných
dokumentov.
Tabuľka
4 Počet
používateľov a návštevnosť knižníc v rokoch 1990, 2001, 2003
Ukazovateľ |
1990 |
2001 |
2003 |
Počet používateľov |
953 000 |
678 637 |
619 367 |
Percento používateľov z celkového počtu obyvateľov |
17,94 % |
12,61 % |
11,49% |
Výpožičky |
29 550 000 |
24 702 257 |
23 708 580 |
Aj keď počet používateľov verejných knižníc za posledné roky neustále
klesá, návštevnosť v nich je spomedzi významných kultúrnych zariadení
v SR stále najvyššia. Vzhľadom na ich poslanie a významnú úlohu
v rozvoji a udržiavaní demokratickej spoločnosti tým, že umožňujú
každému slobodný prístup k informáciám si azda zaslúžia, aby vláda
a miestne samosprávy aktívne podporovali ich rozvoj.
Tabuľka
5 Návštevnosť
knižníc a iných kultúrnych zariadení 2001/2003
Ukazovateľ |
Verejné knižnice |
Divadlá |
Galérie |
Múzeá |
Kiná |
Počet návštev |
6 843 282/ 6 358 877 |
1 322 475/ 1 387 003 |
369 447/ 430 073 |
3 540 877/ 3 886 928 |
2 847 567/ 1 075 360 |
Počet návštev na jedného obyvateľa |
1,27/ 1,18 |
0,24/ 0,26 |
0,07 0,079 |
0,70/ 072 |
0,5/ 0,2 |
ba) Súčasný stav informatizácie knižníc
v Slovenskej republike
Knižnice Slovenskej republiky obsahujú obrovské množstvo
dokumentov (cca 40 miliónov knižničných jednotiek). Ročne poskytujú milióny
výpožičiek a informácií rôzneho druhu a podieľajú sa na výchove a vzdelávaní
obyvateľstva. Efektívnosť ich činnosti je však relatívne nízka najmä v oblasti
kooperatívneho spracovania a doplňovania fondov. Absencia moderných technológií
a ich efektívneho využívania spôsobuje redundanciu v oblasti spracovania dokumentov, ako aj
pomerne nízku mieru využívania
existujúcich vonkajších informačných zdrojov.
Pre súčasnú transformáciu knižníc v Európe a vo vyspelých krajinách na celom svete je charakteristické, že knižničné služby sa poskytujú nielen na základe vlastných zbierok a knižničných fondov, ale že sa služby knižníc obohacujú o poskytovanie služieb na základe prístupu k zbierkam a fondom knižníc v regióne, krajine a na celom svete.
Knižnice
zabezpečujú prístup k dokumentom, ktoré môžu byť fyzicky umiestnené
kdekoľvek na svete. Knižnice pritom musia využívať informačné
a komunikačné technológie. Je to dôsledok neustáleho zvyšovania rýchlosti
generovania nových poznatkov a informácií v celosvetovom meradle.
Na celoslovenskej úrovni sa informatizácia a internetizácia
dotýka všetkých knižníc, ktoré sú súčasťou Knižničného systému Slovenskej
republiky. Knižničný systém tvoria v zmysle citovaného zákona č. 183/2000 Z. z.
tieto typy knižníc:
bb) Vplyv technológií na knižnice a problémy
informatizácie a internetizácie
Knižnice sa chopili príležitostí, ktoré predstavuje
uplatnenie nových technológií, ktoré spôsobujú prevrat v technických procesoch
potrebných na poskytovanie služieb. Príkladom je zdieľaná katalogizácia, pri ktorej sa viacero knižníc podieľa na
úlohe prípravy katalógových záznamov, aby sa vyvarovali viacnásobnej práci.
Ďalšími príkladmi sú samoobslužné systémy na vypožičiavanie a vrátenie a
bezpečnostné opatrenia. Knižničné materiály sú dosiahnuteľné pre používateľov bez
ohľadu na geografickú polohu. "Knižnica bez stien", kedysi sen, sa
teraz stáva skutočnosťou.
Rozhodujúcim prvkom pri budovaní kapacít sa stáva úloha
knižnice ako miesta, kde ľudia v prívetivej atmosfére získavajú schopnosti
pracovať s informačnými a komunikačnými technológiami. Technológie postupne menia
životy používateľov knižníc, ktorí boli vo veľkej miere vylúčení z používania
tradičných knižničných dokumentov, napríklad životy zrakovo postihnutých.
Novým
nevyhnutným trendom je konvergencia spracovateľských a prezentačných
procesov takzvaných pamäťových inštitúcií,
vrátane niektorých druhov knižníc, archívov a múzeí. Cieľom je využiť nové technológie na sprístupnenie zbierok
všetkých troch typov inštitúcií používateľom v jednej z nich, alebo diaľkovo zo
všetkých z nich a prekonať odborový a agendový prístup pri
zachovaní vedeckej a odbornej špecifickosti knižníc, múzeí a galérií..
Súčasný stav rozvoja informačných systémov knižníc je
kritický vzhľadom na technickú a programovú nekompatibilitu, nízku úroveň
kooperácie, nerozvinutú komunikačnú infraštruktúru a závažné nedostatky v
koordinácii a využívaní elektronických informačných zdrojov a služieb.
Na celoslovenskej úrovni sa nevenovala v uplynulých
rokoch dostatočná pozornosť dôslednej ekonomickej
analýze variantov ďalšieho rozvoja
informatizácie, a to tak z hľadiska nadobúdacích nákladov (investícií), ako
aj dlhodobých nákladov na prevádzku, údržbu s osobitným zreteľom na manažment a
rozvoj ľudských zdrojov (špecialisti, používatelia...).
Uplatňovanie informačnej techniky a technológie
spravidla v knižniciach nesprevádzajú nevyhnutné organizačné zmeny a zmeny v manažmente technologických
procesov, prípadne ďalšie inovácie
v personálnom manažmente.
Získavanie a uplatňovanie informačnej techniky
a technológie sa sústreďovalo predovšetkým na automatizáciu vnútorných procesov knižníc (akvizícia,
katalogizácia, OPAC, výpožičky).
Orientácia knižníc a ich zriaďovateľov na finančne
pomerne nákladnú automatizáciu vnútroknižničných procesov pri nedostatku
odborníkov informatikov a pri nízkej úrovni preškoľovania súčasných
zamestnancov neumožnila preukázateľnejšie
zlepšovať knižnično-informačné služby občanom a rozvíjať kooperáciu
knižníc.
Knižniciam v SR sa nepodarilo výraznejšie pokročiť
v takých oblastiach informatizácie, ktoré predstavujú v rozvinutých krajinách
už bežný štandard alebo dominantný trend. Ide napríklad o fungujúce národné súborné katalógy,
ktoré znamenajú značnú úsporu prostriedkov na multispracovanie dokumentov
a dobrý komfort pre používateľov knižníc. V Slovenskej republike ide
aj o nerozvinuté a nekoordinované projekty
digitalizácie zbierok knižníc a ich prezentáciu na internete.
Ide o nedostatočne riešené technologické vzťahy medzi knižnicami a vydavateľským
a kníhkupeckým sektorom (elektronický obchod, CIP – katalogizácia
v publikáciách, EDIFACT, existujúce problémy s včasným dodávaním
zákonného deponátu (povinného výtlačku“ a pod.). Ide o pasivitu a
nedostatočnú účasť a prieniky knižníc do systémov vzdelávania (knižnice
existujú vedľa vzdelávacích inštitúcií
a nie s nimi, hoci majú kľúčové miesto v systéme informatizácie
vzdelávania - eLearning).
Knižnice
nevyvíjali doteraz dostatočnú iniciatívu, ktorá by viedla k integrácii systémov, postupov
a technológií spracovania a prezentácie dokumentov a zbierok
v knižniciach, múzeách, galériách a archívoch.
Do projektov informatizácie spravidla nie sú zahrnuté problémy ochrany dokumentov
a dlhodobého uchovávania a archivovania zbierok v knižniciach.
Závažným nedostatkom je, že v oblasti informatizácie knižníc fakticky
v knižniciach SR neexistuje inštitucionalizovaný a plánovaný výskum
a vývoj.
Rovnako zatiaľ nie je dostatočne rozvinutý systém ďalšieho vzdelávania zamestnancov knižníc. Vzhľadom na nedostatočné platové podmienky je v knižniciach kritický nedostatok inovatívnych odborných zamestnancov, ktorí by na dostatočnej úrovni dokázali vymyslieť, implementovať a využívať informačné a komunikačné technológie a ktorí by boli nositeľmi inovácií.
Projekt KIS3G predstavuje alternatívu k lokálnym riešeniam a lokálnym systémom. Nevylučuje používanie lokálnych systémov.
V súčasnosti sa viaceré knižnice na Slovensku nachádzajú v situácii, keď sa rozhodujú o ďalšom smerovaní a rozsahu informatizácie vo svojich organizáciách. Na jednej strane existujú knižnice, ktoré majú viac alebo menej vhodný softvér, ktorý sa používa v rámci jednej organizácie. Takýto príklad predstavuje 6 knižníc, ktoré používajú integrovaný softvér Aleph, ako aj knižnice, ktoré používajú softvér VTLS, Virtua, Rapid Library, BIS, Biblis, Libris, Dawinci, CDS/ISIS, Winisis a pod.
Ročné poplatky, ktoré musia hradiť jednotlivé knižnice za softvér vyššej triedy (napr. VTLS, Aleph, Virtua, BIS a pod.) sa pohybujú zhruba od 400 000 do 700 000 Sk. Pritom ide o softvéry, ktoré vysoko prevyšujú schopnosti knižníc využívať ich plnú funkcionalitu. Lokálna implementácia softvérov je často veľmi zdĺhavá. K ročným servisným a licenčným poplatkom treba pripočítať náklady lokálny na hardvér (server), obsluhu, mzdové a prevádzkové náklady, servisné poplatky jednotlivých knižníc tej istej firme a pod.
Na druhej strane existuje mnoho knižníc, ktorým softvér, ktorý majú už nevyhovuje alebo nemajú žiadny softvér ani šancu v najbližšej dobe nejaký softvér získať.
Pre súčasnú etapu informatizácie knižníc na Slovensku je z globálneho pohľadu charakteristická vysoká nákladovosť, agendový prístup a obmedzená úroveň služieb.
Projekt KIS3G predstavuje pre slovenské knihovníctvo výzvu. Predpokladá vôľu a schopnosť kooperovať a koncentrovať prostriedky a sily na zvládnutie spoločného softvéru a naplno využívať jeho funkcionalitu.
Príkladmi podobného centralizovaného riešenia môžu byť viaceré projekty v zahraničí. V Kongresovej knižnici USA prešli z používania vyše desiatich lokálnych softvérov v jednej organizácii na používanie jedného spoločného softvéru Voyager. Pritom išlo o systémy, v ktorých boli desiatky miliónov záznamov v jednej organizácii. Iným príkladom je Fínsko, kde nahradili vyše desať lokálnych teritoriálne vzdialených softvérov jedným spoločným softvérom bežiacim na jednom stroji a používajú ho pre národnú, akademické a verejné knižnice. V lokálnych systémoch bolo asi 10 krát viac záznamov ako máme na Slovensku v súčasnosti v elektronickej forme.
Dobrým a povzbudzujúcim príkladom je aj implementácia systému Virtua na Univerzite Komenského v Bratislave, na ktorej beží v jednej báze a na jednom stroji 12 fakultných knižníc, ktoré sa nachádzajú na rôznych miestach Bratislavy a Slovenska. Systém pritom administruje jedna osoba....
Iné príklady predstavujú špeciálne systémy v bankovej alebo obchodnej sfére. Iste by nebolo účelné, aby napr. v každej lokálnej banke, železničnej stanici alebo pošte bol nainštalovaný samostatný lokálny systém na samostatnom servri a so samostatným obslužným personálom. Preto sa systémy centralizujú a centralizované riešenie nie je pre odborníkov žiadnym prekvapením. Výhrady k centralizovaným systémom majú viac psychologický ako odborný základ.
Projekt KIS3G samozrejme vyvoláva otázku, ktorú si kladú aj odborníci v iných krajinách. Ako ďaleko je možné ísť v centralizácii? Na túto otázku nevieme odpovedať, kým sa o takéto riešenie nepokúsime.
bc) Využívanie informačnej
a komunikačnej technológie
Využívanie informačnej technológie
v knižniciach ilustrujú nasledujúce tabuľky.
Tabuľka 6 Informačné technológie vo vedeckých knižniciach v roku 2003
(podľa štatistiky SNK za rok 2003)
Informačné technológie |
SNK |
UKB[4] |
ŠVK |
ŠVK |
ŠVK |
SpgK |
SEK |
SPK |
CVTI SR |
UK SAV |
SLeK |
SLDK |
Spolu |
Vedecké
knižnice |
Martin |
Bratisl |
B.Bystrica |
Košice |
Prešov |
Bratisl |
Bratisl |
Nitra |
Bratisl |
Bratisl |
Bratisl |
Zvolen |
|
Počet serverov v knižnici |
5 |
9 |
3 |
6 |
4 |
1 |
2 |
5 |
17 |
4 |
2 |
2 |
60 |
Počet PC |
279 |
152 |
103 |
88 |
52 |
23 |
90 |
60 |
175 |
56 |
60 |
51 |
1 189 |
z toho prístupných pre verejnosť |
25 |
0 |
46 |
25 |
20 |
7 |
37 |
16 |
39 |
24 |
11 |
17 |
267 |
Počet PC s pripojením na internet |
251 |
129 |
70 |
48 |
32 |
10 |
76 |
45 |
155 |
44 |
41 |
47 |
948 |
z toho prístupných pre verejnosť |
21 |
0 |
35 |
5 |
11 |
3 |
37 |
12 |
19 |
15 |
7 |
12 |
177 |
vlastná www stránka |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
1 |
12 |
Tabuľka 7 Informačné technológie v špeciálnych knižniciach v roku 2003
(podľa štatistiky SNK za rok 2003)
Špeciálne knižnice SR 2003 |
lekárske |
technické |
poľnohosp. |
knižnice |
vojenské |
knižnice |
knižnice |
iné spolu |
Spolu |
Informačné
technológie |
knižnice |
knižnice |
knižnice |
múzeí, galérií |
knižnice |
ZVJS |
SAV |
|
špeciálne |
Počet knižníc |
118,00 |
48,00 |
22,00 |
80,00 |
32,00 |
39,00 |
55,00 |
3,00 |
397,00 |
Počet pobočiek |
241,00 |
0,00 |
0,00 |
3,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
28,00 |
272,00 |
Knižníc s internetom pre verejnosť |
15,00 |
12,00 |
15,00 |
6,00 |
0,00 |
1,00 |
9,00 |
1,00 |
59,00 |
Počet serverov v knižnici |
0,00 |
15,00 |
3,00 |
2,00 |
0,00 |
0,00 |
2,00 |
5,00 |
27,00 |
Počet PC |
110,00 |
79,00 |
32,00 |
43,00 |
0,00 |
12,00 |
79,00 |
71,00 |
426,00 |
z toho prístupných pre verejnosť |
48,00 |
18,00 |
8,00 |
6,00 |
0,00 |
1,00 |
10,00 |
5,00 |
96,00 |
Počet PC s pripojením na internet |
84,00 |
58,00 |
28,00 |
19,00 |
0,00 |
1,00 |
68,00 |
28,00 |
286,00 |
z toho prístupných pre verejnosť |
47,00 |
14,00 |
6,00 |
6,00 |
0,00 |
1,00 |
9,00 |
3,00 |
86,00 |
vlastná www stránka |
9,00 |
34,00 |
4,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
3,00 |
50,00 |
Tabuľka 8 Informačné technológie v akademických knižniciach (podľa štatistiky
SNK za rok 2003)
Počet akademických knižníc |
628 |
(Ústredné) |
22 |
(Fakultné) |
20 |
(Čiastkové) |
586 |
Počet serverov v knižnici |
45 |
Počet počítačových staníc v knižnici |
911 |
(S
pripojením na internet) |
815 |
(Prístupných
používateľom) |
397 |
(Pristupných
používateľom s internetom) |
362 |
bd) Stav
informatizácie a internetizácie v regionálnych knižniciach
v roku 2003
Podľa prieskumu z roku 2003 knižnice na Slovensku používajú
najviac knižničný softvér Libris a Biblis. Okrem toho používajú Smartlib,
Rapid Library a Dawinci, CDS/ISIS, Winisis, Aleph, VTLS, Virtua.
Pokiaľ ide o formáty, mnoho regionálnych knižníc
používa Unimarc, Výmenný formát IKIS a niektoré iný formát. Najmä verejné
knižnice nemajú zatiaľ skúsenosti s riadnym štandardným formátom, preto bude
potrebné venovať ich prechodu na formát MARC 21 a osvojeniu si pravidiel
AACR2 zvýšenú pozornosť. V tejto oblasti budú nevyhnutné školenia, kurzy,
praktické cvičenia a práca s konkrétnym knižničným softvérom.
Zvládnutie týchto štandardov je nevyhnutné kvôli kooperácii na regionálnej,
celoslovenskej a medzinárodnej úrovni.
Žiadna regionálna knižnica nemá skúsenosti s využívaním
protokolu Z39.50, čo je zasa nevyhnutný predpoklad preberania záznamov
v rámci súborného katalógu a praktickej výmeny údajov o dokumentoch
medzi knižnicami.
Z technológie pripojenia a kapacity prenosových
liniek vyplýva, že situácia nie je uspokojivá a je potrebné urýchlene
hľadať nové cesty na zvýšenie počtu pripojených knižníc do internetu
s cieľom zvýšiť aj počet PC s pripojením na internet pre verejnosť.
Tieto základné údaje sa sledujú aj v rámci hodnotenia plnenia akčného
plánu eEurope+.
Tento stav je alarmujúci. Ako vyplýva aj z porovnania
situácie v Českej republike, za svojimi susedmi značne zaostávame.
Zmeniť tento stav môžu len zriaďovatelia regionálnych
knižníc. Samotné knižnice môžu pomôcť zlepšiť situáciu hľadaním
„mimorozpočtových prostriedkov“, sponzorských darov a pod.
Tabuľka 9 Informačné technológie
vo verejných knižniciach v roku 2003 (podľa štatistiky SNK za rok 2003)
Informačné technológie 2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Verejné knižnice podľa typov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Počet |
Počet |
z toho |
počet PC |
z toho |
vlastná |
|
|
Počet |
Počet |
z toho |
počet PC |
z toho |
vlastná |
|
|
serverov |
PC |
prístp. |
pripoj. |
pre |
www |
|
|
serverov |
PC |
prístp. |
pripoj. |
pre |
www |
|
|
|
|
. |
internet |
verejnosť |
|
|
|
|
|
. |
internet |
verejnosť |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
Regionálne knižnice s
krajskou pôsobnosťou |
|
|
|
Obecné knižnice
profesionálne |
|
|
|
|
|||||||
Pezinok |
1 |
20 |
7 |
8 |
5 |
1 |
42 |
BA |
3 |
7 |
0 |
1 |
0 |
0 |
11 |
Zvolen |
2 |
26 |
9 |
25 |
9 |
1 |
72 |
BB |
2 |
9 |
3 |
4 |
3 |
1 |
22 |
Trenčín |
2 |
39 |
6 |
16 |
3 |
1 |
67 |
TN |
0 |
3 |
1 |
0 |
0 |
0 |
4 |
Trnava |
2 |
37 |
10 |
18 |
5 |
1 |
73 |
TT |
0 |
4 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 |
Nitra |
1 |
26 |
3 |
10 |
0 |
1 |
41 |
NR |
1 |
13 |
4 |
4 |
4 |
0 |
26 |
Žilina |
1 |
25 |
8 |
3 |
3 |
1 |
41 |
ZA |
1 |
4 |
1 |
2 |
1 |
0 |
9 |
Košice |
3 |
39 |
11 |
34 |
11 |
1 |
99 |
KE |
7 |
21 |
16 |
18 |
16 |
0 |
78 |
Prešov |
2 |
27 |
4 |
7 |
5 |
1 |
46 |
PO |
6 |
9 |
0 |
0 |
0 |
1 |
16 |
Spolu |
14 |
239 |
58 |
121 |
41 |
8 |
481 |
Spolu |
20 |
70 |
25 |
29 |
24 |
2 |
170 |
Regionálne knižnice |
|
|
|
|
|
Obecné knižnice
neprofesionálne |
|
|
|
|
|||||
BA |
1 |
19 |
3 |
1 |
0 |
0 |
24 |
BA |
1 |
8 |
5 |
3 |
3 |
0 |
20 |
BB |
12 |
79 |
22 |
30 |
11 |
3 |
157 |
BB |
0 |
10 |
6 |
4 |
3 |
0 |
23 |
TN |
7 |
44 |
9 |
5 |
2 |
0 |
67 |
TN |
0 |
4 |
2 |
1 |
1 |
0 |
8 |
TT |
3 |
42 |
6 |
9 |
7 |
1 |
68 |
TT |
4 |
7 |
3 |
3 |
3 |
0 |
20 |
NR |
6 |
61 |
6 |
4 |
2 |
2 |
81 |
NR |
3 |
17 |
11 |
8 |
7 |
0 |
46 |
ZA |
6 |
76 |
15 |
17 |
11 |
2 |
127 |
ZA |
2 |
10 |
2 |
3 |
3 |
0 |
20 |
KE |
6 |
72 |
17 |
34 |
15 |
4 |
148 |
KE |
7 |
20 |
15 |
14 |
13 |
1 |
70 |
PO |
9 |
109 |
21 |
39 |
15 |
5 |
198 |
PO |
6 |
10 |
3 |
5 |
3 |
1 |
28 |
Spolu |
50 |
502 |
99 |
139 |
63 |
17 |
870 |
Spolu |
23 |
86 |
47 |
41 |
36 |
2 |
235 |
Mestské knižnice |
|
|
|
|
|
|
Kraje SR |
|
|
|
|
|
|
|
|
BA |
9 |
65 |
18 |
18 |
7 |
1 |
118 |
BA |
15 |
119 |
33 |
31 |
15 |
2 |
215 |
BB |
1 |
24 |
4 |
5 |
3 |
0 |
37 |
BB |
17 |
148 |
44 |
68 |
29 |
5 |
311 |
TN |
6 |
27 |
2 |
4 |
1 |
1 |
41 |
TN |
15 |
117 |
20 |
26 |
7 |
2 |
187 |
TT |
9 |
40 |
17 |
18 |
13 |
1 |
98 |
TT |
18 |
130 |
36 |
48 |
28 |
3 |
263 |
NR |
3 |
29 |
11 |
9 |
8 |
2 |
62 |
NR |
14 |
146 |
35 |
35 |
21 |
5 |
256 |
ZA |
7 |
35 |
11 |
14 |
11 |
0 |
78 |
ZA |
17 |
150 |
37 |
39 |
29 |
3 |
275 |
KE |
1 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 |
KE |
24 |
155 |
59 |
100 |
55 |
6 |
399 |
PO |
6 |
23 |
4 |
8 |
4 |
3 |
48 |
PO |
29 |
178 |
32 |
59 |
27 |
11 |
336 |
Spolu |
42 |
246 |
67 |
76 |
47 |
8 |
486 |
Spolu |
149 |
1143 |
296 |
406 |
211 |
37 |
2242 |
c)
Popis technického, programového a organizačného prostredia projektovaného
informačného systému
ca) Popis
technického prostredia
Pozri
nasleduúce kapitoly d) Špecifikácia technických prostriedkov - návrh prostredia
pre knižničný systém SR
Pozri nasledujúce kapitoly cb) Telekomunikačná
infraštruktúra
cc) Riešenie siete WAN
pre knižnično-informačný systém KIS3G
Základnou podmienkou využívania spoločného softvéru
knižnicami je pripojenie týchto knižníc na globálnu sieť internet (WAN – Wide
Area Network).
V konečnom stave bude sieť poskytovať komunikáciu pre
potreby KIS3G, prístup k službám internetu a potenciálne môže integrovať
hlasové služby VoIP.
Základ rozsiahlej siete bude založený na využití Slovenskej
akademickej siete SANET II.
Jednotliví účastníci KIS3G a používatelia systému
Virtua uzavrú so združením SANET zmluvy a budú si uhrádzať poplatky za
púripoujenie a používanie siete SANET. Pokiaľ účastníci KIS3G budú
používať inú sieť, takisto si riešia zmluvné vzťahy a platby za používanie
internetu vo vlastnej réžii.
cd) Architektúra navrhovanej siete pre
KIS3G
Sieť WAN bude tvorená uzlami
siete, ktorých lokalizácia bude zodpovedať uzlom akademickej siete SANET.
Jednotlivé pracoviská budú pripojené na geograficky najbližší uzol najoptimálnejšou komunikačnou cestou, pričom
budú zohľadnené požiadavky na prenosovú kapacitu, danú kategóriou pracoviska.
Každý uzol siete
bude v závislosti na rozvíjajúcich sa požiadavkách umožňovať spolu s prenosom dát aj prenos hlasu, a to implementáciou technológie VoIP (Voice over IP).
Zariadenia umiestnené v uzloch siete majú
implementovanú podporu pre vytváranie virtuálnych privátnych sietí -
VPN.
ce) Komunikácia v sieti pre KIS3G
Komunikácia vo vnútri siete a smerom do internetu bude
prebiehať prostredníctvom protokolu
TCP/IP. Na smerovanie vo vnútri siete môže byť implementovaný smerovací
protokol OSPF (Open Shortest Path First) a komunikáciu s internetom môže
zabezpečovať smerovací protokol BGP (Border Gateway Protocol).
Topológia siete a navrhované aktívne
komponenty
Prístup do siete (napr. SANET) bude v závislosti od
kategórie pracoviska realizovaný:
Smerovače tvoriace chrbticu siete budú podporovať vytváranie virtuálnych privátnych sietí, budú udržiavať cesty medzi týmito VPN (Virtual Private Network) sieťami a udržiavať všetky potrebné informácie na bezpečný chod siete.
Z hľadiska homogénnosti celého riešenia doporučujeme
v navrhovanej sieti použiť aktívne zariadenia od jedného dodávateľa. Príkladom
môžu byť zariadenia spoločnosti CISCO vzhľadom na šírku portfólia produktov,
ich kvalitu, celosvetové rozšírenie a poskytovanú podporu.
Členské organizácie si zabezpečia pripojenie na internet vo vlastnej réžii. Odporúčanou sieťou KIS3G je Slovenská akademické sieť (SANET).
Knižnice ktoré uvažujú o
pripojení na internet cez Slovenskú akademickú sieť (Slovak Academic Network - SANET)
majú k dispozícii pripravené 4 aktuálne dokumenty na stiahnutie.V
prvom rade sú to Pravidlá
používania SANETU potom Pravidlá
pre pripojenie do SANETU
ďalej Prihláška
do SANETU a nakoniec aj vzorová Zmluva
so SANETOM
Slovenská národná knižnica zabezpečila
vypracovanie rámcovej koncepcie týkajúcej sa telekomunikačnej infraštruktúry
KIS3G a nachádzajú sa v tomto projekte.
Slovenská národná knižnica vypracovala
a predložila v 1. štvrťroku skupinový projekt na získanie
prostriedkov na dobudovanie telekomunikačnej infraštruktúry.
cg) Orientačná kategorizácia skupín používateľov
podľa rýchlosti a počtu pripojených pracovných staníc
„A“
kategória: 10 – 100 Mbps (optické pripojenie)
do 100 Mbps (128
– 256 pracovných staníc)
„B“
kategória: 1 – 10 Mbps (mikrovlnné pripojenie,
optické pripojenie)
do 10 Mbps (32
– 128 pracovných staníc)
„C“
kategória: 64 – 512 Kbps (pevná linka)
64 Kbps (2 – 4 pracovné stanice)
128 Kbps (4 – 8 pracovných staníc)
256 Kbps (8 – 16 pracovných staníc)
512 Kbps (16 – 32 pracovných staníc)
Kompletné náklady na dobré telekomunikačné pripojenie na internet a kompletné hardvérové vybavenie so službami diaľkového monitorovania a reguláciou siete predstavuje podľa predbežných odhadov pre jednu lokálnu knižnicu od 700 000 do niekoľkých miliónov SKK podľa veľkosti knižnice. Príklad kalkulácie obsahuje nasledujúca tabuľka, ktorú autor projektu pripravil pre štúdiu elektronizácie knižníc Košického samosprávneho kraja.
Tieto
náklady samozrejeme nevzniknú, ak už organizácia, ktorá pristupuje
k projektu KIS3G už má vyhovujúce pripojenie a infraštruktúru.
Tabuľka 10 Príklad lokálnych
nákladov. Kalkulácia nákladov na telekomunikačnú infraštruktúru a osobné
počítače v knižniciach v zriaďovateľskej pôsobnosti Košického samosprávneho
kraja (SKK)
Názov
knižnice |
Mesto |
Optika |
MW
regulovaná |
MW
voľná |
Router |
Prepínače
|
LAN
kabeláž |
WLAN |
Sila/UPS |
PC |
Security
box |
Firewall |
Náklady spolu |
Kategória
II. regulované pásmo (34 mbit/s) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Verejná
knižnica Jána Bocatia |
Košice |
0 |
1435000 |
|
463000 |
106886 |
112737 |
|
89000 |
324267 |
80425 |
77000 |
2688315 |
Kategória
III.B - voľné pásmo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Gemerská
knižnica Pavla Dobšinského |
Rožňava |
0 |
|
367000 |
81182 |
68330 |
53550 |
|
62000 |
187733 |
|
77000 |
896795 |
Spišská
knižnica |
Spišská
Nová Ves |
0 |
|
367000 |
81182 |
68330 |
53550 |
|
62000 |
51200 |
|
77000 |
760262 |
Zemplínska
knižnica Gorazda Zvonického |
Michalovce |
0 |
|
367000 |
81182 |
68330 |
53550 |
99960 |
62000 |
170667 |
|
77000 |
979689 |
Zemplínska
knižnica |
Trebišov |
0 |
|
367000 |
81182 |
68330 |
53550 |
99960 |
62000 |
119467 |
|
77000 |
928489 |
Spolu |
|
|
1435000 |
1468000 |
787728 |
380206 |
326937 |
199920 |
337000 |
853334 |
80425 |
385000 |
6253550 |
ch) Telekomunikačná
infraštruktúra pre KIS3G na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave
Obrázok
2 Telekomunikačná
infraštruktúra pre KIS3G
ci) Manažment
komunikačného systému -
všeobecné požiadavky
Jednou z najzákladnejších zložiek, potrebných pre
bezproblémovú prevádzku rozsiahlych sietí LAN-WAN, je prepracovaný systém
manažmentu komunikačnej infraštruktúry, informačných serverov a koncových
užívateľov. Tento systém by mal plniť viacero funkcií z oblastí
monitoringu, konfigurácie, administrácie a plánovania rastu systému:
Pri konfigurácii systému by mali byť správcovi
k dispozícii nasledujúce nástroje:
Manažovací systém by mal byť
schopný pružne sa prispôsobovať budúcemu rastu infraštruktúry, nasadzovaniu
nových technológií a zariadení, novým prevádzkovaným aplikáciám a zvyšujúcemu
sa počtu užívateľov. Ideálna je distribuovaná architektúra klient-server, ktorá
tiež umožňuje vytvárať hierarchické úrovne riadenia a rozkladať správcovské
povinnosti medzi viacerých správcov s delegovanými podmnožinami právomocí.
cj) Návrh
riešenia riadiaceho systému komunikačnej infraštruktúry
KIS3G
Východiskovým predpokladom úspešného nasadenia riadiaceho
systému je to, že všetky aktívne zariadenia infraštruktúry (prepínače LAN,
smerovače a prístupové servery WAN, servery, zdroje UPS) sú diaľkovo
monitorovateľné a ovládateľné s použitím štandardných riadiacich a
diagnostických protokolov na báze TCP/IP (SNMP, Telnet, RMON, TFTP, ICMP...).
ck) Dohľadové centrum manažmentu
telekomunikačnej infraštruktúry KIS3G
Ak sa to ukáže potrebné, v riešení uvažujeme o vybudovaní
jedného centrálneho Dohľadového centra v Martine, v ktorom budú sústredené
riadiace servery komunikačného systému s databázami riadených elementov, ich
konfigurácií a historických monitorovaných dát. Integračná databáza bude založená
na osvedčenom softvérovom produkte pre riadenie a monitoring siete. Táto
platforma pre riadenie rozsiahlych sietí bude plniť v riadiacom systéme viacero
základných funkcií:
cl) Návrh riešenia optimalizácie šírky pásma
Ako nástroj, zabezpečujúci optimálne využitie prenosového pásma, ktoré je k dispozícii pre prístup k jednotlivým aplikáciám, navrhujeme v centrálnom uzlovom bode (prístup k databáze knižnično-informačného systému) použiť zariadenie (napr. Packet Shaper alebo podobné), prostredníctvom ktorého je možné vysoko efektívne monitorovať zloženie premávky a na základe operatívnej analýzy definovať priority pre kritické aplikácie.
Projekt informatizácie
knižníc predstavuje dlhodobú strategickú
prioritu slovenského knihovníctva a Slovenskej národnej knižnice.
Projekt KIS3G je súčasťou tejto dlhodobej stratégie a realizuje sa v niekoľkých
etapách, ktoré sú popísané v projektovej časti.
Realizácia projektu
KIS3G a prevádzka systému Virtua sa skladá z dvoch častí:
Náklady na spoločné úlohy
Spoločné úlohy
informatizácie knižníc, správa systému Virtua na spoločnej úrovni sa bude
hradiť z prostriedkov rezortu MKSR alokovaných v rozpočte SNK na
informatizáciu a internetizáciu.
Podrobné požiadavky
na spoločný softvér boli sformulované v súťažných podkladoch pre
obstarávanie softvéru a tvoria súčasť podpísanej zmluvy s dodávateľom
softvéru Virtua.
Súťažné podklady so
špecifikáciou na informačný systém obsahujú vyše 800 požiadaviek na systém
vrátane požiadaviek na jeho bezpečnosť a ochranu a nachádzajú sa na
adrese: http://www.snk.sk/kis3g/s3.doc
a priamo v Slovenskej národnej knižnici.
g) Vplyv
funkcií informačného systému na organizačnú štruktúru
Knižnice Knižničného systému SR, ktoré sú zriadené alebo
založené v súlade so zákonom183/2000 Z. z. o knižniciach nemajú všetky
jedného zriaďovateľa ani rovnakú hospodársko-právnu
formu. Zriaďovateľmi alebo zakladateľmi knižníc sú ministerstvá, štátne vysoké školy, verejné vysoké školy, vyššie územné
celky, mestá, obce, rôzne právnické a fyzické osoby. Hospodársko
právna forma knižníc je tiež rozmanitá. Sú to rozpočtové organizácie, príspevkové organizácie, organizácie privátneho
sektora.
Kooperáciu v rámci projektu KIS3G je potrebné
zabezpečiť v súlade s platnými zákonmi.
Združenie knižníc KIS3G môže fungovať podľa niektorej
z troch organizačno-právnych alternatív:
gb) Združenie
„Konzorcium KIS3G“
Prvou alternatívou, organizačnej a hospodárskej platformy pre
KIS3G, ktorú považujeme za nevyhnutné
realizovať čo najskôr, je založenie Združenia „Konzorcium KIS3G“ podľa zákona o neziskových
organizáciách na realizáciu projektu využívania jednotného knižničného
softvéru. Združenie by malo založiť napr. Ministertsvo kultúry ako ústredný
orgán štátnej správy pre knižnice, múzeá, galérie, najmä aby sa vytvorili
podmienky na využívanie spoločného softvéru Virtua. Návrh základných dokumentov
obsahuje Príloha. Pozri: Príloha 2 Základné
právne dokumenty KIS3G
Zriadenie Združenia „Konzorcium KIS3G“ umožní fungovanie
združenia ako neziskovej organizácie. Jeho založenie dovolí eliminovať problémy
so združovaním prostriedkov. Hmotný aj nehmotný majetok (softvér, hardvér) je
možné po založení združenia previesť na Združenie Konzorcium KIS3G do spoločnej
podielovej správy, čo umožní bezproblémové platby formou členského na prevádzku
spoločného softvéru od jednotlivých účastníkov združenia a na rozvoj
združenia.
Druhou alternatívou organizačnej a hospodárskej platformy pre
KIS3G je založiť fungovanie združenia na právnej forme existujúcej organizácie,
ktorou je Slovenská asociácia knižníc
alebo Spolok slovenských knihovníkov, ktoré fungujú ako právnické osoby
a združenia právnických osôb. Podmienkou je súhlas týchto organizácií
a vytvorenie podmienok na túto činnosť.
Treťou alternatívou organizačnej a hospodárskej platformy pre
KIS3G sú dvojstranné zmluvy medzi
Slovenskou národnou knižnicou a členskými knižnicami. Táto alternatíva
neumožňuje národnej knižnici poskytovať bezplatné služby nerozpočtovým
organizáciám, prijímať platby a používať ich na činnosť združenia ani
získavať prostriedky pre iné organizácie (knižnice z iných rezortov,
knižnice pod VUC, mestá, obce, firmy, spolky a pod). Pri tejto alternatíve
by bolo riešením, aby Slovenská národná knižnica v Martine dostávala
z MKSR do svojho rozpočtu na úlohy informatizácie prostriedky potrebné na
prevádzku spoločného softvéru ako aj na jeho údržbu a implementáciu (ca 5
mil. ročne).
V roku 2004 a 2005 bude
KIS3G fungovať podľa tretej alternatívy, pretože
neexistuje reálna nádej, že nejaký ústredný orgán štátnej správy založí združenie
„Konzorcium KIS3G“ alebo že by SAK alebo SSK mohli prebrať na seba úlohy tohto
združenia. SNK bude v roku 2004 a n. pokračovať v úsilí
o založenie konzorcia.
gd) Združenie
„Konzorcium MEMORIA SLOVACA“
Považuje sa za účelné zriadiť konzorcium na vývoj a
realizáciu projektu digitalizácie kultúrneho dedičstva (projekt VIKS : SDK =
„Slovenská digitálna knižnica“; realizačným výstupom projektu bude Slovenský
portál na digitálnu prezentáciu kultúrneho dedičstva s názvom Memoria Slovaca).
Informácie o projekte obsahuje príloha. Pozri: Príloha 4 Slovenská digitálna knižnica
(SDK/VIKS)
ge) Združenie
„Konzorcium eLIB“
Prostredníctvom spoločného softvéru Virtua a softvéru
Chameleon iPortal budú sprístupňované pre účastníkov združenia KIS3G
a širokú verejnosť sprístupňované externé
elektronické informačné zdroje
(databázy). V záujme koordinácie obstarávania týchto zdrojov ako aj
v záujme efektívneho vynakladania prostriedkov na nákup licencií na externé
elektronické informačné zdroje je potrebné vytvoriť vhodnú organizačno-právnu
platformu.
Zriadiť konzorcium na koordinované získavanie a využívanie
externých informačných zdrojov ako neziskovú organizáciu.
Je možné aj jedno združenie na splnenie všetkých troch
cieľov/úloh.
Združenie
KIS3G je projekt informačného systému a organizačný systém, ktorého prvkami sú samostatné
organizácie, najmä knižnice, múzeá, galérie a iné dokumentografické
subjekty alebo ich organizačné útvary. Profesionálnym cieľom združenia je
zabezpečiť fungovanie integrovaného knižnično-informačného systému a fungovanie
systému digitalizácie kultúrneho dedičstva na národnej úrovni.
Združenie
KIS3G používa na dosiahnutie spoločného cieľa a na zabezpečenie lokálnych
funkcií svojich členov spoločný integrovaný knižnično-informačný systém
(softvér) Virtua.
Informačný
systém, ktorého fungovanie zabezpečuje združenie KIS3G je komplex
organizačných, technologických, právnych, metodických a vzdelávacích
aktivít, ktoré sa uplatňujú v procesoch získavania, spracovania,
uchovávania a sprístupňovania informácií, ktoré sa nachádzajú
v združení, ako aj v zabezpečení koordinovaného prístupu združenia
a občanov Slovenska k externým informačným zdrojom.
Informačný systém KIS3G na najvšeobecnejšej úrovni pozostáva
z troch rovín, ktoré sú znázornené na nasledujúcom obrázku.
Schéma reflektuje architektúru klient - server.
Prvá rovina:
Používatelia a tvorcovia predstavuje klientov systému. Na strane klienta majú používatelia systému
k dispozícii štyri aplikácie (klientov):
1.
„zamestnaneckého
klienta“ systému Virtua (pracujú s nim operátori v rôznych
podsystémoch a moduloch (akvizícia, katalogizácia, OPAC, výpožičky,
spracovanie seriálov a pod.); prostredníctvom tohto klienta sú komplexne
cez integrovaný systém automatizované knižničné procesy;
2.
„webovského
klienta“ systému Virtua, webovský portál a prehliadač, ktorý je
dostupný pre všetkých používateľov systému Virtua vrátane širokej verejnosti doma
a vzahraničí, ktorá nemá k dispozícii „zamestnaneckých“ klientov;
3.
„klienta Virtua
pre hlásenia“ (ad hoc reports), prostredníctvom ktorého môžu používatelia
vytvárať rôzne výstupy a správy;
4.
„systémového
klienta“ (profilátor Virtua), prostredníctvom ktorého sa nastavujú
parametre systému Virtua (asi 600 parametrov) v databáze Oracle.
Klientami systému sú operátori – zamestnanci knižníc
a iných organizácií, ktorí majú vzhľadom k systému a jeho
funkcionalite špecifické oprávnenia.
Druhá rovina: Stroje
a nástroje predstavuje aplikácie na strane servra, štandardy
a komunikačné nástroje systému. Ide najmä o tieto skupiny strojov
a nástrojov:
1.
server a iný hardvér KIS3G s aplikáciami,
najmä server Virtua, webovský server, Chameleon iPortal, InfoStation
2.
súbor štandardov (TCP/IP, Z39.50 ako interný protokol
systému, ISO 2709 pre fyzickú štruktúru dát v systéme; úplný UNICODE, Marc
21, NCIP, ONIX, Edifact, ILL, http, XML, Open URL, OAI a p.)
3.
telekomunikačné prostriedky (najmä WAN)
Tretia rovina:
Informačné zdroje predstavuje obsah databázy, databáz a iných zdrojov,
ktoré sú dostupné prostredníctvom systému Virtua cez OPAC, WWW OPAC
a Chameleon iPortál. Ide predovšetkým o tieto zdroje:
1.
Spoločné zdieľané údaje:
a.
bibliografické
údaje,
b.
autority,
c.
dodávatelia,
d.
používatelia
(záznam čitateľa)
2.
Lokálne nedotknuteľné údaje
a.
exempláre,
b.
výpožičky,
c.
osobné
údaje o používateľoch, čitateľoch,
d.
finančné
účty,
e.
používatelia
(aktivita čitateľská, pokuty, oprávnenia a pod.)
3.
Muzeálne zbierky
4.
Archívne zbierky
5.
Digitálne zdroje
6.
Knižničné externé informačné zdroje (napr.
národné, akademické, vedecké knižnice v EU a na svete, OCLC, LC na
informačné účely, medziknižničné výpožičky,na sťahovanie záznamov o už
spracovanej zahraničnej literatúre do nášho spoločného systému a do
lokálnych knižníc)
7.
Voľne dostupné informačné a vzdelávacie
zdroje na internete
8.
Licencované elektronické informačné zdroje (EBSCO, Web of Science,
Proquest a i)
V systéme sa pracuje najmä s údajmi, ktoré sa
viažu na bibliografické spracovanie dokumentov a na manipuláciu so
záznamami o dokumentoch v rôznych dokumentografických systémoch. V procesoch
spracovania a prezentácie materiálov v digitálnej knižnici sa pracuje
so štandardami alebo de facto
štandardami vzťahujúcimi sa na digitalizáciu.
Dátovú štruktúru používanú v systéme na vstupe,
spracovaní, uchovávaní, prezentácii, štatistických výstupoch a pod.
komplexne pokrývajú medzinárodné štandardy MARC 21 založené na norme ISO 2709
a štandardy založené na aplikáciách SGML, metadátových štruktúrach, napr.
Dublin Core, XML, na štandarde ISO EDIFACT a pod.
Systém pracuje s konceptom FRBR a s dátami,
ktoré sú na to potrebné. Podrobnosti obsahuje dokumentácia Virtua FRBR (work,
presentation, manifestation).
V systéme sú definované aj údaje, ktoré sa týkajú
popisu osôb – čitateľov
a používateľov služieb, popisu dodávateľov
– kníhkupcov a vydavateľov, popisu komunít
– organizácií a podujatí (MARC 21 pre komunity), popisu informácií o holdingoch, exemplároch a klasifikačných
systémoch. Systém Virtua má vlastný formát na vstup a manipuláciu
s údajmi o čitateľoch (používateľoch), ktorý je založený na norme ISO
2709 a má fyzickú štruktúru formátu MARC 21. Vzhľadom na štandardnosť
tohto formátu je uľahčená konverzia záznamov o čitateľoch, exporty a importy
dát a manipulácia s údajmi vôbec.
Pravidlá používania a spracovania dokumentov obsahujú Anglo-americké katalogizačné pravidlá
(AACR), ktoré sa adaptujú ako národný katalogizačný štandard. Pozri: Príloha 7 Anglo-americké katalogizačné
pravidlá
Hlavné štandardy (MARC 21 bibliografický formát, MARC 21 pre
autority a holdingy a AACR) sú pre používateľov dostupné
v slovenských prekladoch. Niektoré ďalšie sú v elektronickej forme
v slovenských prekladoch. V roku 2004 budú oficiálne preložené do
slovenčiny všetky štandardy MARC 21.
Dátovú štruktúru Bibliografického formátu MARC 21 obsahuje príloha. Pozri: Príloha 5 Formát MARC 21 pre bibliografické údaje
Pre
účastníkov združenia (členské knižnice KIS3G) ako aj pre celý knižničný systém
Slovenskej republiky je záväzným formátom formát MARC 21 a jeho
komponenty. Žiadny používateľ nesmie svojvoľne a bez upovedomenia všetkých
partnerov dopĺňať alebo upravovať formáty MARC 21. Prípadné modifikácie
a doplnky navrhujú knižnice Slovenskej národnej knižnici, ktorá zabezpečí
ich prerokovanie, schválenie a zverejnenie.
c)
Väzby projektovaného informačného systému na iné systémy
Väzby na iné systémy v rezorte MKSR sú popísané v predchádzajúcich častiach a v prílohe. Pozri: Príloha 3 Vzťah projektu KIS3G k rezortnej časti štátneho informačného systému MKSR a k projektu Register kultúry.
Projekt zakladá kooperáciu sektora kultúrnych entít - organizácií kultúrneho dedičstva.
Projekt je koncipovaný širokospektrálne a primárne sa vzťahuje na knižnice. Niektoré knižnice (napr. Slovenská národná knižnica, Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici, Ústredná knižnica SAV majú aj špeciálne archívne a muzeálne zbierky a výtvarné diela. Preto projekt musí nevyhnutne zahrnúť aj riešenie pre archívy, múzeá a galérie. Najmä pre Slovenskú národnú knižnicu a pre Štátnu vedeckú knižnicu nie je únosné spravovať rôzne softvéry a nekompatibilné systémy v rámci jednej organizácie. Ukazuje sa, že nič nebráni tomu, aby sa zachovali všetky profesionálne špecifiká múzeí, galérií a archívov a aby sa súčasne na spracovanie a prezentáciu zbierok používal jeden spoločný softvér. Za kritické sa v tejto súvislosti považuje schopnosť nového softvéru tvoriť výstupy zodpovedajúce špeciálnej múzejnej a archívnej legislatíve. V rámci projektu sa preto musia vyriešiť otázky kompatibility na úrovni dát a praktické problémy tvorby výstupov pre múzeá, galérie a archívy.
Z praktických dôvodov sa pozornosť implementátorov spočiatku zameria na knižnice a dokonca len na vybraté knižnice, ktoré jednak prejavia záujem o využívanie spoločného softvéru a jednak majú technické prostriedky, telekomunikačnú infraštruktúru a potrebné kapacity na implementáciu softvéru. Realizácia projektu sa začala v prvom polroku 2004 s menším počtom knižníc (4) a s niekoľkými špeciálnymi pracoviskami. Po overení a testovaní riešenia sa pristúpi k ďalšiemu špirálovitému rozširovaniu systému.
Projekt vytvára základné podmienky a predpoklady pre
realizáciu vyššej úrovne a kvality knižničných a informačných
služieb. Vyššiu kvalitu služieb predstavuje digitalizácia kultúrneho
a vedeckého dedičstva. Spoločný softvér Virtua disponuje nástrojmi na
sprístupňovanie digitálneho obsahu zbierok širokej verejnosti prostredníctvom
internetu. Preto je projekt digitalizácie s prezentáciou kultúrneho
a vedeckého dedičstva súčasťou projektu KIS3G. Predpokladáme, že na báze
projektu KIS3G sa vytvorí nový organizačný a profesionálny smer, ktorého
realizačným výstupom bude Slovenská digitálna knižnica (Virtuálna knižnica
Slovenska) a slovenský portál Realizačným
výstupom projektu VIKS bude Slovenský
portál na digitálnu prezentáciu kultúrneho dedičstva s názvom Memoria Slovaca.
Príloha 4 Slovenská digitálna knižnica
(SDK/VIKS)
V tejto kapitole je popísané navrhované optimálne prostredie
pre prevádzku knižničného systému Virtua na potrebnej úrovni spoľahlivosti,
dostupnosti a bezpečnosti. Vzhľadom na povahu prevádzkovaného systému je
dôležité zabezpečiť maximálnu možnú dostupnosť
systému, s prakticky nulovým
časom plánovaného alebo neplánovaného výpadku. Zároveň je potrebné zabezpečiť
dáta proti HW poruche tak, aby bola za všetkých okolností zabezpečená
konzistencia a integrita dát.
Popis riešenia
Základným pilierom dostupnosti
kritických systémov v požadovanej kvalite je clustering systémov
zabezpečujúci automatický prechod aplikácie na náhradný uzol (server)
v prípade výpadku primárneho uzla a vykonanie všetkých operácií
s tým spojených.
Z pohľadu clusteringu sa
„manuálne riešenie vysokej dostupnosti“ javí ako neefektívne, pretože
s pomerne rýchlou návratnosťou (vzhľadom ku potencionálnym servisným
poplatkom) je možné zrealizovať systémy, ktoré dokážu autonómne reagovať na
výpadky vo funkcionalite ktoréhokoľvek komponentu systému centralizovaného mmanažmentu
a vykonať jeho sprevádzkovanie (resp. opätovnú dostupnosť požadovanej
služby) rádovo za niekoľko minút až sekúnd. Realizácia vysokej dostupnosti
(High Availability (HA)) systémov pomocou clustera sa preto javí ako jednoznačne výhodnejšia
a predstavuje absolútny štandard v problematike vysokej dostupnosti.
Spoľahlivosť
kritických systémov spravidla realizuje na dvoch (až štyroch) úrovniach:
Zo spomínaných štyroch vrstiev
riešenia spoľahlivosti systému sa každá vrstva zameriava na riešenie inej
sub-problematiky a tri horné vrstvy (HA, Servis a Backup) sú
štandardom pri zabezpečení spoľahlivosti systému, akým je pracovisko
knižničného systému.
Po dôkladnom zvážení všetkých
požiadaviek sme sa rozhodli pre nasledujúce riešenie založené na technológiách
firmy SUN.
SUN cluster NOD 1 V480 SUN cluster NODE 2 V440 Managment Station Managment Station HA Storage Pásková mechanika zálohovanie
Ethernet konektivita
Private
Ethernet (cluster heartbeat)
FC
konektivita
Príklad použitej
technológie[5]
1.
2 x SUN Fire V440, osadený 2 procesormi, z dôvodu
zachovania licenčných podmienok ORACLE-u. Systém je ďalej škálovateľný na
dvojnásobok svojej kapacity.
2.
1 x vysokodostupné diskové pole SUN StorEdge 6120, v
konfigurácií 2x7x36GB 15kRPM diskov s
možnosťou rozšírenia jednoduchým pridaním diskov na 2x14x36 GB. Diskové pole je
plne FC až po úroveň diskov a je plne redundantné, vrátane dátových ciest.
3.
1 x SUN StorEdge L8, páskový autoloader, určený na
kompletnú zálohu systému na pásku s maximálnou zálohovacou kapacitou 1,6 TB.
4.
Zálohovací SW firmy VERITAS, zabezpečujúci online
zálohu dát systému VTLS Virtua, bez obmedzenia dostupnosti celého systému.
5.
Cluster SW firmy SUN, SUN Cluster 3.0, zabezpečujúci
zvýšenú dostupnosť celého systému.
da) Špecifikácia hardvéru pre centralizovaný systému
Virtua (server)
Pozri Prílohu 10, v ktorej je konkrétna konfigurácia a parametre zariadení, typ servra a klastra na základe výsledkov verejného obstarávania na server.
Projekt KIS3G využíval od januára 2004 do júla 2004 hardvér,
ktorý je vlastníctvom STU v Bratislave na základe zmluvy. Obstaranie vlastného hardvéru SNK v súlade
s uznesením vlády SR č. 801/2002 prebehlo v roku 2004. Server sme
prebrali pre SNK v júni 2004.
Základné povinné technické
požiadavky v roku 2004, 2005 na vybavenie na strane členskej knižnice
KIS3G:
·
Osobný počítač PC s operačným systémom Windows® 2000 alebo Windows XP
·
150 MB voľného miesta na disku pred inštaláciou;
100 MB po inštalácii (vrátane priestoru na inštaláciu softvéru Virtua na
kontrolu záznamov).
·
Minimálne 64 MB RAM.
·
TCP/IP internetové pripojenie na server Virtua.
Povinné
pripojenie na internet
Knižnica musí mať dostatočné trvalé pripojenie na
internet. Odporúčanú kapacitu obsahuje časť projektu týkajúca sa
telekomunikačnej infraštruktúry.
Výpožičky
Ak knižnica chce využívať modul výpožičiek, potrebuje štítky s čiarovými kódmi a čítačku čiarových kódov prípadne čipové karty a skenery na snímanie čipových kariet.
Inventarizácia
a revízia fondov
Ak knižnica chce využívať
funkcionalitu rádiofrekvenčnej
identifikácie dokumentov (RFID využívajúci pásmo 13.56MHz), protikrádežový systém
a programovateľné čipy s bránami, skenermi na inventaritzáciu fondov.
Kompletný systém RFID sa skladá z troch komponentov:
TAG RFID pozostávajúci z čipu a antény, snímača spojeného so
systémom Virtua a umožňujúci snímať a zapisovať informácie na čip, anténa
spojená so snímačom a vysielačom používajúca rádiofrekvenčný princíp.
Podľa potreby a možností je možné systém využívať pri samoobslužných
výpožičkách a automatickom samoobslužnom vracaní kníh do knižnice.
Technická špecifikácia čipov pre RFID
Kotúč 1000 štítkov (ca 60 metrová dĺžka)
Samolepky
Atramentová tlačiareň
Rozmery štítkov samolepiek 45 x 50 mm (1.7 x 1.96 inches)
Hrúbka 100 mikrónov
Čip Read and write C220
Anti collision Simultaneous multi-read - Anti-theft function
Vzdialenosť snímania 1 meter (40 inches)
Systém RFID v knižnici je vhodný hlavne pre knižnice s voľne prístupným fondom.
dc) Návrh rozvoja knižničného informačného systému systému
Na základe
dôkladného zváženia požiadaviek na prevádzku systému a po zhodnotení
technologických informácií riešenia sa bude po schválení projektu realizovať ďalej
popísaný postup rozvoja spoločného knižničného systému.
Jednotlivé
návrhy sú zoradené podľa poradia, v ktorom by mali byť implementované
z dôvodu poskytnutia maximálneho úžitku z jednotlivých krokov. Ku
každému z návrhov je uvedená orientačná cena.
Kroky návrhu boli spracovené
s dôsledkom na základné aspekty myšlienky spoločného informačného systému,
ktoré sú :
Z hľadiska
zabezpečenia maximálnej spoľahlivosti a dostupnosti systému je potrebné dobudovať
funkcionalitu centrálnej lokality, aby mohla s maximálnou efektivitou
plniť svoju funkčnosť pri minimalizovaní prevádzkových nákladov. V tejto
oblasti je potrebné vyriešiť otázku podpory
(support) softvérových licencí, ako aj servisné
pokrytie hardvéru pri zachovaní optimálnych reakčných časov v zmysle
pôvodného obstarania. Takisto je potrebné doriešiť bezpečnosť centrálnej lokality pri nasadení KIS3G. V daľších
fázach je potrebné vybudovať záložnú
lokalitu, geograficky odčlenenú a slúžiacu na uchovanie záložných dát
a prebratie funkcionality centrálnej lokality v prípade eventuálneho kompletného
katastrofického výpadku. Na zvýšenia úrovne poskytovaných služieb je taktiež
potrebná implementácia centrálneho
monitoringu siete a vytvorenie jednotného technického miesta podpory
pre členov združenia, čím sa bude racionalizovať prevádzka informatiky.
Dobudovanie
funkcionality centrálnej lokality
Dobudovanie
centrálnej lokality sa skladá z dokúpenia
SW podpory, ako aj uzavretia potrebného servisu na jednotlivé HW a SW
komponenty, ako aj na základnú funkcionalitu.
V riešení
implementovanom v rámci projektu KIS3G boli obstarané licencie SW
komponentov, ktoré neboli obstarané spoločne s HW. Podľa vládneho
uznesenia 801/2002 bili prostriedky alokované len na samotný server. Dodané
softvérové komponenty tvoria funkčne kritickú časť systému, a to samotnú kluster funkcionalitu a následné zálohovanie dát. Vzhľadom na
kritickosť týchto komponentov odporúčame dokúpiť minimálnu podporu zo
strany výrobcu.
Podpora pre komponenty
VERITAS Business Server a SUN Cluster Server by mohol zahŕňať prístup
k rozsiahlemu „knowledge base“ umožňujúcej riešiť problémy
s implementáciou, ako aj telefonický alebo mailový kontakt oprávňujúci
žiadať dodávateľa o nápravu prípadných chýb SW. Zároveň by to oprávňovalo prevádzkovateľa
používať vždy aktuálnu verziu prísl. SW licencie bez dalších aditívnych
obstarávacích nákladov.
Náklady tejto podpory sú zhrnuté v nasledujúcej tabuľke
a predstavujú orientačnú sumu cca. 957 000 SKK vrátane DPH.
Riešenie servisného
pokrytia centrálnej lokality
Na zabezpečenie
dostupnosti a úrovne služieb centrálnej lokality je potrebné uzavrieť servisnú podporu na dalšie obdobia po
skončení servisu a záruky poskytnutej dodávateľom v zmysle ukončenej
súťaže. Servis zabezpečuje dostupnosť celého systému po výpadku HW komponentov,
ako aj systémovej redundancie.
V nasledujúcich tabuľkách je uvedená orientačná cena servisu, zahŕňajúca všetky komponenty (vrátane SUN Enterprise 10000), ako aj krytie základnej systémovej funkcionality riešenia za predpokladu realizácie navrhovaného riešenia servisu centrálnej lokality.
Cena pre 3 rok sa predpokladá nižšia z dôvodu
pretrvávajúcej záruky na server SUN Fire V480 a je cca. 1 430 000,00
SKK vrátane DPH. V štvrom roku sa servis zvýši na cca. 1,6 mil SKK vrátane
DPH, ku ktorému bude nutné zahrnúť další support na SW komponenty.
Riešenie bezpečného
prístupu k systému Virtua
Vzhľadom na povahu
Virtui ako celonárodného informačného systému je dôležitá otázka bezpečnosti a prístupu k týmto
dátam. Bezpečnosť je riešená na jednej strane bezpečným operačným systémom
SOLARIS, ktorý predstavuje najvyšší bezpečnostný štandart, ale na druhej strane
je potrebné chrániť centrálnu lokalitu proti napadnutiu útočníkom (hackerom),
ktorej cieľom by bola krádež, či prípadná zmena údajov alebo spôsobenie
kompletného výpadku systému.
Túto ochranu bude riešiť
tzv. „firewall“ ochrana, kde bude umiestnené HW zariadenie, umožňujúce
kontrolovať prístup k systému na sieťovej úrovni. Ako najvhodnejšiu alternatívu
na pomer cena/výkon sa navrhuje HW firewall CISCO PIX radu 515 alebo 525
v konfigurácii umožňujúcej vysokú dostupnosť tohto zariadenia. Rozdiel
medzi týmito zariadeniami je v type pripojenie, optika/ metalika. Ich
výkonnosť by mala výhľadovo postačovať na obdobie najbližších 4-5 rokov, počas
ktorých na základe analýzy sieťových tokov sa vypracuje návrh dalšieho rozvoja.
Orientačná cena navrhovaného riešenia je cca. 540 000
SKK, vrátane DPH v prípade varianty s metalikou a 890 000
SKK, vrátane DPH v prípade varianty s optikou. Produkty sú poskytnuté
s doživotnou zárukou.
Vybudovanie centrálneho
sieťového manažmentu a kontaktného centra
Z dôvodu
zachovania dostupnosti celého riešenia sa považuje za účelné implementovať
sieťový manažment na úrovni SANET-u, ktorý by umožnil merateľným spôsobom
vyhodnocovať dostupnosť celého riešenia a jednotný pohľad na sieťovú
infraštruktúru. Navrhovaný systém predstavuje možné riešenie. Je modulárny
s možnosťou dobudovania záložnej lokality a tým zabezpečiť vysokú
dostupnosť riešenia v súčinnosti s riešením vysokej dostupnosti spoločného
softvéru.
Navrhujeme
realizovať pilotný projekt implementácie sieťového manažmentu, ktorý nám umožní
navrhnúť jeho daľší rozvoj. V pilotnom projekte budú akcenty na týchto
oblastiach:
·
implementácia
v rámci projektu – po úspešnom pilotnom nasadení sa navrhuje
rozširovať monitoring v rámci rozširovania projektu implementácie KIS3G.
Z cenového hľadiska by sa jednalo o rozširovanie licencí na NNM
a minimálne práce.
·
monitoring
aplikačnej dostupnosti – navrhuje sa rozšírenie NNM o monitoring
dostupnosti web aplikácií, čím sa dosiahne môžnosť merateľným spôsobom
vyhodnocovať využívanie systému a doladovať jeho implementáciu.
Z technickej strany je to monitorovanie dostupnosti služieb na TCP/IP
úrovni, ako aj dostupnosť web formulárov a ich podformulárov
z rôznych geograficky odčlenených lokalít, umiestnených na rôznych
sieťových segmentoch, čo umožní komplexne vyhodnocovať problémy
s aplikáciou.
·
aplikačný
monitoring – navrhuje sa rozšíriť NNM o aplikačný monitoring,
komplexne vyhodnocujúci správanie sa dôležitých aplikácií (ORACLE, portal,
NetBackup). Umožňuje nielen pasívny monitoring, ale na základe historických dát
umožňuje prediktívny manažment týchto aplikácií, ako aj presné definovanie
problémových oblastí v rámci komplexnej infraštruktúry, skladajúcej sa
rozdielnych komponentov (príklad : pomalé odozvy aplikácie môžu byť spôsobené –
zle nakonfigurovaná aplikácia, pomalý server, problém na klientskej strane, zle
nakonfigurovaný switch/ router atd. )
·
monitoring
koncových zariadení – navrhuje sa rozšírenie sieťového monitoringu
o monitoring a podporu koncových zariadení jednotlivých členov
združenia (pracovné stanice, servery). Umožnilo by to skupine pre technickú
podporu diaľkovo pracovať s koncovými zariadeniami pri riešení HW
problémov členov združenia, príp. presunutie starostlivosti o HW na
skupinu pre tehnickú podporu, čo zrejme ocenia menšie knižnice. Takisto by
takýto monitoring umožnoval optimalizovanie licenčnej politiky pomocou nástrojov
reportingu obsiahnutých v NNM.
·
pilotný
projekt kontaktného centra – v súvislosti s predchádzajúcim bodom
sa navrhuje rozšírenie funkcionality o modul ServiceDesk, čo je kontaktné
centrum pre podporu členov združenia. Implementovaním by bol vytvorený
centrálny bod, zhromaždujúci informácie z používaných technológí, či už
z NNM alebo iných manažment frameworkov a poskytujúci jednotný pohľad
na prípadné incidenty. V prípade telefonického kontaktu by mal operátor
jednotný pohľad na celú infraštruktúru, umožňujúci mu promptne reagovať na
vzniknutú situáciu. Každý jednotlivý zásah (incident) je ukladaný do spoločnej
databázy, čím sa vytvára univerzálna „knowledge base“ pre potreby členov
združenia. Existencia takéhoto centra umožňuje efektívnejším spôsobom mmanažovať
projekty takéhoto rozsahu a poskytovať agregované informácie
vo vyhovujúcej forme (príklad : nové nasadenie veľkého množstva pracovných
staníc, výpadok určitej vetvy SANET-u, implementácia nových verzí tučných
klientov KIS, atď. )
Cena pilotného projektu je cca 500 000,00 SKK vrátane
DPH, ktorá zahŕňa nasledujúce služby a SW. NNM potrebuje dedikovaný HW,
pre ktorý navrhujeme platformu SUN Solaris, ktorá dokáže zabezpečiť maximálnu
interoperabilitu jednotlivých komponentov riešenia, ako aj poskytnúťe
dostatočne robustnú platformu na beh systému.
Súčasťou realizácie
pilotného projektu budú tieto služby:
Analýza sieťového prostredia SNK
Inštalácia systému napr. „HP OpenView NNM“ na server
s predinštalovaným operačným systémom. Inštalácia podporných služieb a
nástrojov (Service Pack, IIS, Java, ...).
Vykonanie riadeného „discovery“ procesu a vytvorenie modelu
sieťovej topológie IP objektov podľa variabilných kritérií, ich identifikáciu
prostredníctvom SNMP (smerovače, prepínače, HUB, UPS, server, ...)
a prezentáciu logických sieťových prepojení v grafickom interface
(GUI).
Definovanie pravidiel pre monitorovanie dostupnosti IP zariadení
·
definovanie separátnych periód pre monitorovanie
IP konektivity v rámci sieťovej topológie (podľa dôležitosti jednotlivých
prvkov, prostredníctvom definovania periód s variabilnými kritériami)
·
systém bude vykonávať monitorovanie stavu aj
„non IP“ interface (logické subinterface, atď.)
·
budú definované pravidlá pre monitorovanie
zariadení s viacerými interface: definovanie odlišných status poll periód
pre tzv. „Preferred Interface“ a iných status poll periód pre ostatné
interface v rámci daného (viacportového) monitorovaného prvku (Router, Switch,
HUB, ...)
·
systém bude vykonávať monitorovanie IP interface
zariadení typu Firewall, resp. Proxy
Definovanie pravidiel pre identifikáciu a prezentovanie udalostí –
alarmov, SNMP Traps:
Definovanie pravidiel na sledovanie „perfomance“ charakteristík na
vybraných zariadeniach
Zachytávanie a prezentovanie udalostí – alarmov
Monitorovací systém
bude vybrané alarmy o výpadkoch IP uzlov a interface (resp. WAN liniek,
LAN portov) selektívne filtrovať a separátne spracovávať (generovať akcie,
notifikácie, ...) podľa:
Testovanie
V rámci
testovania budú verifikované vyššie uvedené monitorovacie procesy. Budú
overované reakcie monitorovacieho systému na simulované výpadky komponentov IS,
resp. analyzované reakcie na reálne výpadky, ktoré sa vyskytnú počas
implementácie, testovania a resp. školenia.
Vypracovanie dokumentácie implementácie k uvedenému
monitorovaciemu systému
Dokumentácia bude
popisovať spôsob implementácie uvedeného monitorovacieho systému pre špecifiká
predmetného projektu. Dokumentácia bude popisovať základné administrátorské
a používateľské postupy pre prácu s „monitorovacím systémom“. Dokumentácia
nebude opisovať štandartnú funkcionalitu systému „HP OpenView Network Node Manager“
(ktorý tvorí základ monitorovacieho systému).
Školenie pre administrátorov a pre používateľov monitorovacieho
systému
Školenia bude
určené na podrobné zvládnutie práce so softvérom HP OpenView NNM.
Náklady na pilotný projekt
Softvér
Názov produktu |
jednotková
cena |
počet kusov |
cena v EUR (bez DPH) |
HP OpenView NNM SE
250 for Solaris (includes – License for 250 Nodes, Installation media on
CD-ROM, Manuals, 1 year of Standard Support) |
7
082,81 |
1 |
7
082,81 |
Cena v EUR bez DPH: |
|
|
7
082,81 |
Implementačné práce
Popis
prác |
rozsah |
cena
v Sk |
Analýza sieťového
prostredia SNK |
1
deň |
|
Inštalácia
systému HP OpenView NNM na existujúce technické prostriedky |
1
deň |
|
Vykonanie
riadeného „discovery“ procesu a vytvorenie modelu sieťovej topológie |
1
deň |
|
Definovanie
časových periód pre monitorovanie dostupnosti IP zariadení (aktívnych
sieťových prvkov, servrov, tlačiarní, UPS, diskových polí, SNMP agentov,
atď.) |
1
deň |
|
Definovanie
pravidiel pre identifikáciu a prezentovanie udalostí – alarmov, SNMP
Traps |
2
dni |
|
Definovanie pravidiel
na sledovanie „perfomance“ charakteristík na vybraných zariadeniach |
1
deň |
|
Vytvorenie
automatických akcií a podporných programových utilít pre spracovanie
alarmov |
1
deň |
|
Testovanie
nasadeného monitorovacieho systému |
1
deň |
|
Vypracovanie
dokumentácie implementácie k uvedenému monitorovaciemu systému
(celkovému riešeniu), projektové vedenie |
2
dni |
|
Školenie pre
administrátorov a pre používateľov |
3
dni |
|
Cena spolu v Sk s DPH ca: |
|
200.000 |
Z dôvodu
ochrany pre živelnou alebo inou pohromou je účelné vybudovanie záložnej
lokality. Táto lokalita by mala byť geograficky odčlenená a mala by spĺňať
funkciu záložnej lokality pre dáta z centrálnej lokality
a funkcionalitu záložného centra pre aplikácie, bežiace v centrálnej
lokalite. K vybudovaniu záložnej lokality dôjde na základe poznatkov
a skúseností s prevádzkou systému najskôr v roku 2006-2007.
Záložná
lokalita by mala spĺňať nasledovné podmienky
·
geograficky
oddelená – navrhuje sa umiestniť záložnú lokalitu do geograficky oddeleného
priestoru s vyšou nadmorskou výškou a tektonicky stálom podloží.
·
vysokorýchlostné
pripojenie – lokalita by mala mať min 1Gbit konektivitu na SANET
·
zabezpečenie - lokalita by mala spĺňať všetky požiadavky
na zabezpečenie tak, aby bola zabezpečená fyzická bezpečnosť dát
a systémov
Záložná lokalita bude vybudovaná v priestoroch
Slovenskej národnej knižnice v Martine, ktorá v súčastnosti má
k dispozícií školených správcov systému, čo by predstavovalo výraznú
finančnú úsporu pri implementácií riešenia. Odhadované náklady predstavuje
nasledujúca tabuľka.
Zabezpečenie záložnej
lokality
Následne je
odporúčané vybudovať bezpečnosť záložnej lokality, ktorá je predstavená
nasledujúcou tabuľkou. Navrhuje sa použiť obdobnú technológiu z dôvodov
zníženia nákladov na prevádzku a starostlivosť o systémy.
Vybudovanie replikačnej
funkcionality
Na sfunkčnenie
záložnej lokality je potrebné zabezpečiť replikačnú funkcionalitu medzi
primárnou a sekundárnou lokalitou. Vzhľadom k šírke pásma medzi
primárnou a sekundárnou lokalitou navrhujeme použiť metódu synchrónnej
replikácie, ktorá zabezpečí odolnosť dát proti živelným pohromám. Synchrónna
replikácia je metóda, ktorá zabezpečí identické kópie dát na obidvoch stranách.
Potrebný SW je obstaraný spolu s diskovými poľami, takže sú potrebné už
len práce vo výške cca. 8 500 USD
s DPH.
Další rozvoj záložnej
lokality
V oblasti
daľšieho rozvoja záložnej lokality navrhujeme riešiť nasledujúce oblasti.
Ocenenie týchto oblastí nie je mometnálne možné a bude záležať od
konkrétnych zrealizovaných krokov rozšírenia.
e) Popis
programového prostredia Virtua
SNK obstarala ILS
z poverenia Ministerstva kultúry SR a na základe uznesenia vlády SR
č. 801/2002, ktoré bolo venované implementácii informačných
a komunikačných technológií v knižniciach. Generálny riaditeľ
Slovenskej národnej knižnice (SNK) v Martine podpísal dňa 5. decembra 2003
kontrakt s americkou spoločnosťou VTLS Inc. o dodávke integrovaného
knižničného systému (ILS) Virtua.
Kontrakt je výsledkom medzinárodného verejného obstarávania, ktoré organizovala
SNK v súlade so zákonom o verejnom obstarávaní. Súlad postupu
obstarávania so zákonom na základe vykonanej kontroly potvrdila kontrolná
skupina Úradu vlády a Najvyšší kontrolný úrad SR.
Obstaranie nového integrovaného
knižničného systému Virtua znamená novú éru v automatizácii knižníc na
Slovensku. Implementácia Virtua ILS v konzorciu knižníc predstavuje silnú
a efektívnu alternatívu popri využívaní lokálnych autonómnych systémov.
Centralizované využívanie Virtua ILS umožní zlepšiť a rozšíriť služby knižníc
a zlepšiť dostupnosť knižničných zbierok. ILS Virtua zodpovedá potrebám
knižníc Slovenskej republiky a umožňuje ich ďalší rozvoj. Obsahuje
štandardné a originálne komponenty a riešenia, ktoré umožnia
informatizovať interné knižnično-informačné procesy, vybudovať na Slovensku
efektívny centralizovaný integrovaný knižnično-informačný systém a zlepšiť
knižnično-informačné služby občanom v knižniciam a cez internet.
Virtua sa bude používať
v knižničnom systéme SR (Slovak Library Network) ako centralizovaný
(unified) a konzorciálny systém v združení KIS3G.
Virtua bude slúžiť pre Slovenskú
národnú knižnicu, vedecké knižnice, akademické, verejné a špeciálne
knižnice. Predpokladáme, že 512 konkurenčných klientov bude v prvých 2-3
rokoch používať približne v 45-50 knižníc, ktoré prejavili záujem
o využívanie spoločného softvéru. V systéme bude spočiatku asi 2,5
mil. bibliografických záznamov.
V porovnaní
s používaním rôznych starších lokálnych samostatných softvérov umožní
používanie Virtua ILS ako spoločného softvéru pre konzorcium knižníc
efektívnejšie a lacnejšie automatizovať operácie, ktoré súvisia
s budovaním súborného katalógu alebo ktoré sa týkajú vnútorných procesov jednotlivých knižníc, najmä
s automatizáciou katalogizácie, výpožičiek, medziknižničných výpožičných
služieb, akvizície a spracovania seriálových publikácií, inventarizácie,
ako aj tvorby a vydávania národnej bibliografie a iných informačných
produktov. Spolu s automatizáciou vnútorných
procesov knižníc umožní Virtua vytvárať základy digitálnej knižnice a prístup k externým informačným zdrojom.
Súčasne s prechodom na nový
systém ILS Virtua prechádzajú knižnice na Slovensku na formát MARC 21 (z
formátu Unimarc) a budú používať Anglo-americké katalogizačné pravidlá
AACR2. SNK prekonvertuje záznamy z formátu UNIMARC do MARC 21. Knižnice, ktoré
budú využívať spoločný softvér Virtua budú využívať optickú sieť SANET
(Slovenská akademická sieť), ktorá patrí medzi 7 najlepších optických
sietí na svete.
Virtua vyhovuje tradičným potrebám
automatizácie knižníc. Okrem toho má jedinečné funkcie, ktoré sú integrované do
jedného softvérového komplexu. ILS Virtua je parametrizovateľný.
Virtua má o. i.:
Podpísaný kontrakt má pre prvý
rok hodnotu 410 000 USD (aplikačný softvér, Oracle, školenia, manažment
projektu). Táto suma nezáhŕňa náklady na
hardvér a siete.
Integrovaný
informačný systém Virtua má trojvrstvovú architektúru (klient/server/databáza).
Virtua používa:
Systém Virtua sa
skladá z týchto komponentov:
Funkcie týcgto
komponentov sú navzájom prepojené.
Nasledujúce
diagramy ukazujú vzájomné vzťahy komponentov Virtua.
Obrázok 3 Základná architektúra
systému Virtua
Obrázok 4 Klient systému Virtua,
komunikácia klienta so servrom a databázami cez protokoly Z 39.50,
TCP/IP
Obrázok 5 Systémový klient Virtua
na nastavovanie parametrov systému v databáze Oracle
Obrázok 6 Webovský prehliadač
Chameleon iPortal - schéma vzťahov klient – server - databáza, protokoly http, TCP/IP, Z 39.50
Obrázok 7 Systém Chameleon iPortal
a InfoStation – generovanie správ, hlásení
Všetky, ďalej
uvedené komponenty softvéru Virtua sú k dispozícii pre knižnice KIS3G.
Zamestnanci knižníc sa zúčastňujú na implementácii spoločného sofvéru podľa
implementačného plánu, ktorý sa pripravuje v súčinnosti
s implementačnými pracovnými skupinami a knižnicami osobitne pre
každú organizáciu. Zamestnanci sa od začiatku zúčastňujú na školeniach
a cvičeniach, ktoré sú zamerané na praktické zvládnutie jednotlivých
funkcií systému. Implementácia prebieha postupne podľa jednotlivých modulov
a funkcií a je konkretizovaná v harmonograme implementácie.
Virtua Base System 512 konkurenčných používateľov |
Virtua Z39.50 OPAC |
Virtua Precision Searching |
Katalogizácia a riadenie autorít Virtua |
Virtua InfoStation - WWW-správy, oznamy a štatistické
nástroje |
Virtua – systémový klient (profiler) |
Virtua – jazykový editor (nástroj na preklad hlášok,
obrazoviek, tlačidiel, okien a pod.) |
Virtua – monitoring obehu a stavu |
Virtua – spracovanie seriálov |
Virtua – modul akvizícia a účtovanie |
Virtua modul inventarizácie zbierok |
Virtua výkazy Ad Hoc (správy, tlače) |
Štandardná plná podpora skriptu v latinke |
Licencia databázy Virtua Union/Consortium |
Licencia Virtua katalogizácia vo FRBR |
MAPCAT – softvér pre tlač bibliografie |
Webovský katalagizačný nástroj MetaCat (katalogizácia cez
webovské rozhranie) |
Navigátor obrázkov VTLS Hi-Res |
Klienti Virtua (integrovaný klientský používateľský
softvér) |
Softvér Chameleon iPortal |
Vyhľadávanie správ Chameleon iPortal |
Podrobné vyhľadávanie Chameleon iPortal (knižnicou
definované indexy) |
Knižný lokátor/navigátor Chameleon iPortal |
Elektronický referenčný panel Chameleon iPortal |
Manažment synoným Chameleon iPortal (Tezaurus ) |
Oracle RDBMS štandardné vydanie pre Virtua (na 4
procesory) |
Systém Virtua má
v roku 2004 k dispozícii 5 databáz (clas**).
Clas01 : Hlavná produkčná
databáza "Slovenská knižnica" http://www.kis3g.sk/
Clas02 : Slovenská digitálna
knižnica
Clas03 : Rezervná databáza
Clas04 : Manipulačná databáza
Clas99 : Cvičná databáza
ef) Clas01 : Hlavná produkčná databáza
Základný návrh rozvrhnutia databáz Slovenskej národnej
knižnice vychádza z koncepcie, podľa ktorej budú všetky záznamy o knižničných dokumentoch v knižničných
katalógoch, súborných katalógoch
a bibliografiách vrátane špeciálnej evidencie publikačnej činnosti
v jednej databáze Clas01. Slovenská knižnica pozri: http://www.kis3g.sk/
Pokiaľ odborné
a organizačné argumenty budú vyžadovať nevyhnutne iné riešenie, môže sa akceptovať
riešenie s viacerými databázami.
Pri rozhodovaní
o počte a zameraní databáz treba zvažovať používateľské hľadisko
a efektívnosť práce. Pokiaľ oddelením databáz vzniknú nároky na špeciálne dodatočné
finančné alebo mzdové náklady, treba ich pri rozhodovaní rešpektovať
a rozhodnúť o tom, kto bude dodatočné náklady uhrádzať
a z akých zdrojov.
Pri rozhodovaní
o vyčlenení databáz na určité agendy je potrebné posúdiť aj pracovné
postupy, väzby medzi záznamami, ktoré sa nachádzajú v rôznych databázach (napr.
seriály a články zo seriálov, monografie a články z monografií,
nároky na správu autorít, nároky na medziknižničné výpožičky a pod.).
Systém Virtua
umožňuje zdieľanie spoločných údajov:
Systém Virtua
umožňuje nedotknuteľnosť individuálnych
(lokálnych údajov)
V systéme
Virtua budú jednotlivé knižnice alebo ich časti či agendy rozdelené do lokácií,
sublokácií a používateľských skupín. Nastavením ďalších parametrov a použitím
iných dostupných nástrojov sa zabezpečí jednoduchá práca operátorov systému
a najmä to, aby súborná databáza čo najlepšie slúžila používateľom
knižničných a informačných služieb.
Produkčná databáza Clas01 bude obsahovať:
V produkčnej
databáze budú na prvej úrovni bibliografické záznamy účelne rozdelené so
zreteľom na tvorbu, uchovávanie a využívanie údajov podľa typu záznamu (kód v návestí/06) a bibliografickej úrovne, ktorá je
zapísaná v každom bibliografickom zázname v návestí na pozícii 07
(Leader/07)
Záznamy sa
prekonvertujú zo zdrojových systémov najprv do manipulačnej databázy Clas04 bez
odstraňovania duplicít. Systém Virtua obsahuje veľmi dobré nástroje na odstraňovanie
duplicít pri loadovaní záznamov do databázy. Avšak použitie akéhokoľvek
mechanického algoritmu na odstraňovanie duplicít považujeme za veľmi riskantné,
pretože existujú nedostatky v obsahu údajov v zdrojových záznamoch. Napr.
zdrojový súbor SNK LKT1 vo veľkom rozsahu (nad 50%) absentujú povinné polia a podpolia.
Viac ako 70% záznamov nemá pole 100, čo je povinné pole Unimarc.
V zdrojových súboroch existujú nepravidelnosti, ktoré vznikli
v dôsledku rôznych aplikácií katalogizačných pravidiel a de facto
štandardov. Záznamy totiž vznikali v priebehu niekoľkých desiatok rokov (v
Slovenskej národnej knižnici od roku 1975) používali sa pri ich tvorbe rozličné
pravidlá a systémy, čo je dôvod, pre ktorý nie je objektívne možné určiť
žiadny spoľahlivý spôsob, ktorý zabezpečí korektné odstránenie duplicít
a zlučovanie záznamov o tituloch z rozdielnych zdrojov
a pridávanie holdingových informácií, informácií o exemplároch resp.
iných údajov (MDT, heslá a pod.).
Spoločná databáza pre
používateľov v moduloch OPAC a WWW OPAC (Chameleon iPortal) obsahuje
tieto autonómne časti:
Knihy (KIS3GMM) – spravuje Slovenská národná knižnica v Martine
Súborný katalóg monografií (KIS3GMM) (Návestie/07=m) - knihy
a iné riadne tlače, rukopisy a mikroformy textových materiálov
monografickej povahy spracované bibliografickým spôsobom v knižniciach
združenia KIS3G a v knižniciach knižničného systému SR, ktoré
kooperujú pri vytváraní súborného katalógu monografií a nie sú
v združení KIS3G.
Súborný katalóg starých tlačí (KIS3GMS) (Návestie/07=m) - knihy
a iné riadne tlače, rukopisy a mikroformy textových materiálov
monografickej povahy, ktoré boli vydané do roku 1830 a boli spracované
bibliografickým spôsobom v knižniciach združenia KIS3G
a v knižniciach knižničného systému SR, ktoré kooperujú pri vytváraní
súborného katalógu starých tlačí a nie sú v združení KIS3G.
Seriály (KIS3GS)[6] – spravuje Univerzitná
knižnica v Bratislave
Súborný katalóg seriálov (KIS3GS) (Návestie/07=s) - riadne tlače,
rukopisy a mikroformy textových materiálov vydávaných po častiach s
periodickou schémou vydávania (napr. periodiká, noviny, ročenky) spracované
bibliografickým spôsobom v knižniciach združenia KIS3G
a v knižniciach knižničného systému SR, ktoré kooperujú pri vytváraní
súborného katalógu monografií a nie sú v združení KIS3G.
Články (KIS3GCP) -
spravuje Slovenská národná knižnica v Martine – Národný bibliografický
ústav
Súborná báza článkov (KIS3GCP) (Návestie/07=a; Návestie/07=b) – analytický
rozpis článkov z monografií
a seriálov ako aj článkov z iných typov dokumentov (počítačových
súborov, hudobnín, kartografických materiálov, vizuálnych materiálov,
zmiešaných materiálov).
Počítačové súbory (KIS3GCF)
- spravuje Slovenská národná knižnica
Súborná báza počítačových súborov (KIS3GCF) (Návestie/06=m) - počítačový
softvér, číselné údaje, počítačovo orientované multimédiá, on-line systémy
a služby. Ďalšie triedy elektronických zdrojov sa kódujú podľa
najvýraznejšieho aspektu. Tieto knižničné materiály môžu byť monografickej
alebo seriálovej povahy.
Mapy (KIS3GCM) - spravuje Slovenská národná knižnica
Súborná báza kartografických materiálov (KIS3GCM) (Návestie/06=e;
Návestie/06=f – všetky typy tlačí, rukopisov a mikroforiem
kartografických materiálov vrátane atlasov, listových máp a glóbusov. Knižničný
materiál môže byť monografickej alebo seriálovej povahy spracovaný
bibliografickým spôsobom.
Hudba (KIS3GMU) -
spravuje Slovenská národná knižnica
Súborná báza hudobných materiálov (KIS3GMU) (Návestie/06=c;
Návestie/06=d; Návestie/06=i; Návestie/06=j) – tlače, rukopisy
a mikroformy hudobnín ako aj pre hudobné zvukové záznamy a nehudobné
zvukové záznamy. Materiál môže byť monografickej alebo seriálovej povahy
spracovaný bibliografickým spôsobom.
Vizuálny materiál
(KIS3GV) - spravuje Slovenská národná knižnica
Súborná báza vizuálnych materiálov (Návestie/06=g; Návestie/06=k;
Návestie/06=o; Návestie/06=r) –premietateľné médiá, nepremietateľné médiá,
dvojrozmernú grafiku, trojrozmerné artefakty alebo prirodzene sa vyskytujúce
objekty a stavebnice. Materiál môže mať povahu monografie alebo seriálu
spracovaný bibliografickým spôsobom.
Zmiešané materiály (KIS3GX) - spravuje Slovenská národná knižnica,
Archív literatúry a umenia, Slovenské národné literárne múzeum, múzeá,
galérie
Súborná báza zmiešaných materiálov (KIS3GX) (Návestie/06=p;
Návestie/06=r; Návestie/06=t; Návestie/06=j; Návestie/06=m) – primárne
používané pre archívne a rukopisné zbierky, materiály zmiešanej formy. Knižničný
materiál môže byť monografickej alebo seriálovej povahy spracovaný
bibliografickým spôsobom.
004000000 |
Súborný
katalóg monografií |
KIS3GM |
KIS3G |
M |
004010000 |
Súborný
katalóg Slovenska – staré tlač (do r 1830) |
KIS3GST |
KIS3G |
ST |
004020000 |
Súborný
katalóg seriálov |
KIS3GS |
KIS3G |
S |
004030000 |
Súborná
báza článkov |
KIS3GCP |
KIS3G |
CP |
004040000 |
Súborná
báza počítačových súborov |
KIS3GCF |
KIS3G |
CF |
004050000 |
Súborná
báza kartografických materiálov |
KIS3GCM |
KIS3G |
CM |
004060000 |
Súborná
báza hudobných materiálov |
KIS3GMU |
KIS3G |
MU |
004070000 |
Súborná
báza vizuálnych materiálov |
KIS3GG |
KIS3G |
G |
004080000 |
Súborná
báza zmiešaných materiálov |
KIS3GX |
KIS3G |
X |
004100000 |
Súborná
báza autorít – osobné mená |
SNKMA |
SNK |
MA |
004110000 |
Súborná
báza autorít – korporácie |
SNKKO |
SNK |
KO |
004120000 |
Súborná
báza autorít – vecné autority |
SNKPH |
SNK |
PH |
Podrobnosti o obsahu
a konkrétnych typoch dokumentov, ktoré sú priradené do týchto súborných
báz obsahuje formát MARC 21.
Digitálne
knižničné a neknižničné materiály budú umiestnené v samostatnej
databáze
Clas02
: Slovenská digitálna knižnica – spravuje Slovenská národná knižnica
Tieto kategórie budú na hlavnej
stránke KIS3G pre WWW Opac (1. úroveň). Na druhej úrovni budú lokálne a na
mieru ušité skiny (kože) nakonfigurované nástrojmi Chameleon iPortalu (napr.
pre verejné knižnice, národnú bibliografiu, súborné katalógy, múzeá, galérie
a pod.).
Na overenie možnosti fungovania jednej súbornej databázy sa uskutoční experiment, ktorý potvrdí alebo vyvráti koncepciu jednej spoločnej zdieľanej databázy KIS3G.
Tabuľka 11 Prehľad obsahu produkčnej
databázy Clas01
Typ záznamu |
Kategória |
Povinné kódy v návestí |
Povinný kód (P) lokácie holding 852 b |
Povinné Exempláre |
Špeciálna koža (skin) |
Formulára pre minimálny bibliografický záznam |
Knihy
(KIS3GM) |
|
|
|
|
|
|
|
Súborný katalóg monografií |
Návestie/07=m |
P |
P |
áno |
|
|
Súborný katalóg starých tlačí (do 1830) |
Návestie/07=m |
P |
P |
|
|
Seriály (KIS3GS) |
|
|
|
|
áno |
|
|
Súborný katalóg seriálov |
Návestie/07=s |
P |
P |
|
|
Články (KIS3GCP) |
|
|
|
|
áno |
|
|
Súborná báza článkov z monografií |
Návestie/07=a Návestie/07=b |
(P)[7] |
- |
|
|
|
Súborná báza článkov zo seriálov (noviny, časopisy,
zborníky) |
Návestie/07=b |
(P) |
- |
|
|
Počítačové
súbory (KIS3GCF) |
|
|
|
|
Áno |
|
|
Súborná báza počítačových súborov |
Návestie/06=m |
P |
P |
|
|
Mapy (KIS3GCM) |
|
|
|
|
Áno |
|
|
Súborná báza kartografických materiálov |
Návestie/06=e Návestie/06=f |
P |
P |
|
|
Hudba (KIS3GMU) |
|
|
|
|
Áno |
|
|
Súborná báza hudobných materiálov |
Návestie/06=c Návestie/06=d Návestie/06=i
Návestie/06=j |
P |
P |
|
|
Vizuálny
materiál (KIS3GV) |
|
|
|
|
Áno |
|
|
Súborná báza vizuálnych materiálov |
Návestie/06=g; Návestie/06=k; Návestie/06=o;
Návestie/06=r |
P |
P |
|
|
Zmiešané
materiály (KIS3GX) |
|
|
|
|
Áno |
|
|
Súborná báza zmiešaných materiálov |
Návestie/06=p Návestie/06=r Návestie/06=t
Návestie/06=j Návestie/06=m |
P |
P |
|
|
eh) Autonómnosť agiend v rámci
spoločnej databázy Clas01
Záznamy
v spoločnej databáze musia na vstupe obsahovať údaje, ktoré umožnia ich
zoskupovanie, uchovávanie, vyhľadávanie, aby sa používateľom javili ako
relatívne (virtuálne) autonómne podmnožiny jednej spoločnej bázy.
Relatívna
autonómnosť „agiend“ z používateľského hľadiska sa zabezpečuje
prostredníctvom parametrov cez Virtua „profilátor“ (systémový klient).
ei) Súborný katalóg monografií a seriálov
Bibliografický záznam[8],[9],[10]
| |
| |
Záznamy exemplárov[11] Holdingové záznamy[12]
|
|
| | | | |
| | | | |
seriálov |
Urgencie (záznamy) |
Upomienky (záznamy) |
Cirkulačný zoznam |
Záznamy exemplárov[13] |
| |
| |
Urgencie Upomienky
(záznamy) (záznamy)
Obrázok 8 Štruktúra vzťahov medzi údajmi o seriáloch
Podrobnosti
a inštrukcie o spracovaní seriálov sa nachádzajú v samostatnej používateľskej
príručke k softvéru Virtua.
Súborný katalóg seriálov, ktorý buduje Univerzitná knižnica
v Bratislave bude prekonvertovaný 1:1 zo systému Aleph formátu Unimarc do
systému Virtua a formátu MARC 21.
Súborný katalóg monografií (KIS3GM) v súlade so zákonom
183/2000 Z. Z. bude vo Virtue spravovať Slovenská národná knižnica.
Súborný katalóg seriálov (KIS3GS) v súlade so zákonom
183/2000 Z. Z. bude vo Virtue spravovať Univerzitná knižnica v Bratislave.
Organizácia
alebo organizačný útvar, ktorý vytvára bibliografické záznamy do súborného
katalógu alebo ich zapisuje do počítačovej formy povinne uvedie svoj kód podľa
prijatého kódovníka organizácií a organizačných útvarov v poli 040 podpolia a,
c.
Kód vlastníckej organizácie (holding) uvedie spracovateľ záznamu
v poliach holdingových informácií.
Informácie o exemplári uvedie spracov ateľ v zázname o
exemplári.
Parametre a prístupy sa nastavia osobitne pre KIS3GM a
osobitne pre KIS3GS (profily používateľov, spracovateľské oprávnenia,
indexovanie, MARC view a pod.). Oprávnenia nastavovať a modifikovať
systémové parametre môžu mať správcovia súborných katalógov.
Operátori KIS3GM a KIS3GS a používatelia súborného katalógu
monografií a seriálov budú mať zabezpečený špeciálny prístup k súbornému
katalógu ako osobitné používateľské skupiny.
Každá členská knižnica, ktorá prospieva online alebo offline
do súborného katalógu KIS3GM a KIS3GS bude definovaná osobitne pre monografie a
seriály ako členská knižnica v parametroch systému.
Operátori KIS3GM a KIS3GS budú mať súborný katalóg seriálov alebo
monografií osobitne nastavený ako defaultné lokácie a budú mať preddefinované
vstupné formuláre, ktoré môžu v procese spracovania seriálov podľa potreby
ihneď meniť.
Podľa potreby sa operátorom nadefinujú práva týkajúce sa
katalogizácie, akvizície, tlačí a pod.
K súbornému katalógu seriálov bude zabezpečený prístup cez
osobitné rozhranie (skin) s vlastným logom a vybratými vyhľadávacími
kategóriami a s úpravou stránky, akú si určia správcovia KIS3G. Knižnice a organizácie, ktoré participujú na
súbornom katalógu seriálov v rámci KIS3G budú používať na spracovanie seriálov
systém Virtua.
Knižnice, ktoré používajú iný softvér ako Virtua, napr.
Libris, CDS/ISIS, Winisis, Rapid Library, Aleph a i. poskytnú do súborného
katalógu bibliografické záznamy s holdingovými záznamami alebo aj so záznamami
exemplárov vo formáte MARC 21. Je potrebné, aby systémy, ktoré používajú
Unimarc, prešli na spracovanie vo formáte MARC 21 od roku 2005. Spolupráca na
tvorbe súborných databáz KIS3G s knižnicami, ktoré majú iný softvér ako Virtua
sa bude riešiť na základe zmlúv individuálne.
Knižnice, ktoré pridávajú svoje holdingové informácie k
záznamom, ktoré už existujú v súbornom katalógu poskytnú online, offline alebo
v papierovej forme holdingové záznamy MARC 21 na formulároch pre holdingové
záznamy, ktoré im poskytnú správcovia súborných katalógov.
Procedúru katalogizácie so súborným katalógom obsahuje tento
projekt.
Špecifické údaje, ktoré sú potrebné kvôli špeciálnym
výstupom alebo funkciám systému musia byť vo všetkých relevantných záznamoch.
Gestori jednotlivých špeciálnych agiend (napr. všeobecná
štatistika knižníc, individuálna štatistika knižnice, štatistika Unesco,
regionálna bibliografia, Slovenská národná bibliografia a pod.) sú povinní
vopred zabezpečiť, aby operátori vkladali podľa ich inštrukcií potrebné položky
do všetkých relevantných záznamov.
ej) Príklad nastavenia
prostredia pre súborný katalóg seriálov[14]
Pre operátorov,
ktorí tvoria online záznamy do súborného
katalógu seriálov (KIS3GS) sa cez profilátor vytvorí:
·
samostatná používateľská skupina (KIS3GS)
·
súbor parametrov s oprávneniami pre
danú používateľskú skupinu
(oprávnenia z modulu akvizícia, katalogizácia, OPAC, Chameleon iPortal,
InfoStation a pod.)
·
v systéme sa definuje členská knižnica KIS3GS a členská knižnica NEKIS3GS
a jej individuálny kód (tag 866 podpole a); každý záznam musí obsahovať kód konkrétnej
členskej knižnice v poli 866 podpole a; prostredníctvom tohto údaja sa
vytvára spojenie s knižnicou,
ktorá nie je členskou knižnicou KIS3G a jej záznam o seriáli
neobsahuje podrobné holdingové informácie okrem údaja v 852 podpole b
(napr. 853 a 863) a informácie o exemplári/čísle/zväzku;
v systéme sa informácia o členskej knižnici zapíše do lokálneho tagu
Virtua 952. Ak sa v tagu 866
podpoli \a zapíše kódovaná informácia o členskej knižnici SKS, zobrazí sa
informácia o knižnici, ktorá vlastní určitý titul seriálu v OPACu
a WWW OPACu. Používateľ sa cez linku dostane do knižnice, ktorá má
príslušný titul a môže si ho vyžiadať.
·
Členská knižnica KIS3G používa databázu Clas01 na bežné spracovanie seriálov jednak pre KIS3GS a súčasne vytvára
podľa typu seriálu kompletné
bibliografické záznamy s exemplármi
alebo bibliografické záznamy s holdingami a záznamami exemplárov/zošitov/zväzkov
seriálov a umožňuje používateľom nielen získať informáciu
a držiteľskej organizácii, teda o tom, kto má daný titul, ale
umožňuje používateľovi aj online zadať žiadanku na konkrétny exemplár, zošit
alebo zväzok seriálu.
·
samostatná hlavná lokácia (číselný kód 402 a názov Súborný
katalóg seriálov, skratka KIS3GS) platná pre knižnicu KIS3G, ktorá prispieva
on-line do súborného katalógu seriálov (tag 852 podpole b); každý záznam KIS3GS musí obsahovať v poli 852 holdingovú informáciu (852 podpole \b004020000, kde údaj v podpoli \bje
kód hlavnej lokácie pre lokáciu KIS3GS). Ak je potrebné, aby určitý dokument
figuroval vo viacerých lokáciách, pole 852, podpole b sa zopakuje s ďalším
kódom hlavnej lokácie (napr \b000100000 pre Slovenskú národnú knižnicu).
004020000 |
Súborný katalóg
seriálov |
KIS3GS |
KIS3G |
S |
·
vytvorí
samostatné webovské rozhranie (skin):
o podľa hodnoty „s“ v návestí záznamu MARC 21 na pozícii 07, ktorý označuje
bibliografickú jednotku vydávanú po častiach nasledujúcich po sebe, spojených
číselne alebo chronologicky s úmyslom časovo neurčeného pokračovania vo
vydávaní. Seriály zahŕňajú periodiká, noviny, výročné správy (správy, ročenky atď.) časopisy, oficiálne správy,
konferenčné materiály, zápisnice združení, číslované monografické edície
atď., podľa kódu
krajiny,
o podľa hodnoty „s“ - evidencia
seriálov v tagu MARC 21 na
pozícii 006/00 (Forma materiálu); kód s sa používa na identifikáciu poľa
006 obsahujúceho kódované údaje vzťahujúce sa na aspekty evidencie seriálov (serial control) pri netlačených
seriálových jednotkách. Pri evidencii tlačených seriálových jazykových
materiálov sa používa pole 008,
o
podľa
hodnoty kódu „SK“ v tagu 008/pozícia 15-17 Miesto publikovania,
výroby alebo zhotovenia pre slovenské noviny a časopisy (vydané na Slovensku),
o
podľa
kódu hlavnej lokácie vytvoreného pre súborný katalóg seriálov (KIS3GS)
Pokiaľ bude
potrebné bližšie špecifikovať výber seriálov na účely vyhľadávania alebo
zobrazovania v OPACu, je možné použiť presné hľadanie alebo filtrovanie
cez hodnoty fixného poľa 008 podľa príslušných kódov na pozíciách 18-34
(návestie/07=s)
18 Frekvencia |
19 Pravidelnosť |
20 Centrum ISSN |
21 Typ pokračujúceho
zdroja |
22 Forma originálneho
dokumentu/objektu |
23 Forma
dokumentu/objektu |
24 Povaha
celého diela |
25-27 Povaha
obsahu |
28 Vládna publikácia |
29
Konferenčná publikácia |
30-32
Nedefinovaná |
33 Pôvodná abeceda
alebo písmo názvu |
34 Konvencia zápisu |
Príklad
katalogizácie so súborným katalógom obsahujú nasledujúce algoritmy pracovných
postupov. Tieto schémy znázorňujú obecné postupy. Lokálnou databázou sa rozumie databáza v inom systéme než je
systém Virtua. V prostredí Virtua sa „lokálnosťou“ rozumie samostatná hlavná
lokácia v rámci jednej spoločnej fyzickej databázy.
Obrázok 9 Procedúra katalogizácie
do súborného katalógu 1
Obrázok 10 Procedúra katalogizácie
do súborného katalógu 2
Obrázok 11 Procedúra katalogizácie
do súborného katalógu 3
Obrázok 12 Procedúra katalogizácie
do súborného katalógu 4
Manažment
projektu Virtua - princípy
Cieľom projektu Virtua je zaviesť (implementovať)
integrovaný knižničný systém Virtua do knižních KIS3G a zabezpečiť jeho
prevádzku.
Implementácia spoločného softvéru Virtua v knižniciach,
ktoré sú v združení “Konzorcium KIS3G” sa uskutoční ako riadený projekt.
Na projekte sa roku 2004 (január-máj) zúčastnia knižnice
KIS3G a VTLS.
Riadenie - manažment projektu na úrovni KIS3G sa
uskutoční na štyroch úrovniach:
Riadenie - manažment projektu na úrovni lokálnej knižnice
KIS3G sa uskutoční na dvoch úrovniach:
Vo väčších vedeckých a akademických knižniciach je
nevyhnutné zabezpečovať využívanie spoločného softvéru Virtua prostredníctvom systémového knihovníka.
Manážerka projektu
Virtua – ing. Alena Špániková
Administrátor systému
Virtua – Jaroslav Sivák
Päťčlenný Virtua tím v Slovenskej národnej knižnici je
vytvorený z vlastných zdrojov Slovenskej národnej knižnice
v samostatnom Oddelení informačných
technológií, ktoré je vytvorené na účely implementácie systému
v knižniciach Slovenskej republiky (Alena
Špániková, Jaroslav Sivák, Peter Kolesár, Oliver Ardo, Martin Katuščák).
Za činnosť Oddelenia informačných technológií z titulu
funkcie zodpovedá priamo ing. Milan
Rakús, zástupca generálneho riaditeľa.
V projekte je potrebné zvládnuť, vyriešiť, zabezpečiť najmä:
Riadenie projektu od januára 2005
Do konca roku 2004 sme boli v súlade
s harmonogramom implementácie Virtua vo fáze projektu riadeného Gemmou
Ross z Barcelony. Komplikácie s konverziami a s prípravou
technického prostredia neumožnili dodržať pôvodné termíny. Pravdepodobne bude potrebné prehodnotiť
a zjednodušiť riadiacu štruktúru. Vzhľadom na rozsah a závažnosť
projektu bolo potrebné, aby projekt riadil štatutár SNK. V roku 2005 sa
začne uplatňovať riadiaci model:
Riadenie prevádzky systému Virtua
Riadenie prevádzky
systému v SNK
V každej partnerskej knižnici vedúci organizácie určí
systémového knihovníka, ktorý je kontaktnou osobou pre styk s Virtua
tímom, zabezpečuje predkladanie a riešenie problémov.
Každý vedúci organizácie určí najvhodnejší riadiaci model a zodpovedných zamestnancov pre vlastnú organizáciu. Softvér Virtua je k dispozícii pre všetky knižnice, s ktorými sú uzavreté zmluvy. Každá knižnica si musí zabezpečiť implementáciu a prevádzku systému vo svojich podmienkach vlastným úsilím. SNK zabezpečuje podporu zo strany Tímu Virtua , školeniach a konverziách dát z opúšťaných systémov.
Vzor dvojstrannej zmluvy medzi SNK a partnerskou knižnicou
je v prílohe.
el)
Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín
Nasledujúca tabuľka ukazuje ťažiskové oblasti pre pracovné
skupiny a ich prieniky s inými časťami systému podľa dokumentácie
VIRTUA. Kompletná dokumentácia a vyhľadávanie v nej je kedykoľvek pre všetkých
klientov Virtua dostupné cez Virtua/Nástroje/Prieskumový stroj
dokumentácie.
Tabuľka 12 Rámcové vymedzenie
činnosti pracovných skupín
Funkcionalita
ILS Virtua |
Číslo pracovnej skupiny |
||||||||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
1 Virtua
ILS 3M Patron SelfCheck Interface (32 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Virtua
ILS Acquisition and Fund Accounting (430 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 Virtua
ILS Ad Hoc Reporting (233 s.) |
+ |
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
+ |
4 Virtua
ILS Cataloging (143 s.) |
+ |
+ |
+ |
++ |
++ |
|
|
|
|
+ |
+ |
|
|
|
+ |
|
+ |
5 Virtua
ILS Cataloging (313 s.) |
+ |
+ |
+ |
++ |
++ |
|
|
|
|
+ |
++ |
|
|
|
+ |
|
+ |
6 Virtua
ILS Chameleon iPortal (125 s.) |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
7 Virtua
ILS Chameleon iPortal Configuration (137 s.) |
+ |
|
+ |
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 Virtua
ILS Chameleon iPortal Drop-in/Pull-out Components (206 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
++ |
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
9 Virtua
ILS Chameleon iPortal Inteface Customization (269 s.) |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 Virtua
ILS Circulation Controle : Circulation Backup System (41 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 Virtua
ILS Circulation Controle : Introduction and Basic Transaction (149 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 Virtua ILS Circulation Controle:
Patron Information (176 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
13 Virtua ILS Circulations Controle:
Requests (88 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 Virtua ILS Circulations Controle:
Reserves (80 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 Virtua
ILS FRBR Cataloqing (117 s.) |
+ |
|
+ |
++ |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
|
16 Virtua
ILS Getting Started with Acquisition (110 s) |
+ |
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 Virtua
ILS Getting Started with the Virtua Client (171 s.) |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
|
+ |
18 Virtua
ILS Infostation (220. s) |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
++ |
+ |
|
+ |
|
|
+ |
+ |
19 Virtua
ILS InfoStation Acquisition and Serials Reports Reference (101s.) |
+ |
|
|
|
|
++ |
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 Virtua
ILS InfoStation Administrative, Cataloqing and OPAC Reports (113 s.) |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
21 Virtua ILS Infostation Circulation
Reports (237 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
++ |
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 Virtua ILS Infostation/Circulation
Reports Reference User Guide |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 Virtua ILS Installation Users Guide
(113 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
24 Virtua ILS MetaCat (124 s.) |
+ |
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
25 Virtua ILS OPAC (323 s.) |
+ |
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 Virtua ILS Serials Controle (199 s.) |
+ |
|
|
+ |
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
27 Virtua ILS System Management (107 s.) |
++ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
28 Virtua ILS System Management:
Acquisition (28 s.) |
++ |
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 Virtua ILS System Management:
Cataloging (79 s.) |
++ |
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
30 Virtua ILS System Management:
Circulation (36 s.) |
++ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 Virtua ILS System Management: OPAC
(45 s.) |
++ |
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 Virtua ILS System Management:
Reporting (57 s.) |
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 Virtua
ILS The Union Catalog (59 s.) |
++ |
+ |
++ |
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
34 Virtua
ILS Translation and String
Customization (152 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
35 Virtua
ILS Virtua Profiler Acquisition Parameters (98 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 Virtua ILS Virtua Profiler Cataloging
Parameters (154 s.) |
+ |
|
+ |
++ |
++ |
|
|
|
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
37 Virtua
ILS Virtua Profiler Ciculation Parameters (146 s.) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 Virtua
ILS Virtua Profiler Introduction and Global Settings (182 s.) |
++ |
+ |
+ |
++ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
+ |
|
+ |
|
|
|
+ |
39 Virtua
ILS Virtua Profiler OPAC Parameters (161 s.) |
+ |
++ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
|
|
+ |
40 Virtua
ILS Virtua Record Loading (139 s.) |
+ |
|
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
+ |
41 Virtua
FASTRAC system (RFID) |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 RLG´s
ILL Manager |
+ |
|
|
|
|
|
|
++ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 NDLTD
PACKAGE (thesis) |
+ |
|
|
+ |
|
|
|
+ |
|
|
++ |
|
|
|
|
|
++ |
em) Manažment projektu na úrovni KIS3G
Tím VTLS a tím GIS3G tvoria jeden zmiešaný tím Manažment projektu,
ktorý je na najvyššej úrovni zodpovedný za projekt a za úspešné osvojenie a
využívania systému Virtua v knižniciach KIS3G.
Prehľadnú schému organizácie manažmentu projektu Virtua obsahuje Obrázok
Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua.
en) Manažment projektu na úrovni
lokálnej knižnice KIS3G
Knižnice združenia “Konzorcium KIS3G” vyplnili tabuľky:
2. Tabuľka
Knižnice združenia “Konzorcium KIS3G” – určenie
zástupcov knižníc v manažmente projektu Virtua a číslo pracovnej skupiny, v
ktorej bude mať knižnica kompetentného zástupcu. Určiť kompetentných zástupcov
do pracovných skupín.
Každá knižnica predloží:
eo)
Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua
Obrázok 13 Schéma organizácie
manažmentu projektu Virtua
ep) Povinnosti zúčastnených
strán
Formát MARC 21 pre bibliografické údaje slúži ako nástroj
prenosu všetkých typov bibliografických údajov z akejkoľvek organizácie.
Vo všeobecnosti za obsah údajov, špecifikáciu údajov a prepis bibliografickej informácie v zázname môžu na základe preverenia zodpovedať strany, ktoré sú uvedené v nasledujúcej časti. Za obsah určitých údajov však zodpovedné strany môžu zodpovedať len v obmedzenom rozsahu, a to v prípadoch, keď ide o údaje agentúry prideľujúcej údaje alebo o údaje z riadeného zoznamu údajov.
Spracovatelia záznamov do syastému Virtua sú povinní
rešpektovať Záväzné zásady spracovania dokumentov vo
Virtue (pozri prílohu)
V nemodifikovanom
zázname sa povinne identifikuje organizácia zodpovedná za obsah záznamu ako
zdroj katalogizácie v 008/39 a/alebo 040 ǂa. Organizácia, ktorá je
zodpovedná za obsah záznamu a prepis údajov ako prepisujúca zápis sa
identifikuje ako prepisujúca agentúra v poli 040ǂc. V modifikovaných
záznamoch sú za obsah záznamu kolektívne zodpovedné organizácie identifikované
v poli 040 ǂa a ǂd (Značka agentúry, ktorá
upravila (modifikovala) záznam).
Organizácie
identifikované ako prepisujúce alebo modifikujúce agentúry v poli 040 ǂc a ǂd sú kolektívne zodpovedné
za obsah údajov a prepis údajov.
Agentúrou pridelené
údajové prvky
Údajový prvok pridelený agentúrou, je taký, ktorého obsah je
určený oprávnenou agentúrou a za ktorý táto agentúra zodpovedá. Napr. za obsah
poľa 222 (Kľúčový názov) zodpovedá Centrum ISSN. Týka sa to najmä súborného
katalógu seriálov a spracovania seriálov KIS3GS. Aj keď tieto údaje prideľuje
táto agentúra, do záznamu ich môže prepísať iná organizácia.
Určité údaje v riadených zoznamoch sú udržiavané
agentúrami. Patrí k nim napr. MARC Kódovník geografických oblastí
v poli 043 (Kód geografickej oblasti). Tieto údaje sa zaznamenávajú na
úrovni poľa alebo podpoľa v MARC 21 len v súlade s takýmto riadeným
zoznamom. Ak sú potrebné nejaké zmeny alebo doplnky, je nevyhnutné konzultovať
ich s príslušnou agentúrou zodpovednou za zoznam kódov.
V zdužení KIS3G sa používajú kódovníky KIS3G:
1.
KIS3G
kódy krajín (ISO 3166-2)
2.
KIS3G
kódy jazykov
3.
KIS3G
kódy lokácií a organizačných jednotiek
4.
KIS3G
kódy rolí
Tieto kódovníky
spravuje Slovenská národná knižnica v Martine.
Národné a
medzinárodné štandardy v KIS3G
Formát pre výmenu informácií
(Format for Information Exchange) (STN ISO 2709),
Pravidlá reprezentácie názvov
krajín a geografických jednotiek: Časť 2 - Kódy geografických jednotiek
(Code for the Representation of Names of Countries and their Subdivisions: Part
2, Country subdivision code) (ISO 3166-2)
Medzinárodné štandardné číslovanie
kníh (ISBN) (ISO 2108)
Medzinárodné štandardné číslo
hudobniny (ISMN) (ISO 10957)
Medzinárodný štandardný kód
nahrávky (ISRC) (ISO 3901)
Medzinárodné štandardné číslo
seriálu (ISSN) (ISO 3297)
Reprezentácia dátumov a časov
(ISO 8601)
(Identifikátor seriálového
dokumentu a článku (SICI) (ANSI/NISO Z39.56))
Medzinárodné štandardné číslovanie
technických správ (ISRN) (ISO 10444) a
MARC 21 formát pre bibliografické
údaje (dostupné v papierovej a elektronickej forme ako kontextovo-senzitívny
help Virtua v slovenčine)
Formát MARC 21 pre autority
(dostupné v elektronickej forme ako kontextovo-senzitívny help Virtua v
slovenčine)
Formát MARC 21 pre klasifikačné údaje (preklad a vydanie v roku 2004)
Formát MARC 21 pre komunitné informácie (preklad a vydanie v roku 2004)
Formát MARC 21 pre holdingy (preklad a vydanie 2004)
Na zabezpečenie konzistencie katalogizačných agentúr sa pre
projekt KIS3G určuje, že používateľské
skupiny budú vytvárať záznamy na úplnej (maximálnej) úrovni ak sú
organizáciami, ktoré kooperujú pri tvorbe Slovenskej národnej bibliografie
alebo na jej bibliografických programoch. Ostatní účastníci projektu
a používatelia systému Virtua vytvárajú povinne záznamy na minimálnej
úrovni. Táto skutočnosť musí byť všeobecne známa všetkým výmenným partnerom. Za
dodržanie tejto inštrukcie zodpovedajú správcovia báz údajov a spravovaných
súčastí databáz (monografie, články, staré tlače, seriály a pod.) Všetky nové
záznamy, ktoré sa vytvárajú od júna 2004 povinne prejdú pri ukladaní do
databázy kontrolou, ktorú automaticky zabezpečuje softvér Virtua. Za správnosť
údajov v databáze zodpovedajú správcovia súborných databáz, ktorých určuje
gestorská organizácia.
er)
Špecifikáciu programových prostriedkov
V procese obstarávania systému boli na spoločný softvér
v súťažných podkladoch určené náročné kritériá (požiadavky na softvér),
ktoré v plnej miere plní získaný softvér Virtua. Programové prostriedky sú
záležitosťou dodaného softvéru. Uvádzame základné požiadavky na softvér. Ide
o 133 základných požiadaviek, ktorým získaný softvér vyhovuje. Súťažné
podklady obsahujú 882 presne špecifikovaných požiadaviek. Požiadavky sú
súčasťou zmluvy o dodávke a je v zmluve je zabezpečená
verifikovateľnosť a sankcie za eventuálne dodatočne zistené neplnenie
nejakej požiadavky. Všetky požiadavky prešli verejnou diskusiou a boli
dopracované na základe pripomienok a návrhov z knižníc. Sú aj súčasťou zmluvy s
dodávateľom.
1.
Hlavným
dodávateľom (zmluvnou stranou) musí
byť jedna spoločnosť, aj v prípade, že daný knižničný systém je
dodávaný konzorciom |
Architektúra a platforma systému |
2.
Uchádzač musí predložiť názornú schému
častí integrovaného knižničného systému s platformami, ktoré využíva. |
Funkcie |
3.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu akvizícia |
4.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu katalogizácia a správa autorít |
5.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu výpožičky |
6.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu MVS (medziknižničná výpožičná služba, ILL) |
7.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu (Windows/Telnet) OPAC (online verejne prístupný
katalóg) |
8.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu správa seriálov |
9.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu súborný katalóg |
10.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu prístup konečného používateľa k databázam knižníc cez WWW |
11.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu prístup k digitálnym zdrojom – knižničný portál |
12.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu štatistiky a výkazy/správy |
13.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu systémový manažment |
14.
Integrovaný
knižničný systém musí
obsahovať funkciu manažment zbierok (antitheft system, RFID
vyraďovanie fondov, revízia fondov) |
15.
Všetky funkcie musia
byť vzájomne integrované. |
Štandardy |
16.
Syntax
záznamov. Systém musí byť
otvoreným systémom a podporovať otvorené de facto a medzinárodné de
jure štandardy. |
17.
Syntax
záznamov. Systém musí podporovať
syntax záznamov MARC21 (aplikácie klienta aj servera) |
18.
Syntax
záznamov. Štruktúra záznamu musí
byť založená na implementácii medzinárodnej normy STN ISO 2709
Informácie a dokumentácia : Formát na výmenu informácií (Formát for
Information Exchange). |
19.
Syntax záznamov. Systém musí podporovať
export/konverziu MARC 21/XML |
20.
Syntax
záznamov. Systém musí
podporovať formáty na báze SGML (HTML, XML) |
21.
Systém musí podporovať komunikačný štandard TCP/IP |
22.
Operačný
systém. Systém musí na strane
servra využívať Unix |
23.
Operačný
systém. Systém musí na strane
klienta využívať Windows 2000 a vyššie |
24.
Transparentná
interakcia s okolím. Systém musí
využívať štandard ANSI/NISO Z39.50 (ISO 23950) (alebo jeho
aktualizáciu) implementovaný podľa medzinárodného profilu Z39.50 Bath (verzia
z marca 2003) a rozšírené služby: Update (aktualizácia) a Item Order
(objednávanie dokumentov) |
25.
Transparentná
interakcia s okolím. Systém musí
povinne využívať štandard ISO 10161 (http://www.nlc-bnc.ca/iso/ill/standard.htm),
SQL ANSI 92/SQLNET, ODBC, EDIFACT (www.editeur.org)
|
26.
Systém musí byť schopný pracovať
s rôznymi formátmi čiarových kódov napr. CODE 39, EAN-13,
SICI/SISAC, Codabar. |
Všeobecné rozhranie |
27.
Systém musí podporovať
používateľské funkcie, ktoré sú efektívne a pohotové z hľadiska
funkčnosti a jednoduchosti používania (bez nutnosti vykonávať kroky,
ktoré spomaľujú prácu). |
28.
Systém musí mať grafické
používateľské rozhranie (GUI). |
29.
Systém musí byť dodaný s kontextovo-senzitívnymi
pomôckami (Help), ktoré poskytujú pomoc pri používaní systému. |
30.
Systém musí podporovať
minimálne slovenský, nemecký, francúzsky a anglický jazyk. Prepínanie medzi
jazykmi musí byť
jednoduché. |
Znakové sady |
31.
Systém musí mať na strane klienta a
servra implementovaný Unicode (ISO 10646) minimálne na úrovni verzie 3.0. |
32.
Systém musí podporovať zápis
údajov v znakovej sade UNICODE (ISO 10646) vo všetkých moduloch. |
33.
Systém musí podporovať zobrazovanie
v znakovej sade UNICODE (ISO 10646). |
34.
Systém musí podporovať tlač
znakovej sady UNICODE (ISO 10646) vo všetkých moduloch a v spojitosti so
všetkými príkazmi na tlač. |
35.
Systém musí podporovať vstup a
zobrazenie znakov cyriliky vo všetkých moduloch. |
36.
Klient Z39.50 a
server Z39.50 musia byť schopné konvertovať z UNICODE do
vnútornej znakovej sady a naopak. |
37.
Strany klienta
a servera musia podporovať vyjednávanie o jazyku a znakovej sade podľa dohôd
v skupine ZIG z januára 2000
(http://lcweb.loc.gov/z3950/agency/defns/charneg-3.html) |
38.
Systém musí byť schopný ignorovať
diakritiku pri zostavovaní indexov kľúčových slov, zoznamov alebo
vyhľadávacích indexov. |
39.
Systém musí byť schopný používať
náhradné znaky (napr l pre poľské ł, c pre č, l pre ĺ, alebo formu ae namiesto
ligatúry æ a podobne) |
40.
Knižnica musí
mať možnosť špecifikovať poradie ligatúr a zložených znakov
slovenskej abecedy ch, dz, dž. |
41.
Systém musí podporovať zápis údajov
s použitím Unicode v pôvodnom jazyku dokumentu a/alebo popisu
dokumentu v rámci jedného poľa a podpoľa. |
42.
Systém musí podporovať prevod znakov
z 8-bitového do 16-bitového kódovania.
|
43.
Systém musí podporovať dynamické
prepínanie medzi jazykmi podľa preferencie vo všetkých podsystémoch. |
44.
Systém musí byť schopný
exportovať/importovať záznamy v Unicode. |
45.
Systém musí byť schopný pri importe záznamov
transformovať záznamy do Unicode. |
Vkladanie/aktualizácia dát |
46.
Nasledujúce
požiadavky sa vzťahujú na zápis/aktualizáciu všetkých typov záznamov vo
všetkých častiach systému (záznamy v akvizícii, bibliografické záznamy,
záznamy o používateľoch). |
47.
Systém musí mať spoľahlivý
mechanizmus na zabezpečenie integrity záznamu v prípade, že sa viac ako jedna
osoba pokúšajú upravovať ten istý záznam naraz. |
48.
Systém musí umožniť
používateľovi opustiť transakciu dát bez uplatnenia zmien (t.j. systém musí umožniť používateľovi
obnoviť záznam v jeho pôvodnej forme, akú mal pred poslednou transakciou
vkladania/aktualizácie). |
49.
Pri online
zápise dát musí byť
možné definovať štandardné hodnoty pre polia s pevnou a s premenlivou dĺžkou. |
50.
Počas online
vytvárania alebo aktualizácie záznamov musí
byť možné nahrádzať štandardne nastavenú hodnotu inou hodnotou. |
51.
Systém musí vedieť pracovať s
knižnicou definovateľnými šablónami alebo bežnými pracovnými formulármi na
zápis dát. |
52.
Na vytvorenie
nového záznamu musí byť
možné kopírovať existujúci záznam. |
53.
Systém musí byť schopný
automaticky zaznamenávať identifikáciu pracovníka, ktorý vytvoril alebo
aktualizoval záznam v rámci systému. |
54.
Systém musí umožniť vkladanie hodnôt
do polí kódovaných informácií záznamu zo štandardných kódovníkov (napr. kódy
krajín, kódy jazykov a i.). |
Indexovanie/Vyhľadávanie |
55.
Systém musí ponúkať možnosť
okamžitého online indexovania počas procesu ukladania záznamu do bázy. |
56.
Systém musí podporovať indexy
kľúčových slov a prezerateľné indexy na účely vyhľadávania. |
57.
Pre akékoľvek
pole musí byť knižnici
umožnené špecifikovať, či sa z neho vytvorí index na prezeranie a/alebo index
kľúčových slov a v akej kategórii. |
58.
Po počiatočnej
implementácii musí byť
možné pridávať a meniť indexované dátové prvky. |
Navigácia |
59.
Autorizovanému
používateľovi sa musí v
rámci systému umožniť ľahká a pohotová navigácia z jedného modulu do druhého. |
60.
Používateľovi
sa musí umožniť navigácia
medzi získanými záznamami. |
61.
Musí
byť možné otvárať a prehľadávať
viaceré databázy súčasne a triediť prichádzajúce záznamy. |
Tlač |
62.
Systém musí poskytovať rôzne formáty tlače,
z ktorých si používateľ môže vyberať (stručný, kat. lístok, MARC, minimálny,
stredný a maximálny záznam ISBD/AACR2). |
63.
Knižnici sa musí umožniť definovať
formáty tlače. |
64.
Systém musí umožniť tlač bibliografických
záznamov tak, aby údaje bibliografického popisu nasledovali za sebou
podľa ISBD v jednom odstavci. |
65.
Uchádzač musí poskytnúť nástroj
na generovanie tlačových výstupov, aby si zákazník kritériá na tlač mohol
určovať sám. |
66.
Systém musí umožniť tlač alebo výrobu
matrice na tlač Slovenskej národnej bibliografie. |
67.
Systém musí umožňovať tlač
prírastkových zoznamov. |
Import/export záznamov (dát) |
68.
Systém musí podporovať import
záznamov online a v dávkovom režime z magnetických a optických médií – páska,
CD-ROM, pevný disk, disketa. |
70.
Systém musí byť schopný
importovať záznamy v syntaxi záznamov MARC 21 cez klienta Z39.50, ktorý je
integrovaný do katalogizačnej (a akvizičnej funkcie) |
71.
Systém musí byť schopný importovať
záznamy z významných bibliografických služieb cez Z39.50 (OCLC). |
72.
Pri importe
záznamov systém musí byť
schopný spracovávať lokálne prvky MARC tak, že ich zachová alebo oddelí podľa
špecifikácií daných knižnicou. |
73.
Pri importe
záznamov musí byť
možné pridávať štandardne nastavené alebo parametrizované prvky MARC. |
74.
Musí byť možné
indexovať importované záznamy. |
75.
Musí byť možné
importovať bibliografické záznamy (všetky typy publikácií, vrátane ich
súčastí) a autoritné záznamy. |
76.
Pri importe
autoritných záznamov systém musí
byť schopný vytvárať hlásenia o duplicitných/konfliktných záhlaviach v
prípadoch, kedy sa záhlavie 1XX zhoduje s existujúcim záhlavím 1XX/4XX. |
77.
Pri importe
autoritných záznamov systém musí
byť schopný vytvárať hlásenia o duplicitných/konfliktných záhlaviach v
prípadoch, kedy sa záhlavie 4XX zhoduje s existujúcim záhlavím 1XX. |
78.
Server musí byť schopný exportovať
online a v dávkovom režime záznamy v MARC21. |
79.
Server musí byť schopný
exportovať záznamy MARC v skrátenej a úplnej verzii tak, ako sa definuje v
Z39.50. Musí byť
možné konfigurovať obsah "minimálneho" a "maximálneho"
záznamu. |
80.
Musí
byť možný export záznamov v
Unicode. |
81.
Musí
byť možný export záznamov podľa
zoznamu štandardných kontrolných čísiel. |
82.
Systém musí umožniť export
záznamov z databáz(y) v štandardných priemyselných formátoch. |
Bezpečnosť/Prístup |
83.
Musí
byť možné riadiť (kontrolovať)
zabezpečenie a oprávnenie (autorizácia) používateľov. |
84.
Musí
byť možnosť riadiť (kontrolovať)
oprávnenia na vytváranie, aktualizáciu a vymazávanie na úrovni polí alebo
dátových prvkov. |
85.
Musí
byť možné vytvárať jednotlivých
používateľov aj skupiny používateľov. |
86.
Musí
byť možné použiť rôzne prístupové
práva k databáze a k modulom pre jednotlivcov aj skupiny používateľov. |
87.
V otvorenom
sieťovom prostredí musí byť
poskytnuté bezpečné overenie totožnosti. |
88.
Musí
sa poskytnúť podrobný popis funkcií
overovania totožnosti a funkcií úrovne prístupu. |
Hlásenia/Štatistiky |
89.
Systém musí obsahovať generátor
hlásení. |
90.
Systém musí byť schopný vytvárať
protokoly zo všetkých transakcií z rôznych kategórií, ako sú používatelia a
kategórie používateľov, typ vyhľadávania a s podmienkami špecifikovanými
knižnicou. |
91.
Uchádzač musí popísať, aké štatistické
hlásenia už v systéme existujú aké sú možnosti tvorby iných štatistík. |
Globálna aktualizácia |
92.
Systém musí poskytovať možnosť
vykonávať globálne zmeny v úplných záhlaviach a v častiach záhlaví
bibliografických záznamov. |
93.
Systém musí poskytovať možnosť
vykonávať globálne zmeny v úplných záhlaviach a v častiach záhlaví
holdingových záznamov |
94.
Systém musí poskytovať možnosť
vykonávať globálne zmeny v úplných záhlaviach a v častiach záhlaví, v úplných
odkazoch a v častiach odkazov v záznamoch autorít. |
95.
Pred vykonaním
zmeny musí byť možné
modifikovať špecifikácie globálnej aktualizácie. |
Prevádzkové prostredie – všeobecne |
96.
Systém musí používať protokoly TCP/IP
pri všetkých spojeniach medzi pracovnými stanicami a medzi klientskými
pracovnými stanicami a serverom (servermi) a nesmie vyžadovať
špecifické druhy TCP na klientských pracovných staniciach. |
97.
Serverová časť
systému musí fungovať
najmenej na dvoch z nasledujúcich operačných systémov: HP-UX, IBM AIX, Sun
Solaris, Windows NT, Linux. |
98.
Klientské časti
systému musia fungovať v prostredí Windows 2000 a vyššie. |
99.
Systém musí používať spoločne
využívaný systém riadenia databázy (DBMS), ktorý je dostupný pre operačné
systémy spomenuté v 6.13.2. |
100.
Systém musí byť schopný
distribúcie klientského softvéru alebo aktualizácie softvéru cez sieť TCP/IP.
Nemalo by byť potrebné manuálne pridávať vyššie verzie softvéru do
každej klientskej pracovnej stanice. |
101.
Uchádzač musí poskytovať vyššie verzie
softvéru tak, aby neboli potrebné nežiadané úpravy rozhodnutí o profilovaní
knižnice (parametre a tabuľky, ktoré zodpovedajú prispôsobeniu implementácie
v určitej knižnici) |
102.
Všetky
softvérové súčasti ponúkané uchádzačom klientskej časti (častí) a serverovej
časti (častí) musia byť integrované do prostredia danej organizácie
bez neočakávaných škodlivých následkov na operačný systém alebo iný komerčne
dostupný softvér na klientskej pracovnej stanici alebo na serveri. |
Kritériá na výkon/čas odozvy |
103.
Prevádzka
generátora hlásení nesmie mať nepriaznivý vplyv na zvyšok systému. |
104.
Musí
byť možné vykonávať úlohy s nízkou prioritou na pozadí, ako napríklad
vytváranie a tlač upomienok – bez toho, aby sa zvyšovali časy odozvy pri
vyhľadávaní a transakciách. |
105.
Uchádzač musí zaručiť, že za
akékoľvek 4-týždňové obdobie prevádzková dostupnosť (up-time availability)
systému neklesne pod 96,5 %, počítajúc všetky hodiny dňa. Okrem toho,
dostupnosť systému nesmie klesnúť pod 99 % za akékoľvek obdobie 365
dní, čo umožní 24 hodín mimo prevádzky do mesiaca a 87 hodín mimo prevádzky
za rok (nerátajú sa naplánované obdobia mimo prevádzky a obdobia na údržbu). |
Prevádzka, zálohovanie a obnova |
106.
Systém musí byť schopný
poskytovať obnovenie všetkých dát v akomkoľvek časovom bode, keď to bude
potrebné, aby sa nemohlo stať, že nejaké dáta sa už nedajú obnoviť. Systém si
musí viesť databázu
transakcií. |
107.
Systém musí využívať nastavenia
databázy a/alebo programovacie nástroje na to, aby sa minimalizovali a
hlásili chyby databázy, akými sú inkonzistencia dát a zablokovanie databázy
kvôli simultánnym aktualizáciám. |
108.
Systém musí byť vybavený tak, aby
mohol automaticky zastaviť a spustiť systém online v určenom čase. |
109.
Systém musí zahŕňať plne funkčné
rutinné procesy na reštartovanie systému po vážnejšom zrútení systému. Musí sa vykonať
potrebná rekonštrukcia databáz a indexov a zachovať integrita databázy. |
110.
Systém nesmie
stratiť viac ako jednu transakciu za aktívne spojenie pri vážnejšom
zrútení systému. |
Archivácia dát a získavanie dát z archívu |
111.
Systém musí podporovať
využitie možnosti archivácie. |
112.
Systém musí poskytovať možnosť
archivácie dát pri transakčných záznamoch v akvizícii a výpožičkách (nie
špecificky pre osoby). |
Monitoring systému a protokolovanie dát |
113.
Systém musí podporovať monitorovanie
činnosti systému v reálnom čase. |
114.
Systém musí poskytovať
mechanizmy na protokolovanie dát na monitorovanie významných databázových
udalostí, na účely hľadania chýb a analýzy výkonu (objemy transakcií, analýza
vyťaženia v špičke, prístupy do databázy) |
Rozhrania aplikačného programu |
115.
Systém musí poskytovať možnosť WWW
rozhraní k dátam obsiahnutým v databáze(ach) systému. |
116.
Musí
byť dostupný server a klient podľa ANSI/NISO Z39.50 (verzia 3 a viac).
Uchádzač musí detailne
popísať funkčnosť jeho Z39.50 servra a klienta. |
Prostredie a vybavenie na vývoj |
118.
Systém musí podporovať testovacie prostredie, v ktorom
je možné vytvárať, aktualizovať a vymazávať záznamy bez vplyvu na výkon alebo
dáta v produkčnej databáze. |
Údržba softvéru |
119.
Uchádzač musí poskytnúť podporu
po telefóne, vrátane možnosti vykonať všetky diagnostické postupy zo
vzdialeného miesta. Podpora musí
pozostávať z automatizovaného asistenta alebo cez živú horúcu linku (live
hotline), pri ktorej sa požiadavka zaprotokoluje a nasmeruje na príslušnú
osobu u uchádzača v priebehu obdobia určeného na odozvu. |
120.
Uchádzač musí poskytnúť možnosť
kontaktovať kvalifikovanú a schopnú technickú podporu. |
Systémové obslužné programy, administrácia a údržba systému |
121.
Musí
sa uviesť všetok softvér potrebný
na údržbu systému. |
122.
Systém musí poskytovať rôzne úrovne
prístupu a možností práce. |
123.
Správca
(administrátor) systému musí
mať úplný priamy prístup ku všetkým tabuľkám databázy. |
124.
Systémový
knihovník musí mať možnosť
nastavovať parametre systému na úrovni klienta systému. |
Aplikačný softvér |
125.
Architektúra
systému musí byť
riešenie klient/server alebo sieť/server. Aby sa prispôsobila
flexibilita a znížilo zaťaženie siete, systém by mal mať tzv.
viacvrstvovú (multi-tier) architektúru. |
126.
Systém musí byť možné
prispôsobiť potrebám zákazníka pomocou parametrov. |
127.
Musí
sa využívať grafické používateľské
rozhranie, cez ktoré sa môže pristupovať ku všetkým používateľským funkciám
systému. |
128.
Musí
byť zabezpečená vysoká úroveň integrácie
medzi funkčnými modulmi systému. Prepínanie medzi nimi musí byť jednoduché a používateľské rozhrania musí mať podobné vizuálne
stvárnenie. |
129.
Všetky
obrazovky a oznámenia musia umožniť slovenský formát dátumu. Dátumy sa
musia generovať vo formáte ISO 8601. |
130.
Uchádzač musí uviesť počet „logických
databáz“ (častí, lokálnych knižníc), ktoré je systém schopný spravovať so
zabezpečením plnej funkcionality. |
131.
Systém musí umožňovať spracovanie
špeciálnych zbierok Slovenskej knižnice pre nevidiacich (zvukové dokumenty,
Braillove dokumenty, zvukové časopisy, Braillove časopisy, notové záznamy
v Braillovom písme. |
Mena |
132.
Systém musí byť schopný pracovať s
rôznymi menami, povinné sú slovenská koruna (SKK) a euro (EUR). |
Konverzia existujúcich
databáz |
133.
Uchádzač musí uviesť, či poskytne adekvátne
nástroje, informácie, konzultácie
a dokumentáciu špecifikujúcu zvláštnosti importu konvertovaných
záznamov do dodávaného systému. (Všetky dáta (bibliografické, exempláre,
holdingy, dodávatelia, používatelia, výpožičky) musí byť možné preniesť do nového systému. Problémy importu musí byť uchádzač ochotný
konzultovať so Slovenskou národnou knižnicou.) |
f)
Potreba vývojových prostriedkov
Vývojové prostriedky týkajúce sa softvéru Virtua podľa
potreby a špecifikácie KIS3G použije spoločnosť VTLS. Softvér Virtua sa
nebude vyvíjať vlastnými prostriedkami.
Organizácie KIS3G majú možnosť využívať štandardné nástroje SQL, nástroje OS Linux, bežné nástroje pridružených softvérov Windows, Paradox, nástroje aplikácií založených na SGML (XML, HTML a i.).
Predpokladá sa, že používateľ bude mať k dispozícii
balík softvéru MS Office, pokiaľ potrebuje na klientskej úrovni využívať
funkcionalitu Virtua AdHoc Reporting.
g)
Postup riešenia projektu a časový harmonogram jednotlivých etáp riešenia
Nakoľko sa nepredpokladá vývoj vlastného programového
informačného systému uvádzame tu rámcový postup riešenia projektu a časový
harmonogram celého programu informatizácie knižníc.
Prvú etapu
predstavovalo vypracovanie
a schválenie zákona č. 183/2000 Z. z. o knižniciach (Zákon
č. 183/2000 o knižniciach), ktorým sa vytvoril Knižničný systém Slovenskej republiky a Slovenská národná knižnica. Položil
základné legislatívne predpoklady existencie a činnosti knižníc.
Založil princípy kooperácie v knižničnom systéme, využívaní informačných
technológií a sietí, kooperáciu pri budovaní súborných katalógov
a využívaní elektronických informačných zdrojov s cieľom zlepšovať
knižnično-informačné služby
Druhú etapu
predstavovalo vypracovanie stratégie rozvoja slovenského knihovníctva (Uznesenie
vlády SR č. 310 z 11. apríla 2001 k Návrhu stratégie slovenského knihovníctva do roku 2006
). Začiatok koncepčného a programového záujmu Slovenskej národn ej
knižn ice o problematiku digitalizácie (pilotný projekt VIKS)
Tretiu etapu predstavovalo zásadné rozhodnutie MKSR,
Slovenskej národnej knižnice a Univerzitnej knižnice o riešenie
problémov informatizácie koncentráciou síl a prostriedkov
a o realizácii centralizovaného knižnično-informačného systému
(spoločný softvér pre knižnice Slovenskej republiky). Tento zámer schválila
vláda Slovenskej republiky (pozri: Uznesenie
vlády SR č. 801 zo 17.júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc)
Štvrtú etapu predstavovalo získanie finančných prostriedkov
na spoločný softvér a hardvér do rozpočtu Slovenskej národnej knižnice,
dôkladné štúdium analogických centralizovaných riešení, vypracovanie podrobných
súťažných podkladov pre medzinárodný tender, obstaranie spoločného
softvéru Virtua a uzavretie zmluvy s dodávateľom. V tejto etape
začala Slovenská národná knižnica riešiť právne a hospodárske otázky
súvisiace s podmienkami fungovania budúceho združenia KIS3G využívajúceho
spoločný softvér.
Piatu etapu predstavuje koncentrované úsilie Slovenskej
národnej knižnice na vytvorenie technických a organizačných podmienok
nasadenia spoločného softvéru. Inštalácia systému Virtua na Slovenskej
technickej univerzite v Bratislave. Uskutočnenie verejnej súťaže na
získanie klastrovaného systému (server). Presadzuje sa ďalej myšlienka SNK
a spolupracujúcich knižníc na používanie spoločného softvéru. Pracuje sa
na implementácii softvéru Virtua
v prvých knižniciach. Vypracovaný je projekt manažmentu implementácie
spoločného softvéru. Riešia sa organizačné a metodické otázky kooperácie
a riadenia projektu. Prebiehajú školenia. Vypracúvajú sa harmonogramy
školení. Vytvára sa systém doškoľovania a preškoľovania. Slovenská národná
knižnica si vyriešila problémy s pripojením na internet (rok 2000: 64
Kb/sec; rok 2004: 2 krát 100 Mb/sec.). Práca na projekte digitálnej knižnice
VIKS a koncept portálu Memoria slovaca na prezentáciu kultúrneho dedičstva
Slovenska na internete na účely vedy, kultúry a vzdelania.
6. etapa (2004
a n. – fáza implementácie)
Projekt KIS3G je časovo otvorený. V roku 2004 bude prebehlo
získanie vlastného servra pre systém Virtua. V prvej polovici roku 2004 sa
uskutočnili konverzie dát z najväčších knižníc a migrácia dát
z lokálnych systémov do systému Virtua (Slovenská národná knižnica,
Univerzitná knižnica, ŠVK Banská Bystrica, ŠVK Prešov, Slovenská chemická
knižnica, 14 verejných knižníc združenia
Zvykni a ďalších organizácií. V roku 2004 je z vlastných zdrojov
SNK v SNK založené Oddelenie informačných technológií (5 zamestnancov),
ktoré je poverené implementáciou spoločného softvéru a starostlivosťou
o budovanie digitálnej knižnice v systéme Virtua. V roku 2004 sa
uskutočnili školenia a inštalácia klienta softvéru Virtua v ca 40-50
knižniciach a organizáciách. Vyškolených bolo vyše 140 zamestnancov. Príprava
projektu „Zvýšenie konkurencieschopnosti
slovenských subjektov prostredníctvom knižničných a informačných služieb“
na využitie finančných zdrojov zo štrukturálnych fondov vo vybratých vedeckých
a akademických knižniciach.
V siedmej etape sa uskutoční ďalšie šírenie softvéru
Virtua v knižniciach združenia. Dokončí sa technológia a metodika budovania
súborných katalógov. Budú sa zlepšovať výpožičné a informačné služby
verejnosti na Slovensku, EU a ostatnom zahraničí. Zabezpečí sa prepojenie
na The European Library za podpory prostriedkov z projektu TEL-ME-MOR. Cez
tento projekt SNK a CENL sa Slovenská knižnica spojí so všetkými európskymi
knižnicami v TEL. Uskutoční sa prenos akcentov na elektronické infomačné zdroje
a fungovanie portálu na prístup k informačným zdrojom. Intenzívne sa
začnú realizovať projekty digitalizácie. Vytvoria sa technické, personálne
a finančné podmienky digitalizácie a prezentácie kultúrneho dedičstva
cez internet, najmä záverečných a vysokoškolských kvalifikačných prác,
výskumných materiálov, historických materiálov na účely prezentácie krajiny a na
účely vzdelávania.
Finančné náklady predstavujú lokálne náklady a spoločné
náklady.
Lokálne náklady sú mzdové, prevádzkové a kapitálové výdavky, ktoré znáša každá knižnica tak, ako keby mala vlastný softvér.
Spoločné náklady sú mzdy, prevádzkové a kapitálové
výdavky, ktoré znáša Slovenská národná knižnica ako gestor medzirezortného
informačného systému.
Náklady na používanie spoločného softvéru by nemali byť
vyššie v porovnaní s nákladmi na doterajšie lokálne riešenie. Účastníci
projektu majú k dispozícii všetky funkcie spoločného softvéru,
z ktorých mnohé funkcie neboli súčasťou doteraz prevádzkovaných systémov.
Lokálne organizácie majú pri používaní spoločného softvéru
k dispozícii podstatne väčšie možnosti uspokojovania knižničných a
informačných potrieb svojich čitateľov a používateľov. Funkcionalita
systému Virtua poskytuje podstatne viac možností pre lokálnu knižnicu ako
doteraz používané lokálne systémy.
Pri spoločnom softvéri Virtua nemusí lokálna organizácia zabezpečovať
vlastnú techniku (server), nemusí hradiť ročné licenčné a servisné
poplatky za softvér; ak má organizácia správcu systému, môže sa tento venovať
implementácii spoločného softvéru Virtua a správe systému Virtua na
lokálnej úrovni;
Náklady na lokálnej úrovni v členských
knižniciach KIS3G (štátne rozpočtové organizácie, organizácie v rezorte
kultúry)[15]
Náklady na lokálnej úrovni v členských
knižniciach KIS3G (verejné vysoké školy, príspevkové organizácie, VUC, mestá,
obce, iné subjekty)[16]
ha) Lokálne náklady (v
jednotlivých knižniciach KIS3G)
Názov položky / Rok |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
Osobný počítač PC s operačným systémom Windows® 2000 alebo
Windows XP pre operátorov Virtua; 150 MB voľného miesta na disku pred inštaláciou, 100 MB po inštalácii |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 30000 Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 30000 Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 30000 Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 30000 Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 30000 Sk |
Čítačky čiarových kódov
alebo skenery na snímanie čipových kariet |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 5-10000
Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 5-10000
Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 5-10000
Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 5-10000
Sk |
Podľa
počtu operátorov 1
ks ca 5-10000
Sk |
Poplatky za internet (TCP/IP spojenie na server
Virtua cez internet) |
Podľa
individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet |
Podľa
individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet |
Podľa
individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet |
Podľa
individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet |
Podľa
individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet |
Náklady na lokálnu sieť |
Podľa
konkrétnej situácie a technického riešenia |
Podľa
konkrétnej situácie a technického riešenia |
Podľa
konkrétnej situácie a technického riešenia |
Podľa
konkrétnej situácie a technického riešenia |
Podľa
konkrétnej situácie a technického riešenia |
Cestovné náklady na
školenia |
Podľa
počtu operátorov. Každý operátor Virtua musí byť vyškolený (min. 2
školenia/ročne; Martin, Blava, Košice alebo iné miesto podľa plánu školení) |
Podľa
počtu operátorov. Každý operátor Virtua musí byť vyškolený (min. 2
školenia/ročne |
Martin,
Blava, Košice alebo iné miesto podľa plánu školení) |
Podľa
počtu operátorov. Každý operátor Virtua musí byť vyškolený (min. 2
školenia/ročne |
Martin,
Blava, Košice alebo iné miesto podľa plánu školení) |
Prevádzkové náklady na
činnosť predstaviteľa/ov organizácie v pracovných skupinách |
Individuálne,
podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia) |
Individuálne,
podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia) |
Individuálne,
podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia) |
Individuálne,
podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia) |
Individuálne,
podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia) |
Systém RFID
(protikrádežový systém a programovateľné čipy s bránami, skenermi
na inventaritzáciu fondov) |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
RFID čip Read and write C220 |
„ |
„ |
„ |
„ |
„ |
RFID samolepky 45 x 50 mm (1.7 x 1.96 inches) |
„ |
„ |
„ |
„ |
„ |
RFID antény |
„ |
„ |
„ |
„ |
„ |
Atramentová tlačiareň |
Podľa
potreby |
Podľa
potreby |
Podľa
potreby |
Podľa
potreby |
Podľa
potreby |
|
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Voliteľné;
ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov
individuálneho verejného obstarávania. |
Systém RFID v knižnici je vhodný hlavne pre knižnice
s voľne prístupným fondom
Nadobúdacie spoločné náklady -
softvér
Zhrnutie |
Celkom v úvodnej dobe (1. rok) |
Celkom ročne (2. rok) |
Softvér
celkom |
316,278.00 |
98,125.00 |
Inštalácia,
vzdelávanie, konzultácie, celkom |
74,042.00 |
|
Spracovanie záznamov celkom |
20,364.12 |
|
Celá zmluva
(USD) |
410.684.12 |
98,125.00 |
Nadobúdacie spoločné náklady -
hardvér
Server |
Cena |
SUN 480 |
6 800 000 SKK |
Spoločné náklady od roku 2005 (z
rozpočtu SNK na informatizáciu knižníc)
Spoločné náklady
na na prevádzku spoločného softvéru na základe uzavretých zmlúv medzi SNK a
dodávateľmi
1) Slovenská technická univerzita Bratislava (220 745 SKK)– prevádzka hardvéru, klustera, informačného systému pre knižnice SR:
mesačne 31.535,00 Sk
zmluva je uzavretá do
31.7.2005
( 7 x 31.535,00 Sk = 220.745,00 Sk ).
2) UNIT s.r.o. (297 500 SKK), firewall ochrana
platná aj účinná od 1.1.2005 na 297.500 Sk v r. 2005.
3) VTLS (2 888 800 SKK) po 12 mesiacoch od inštalácie softvéru – na základe Zmluvy o údržbe (bod 9 zmluvy) ktorá tvorí dodatok k pôvodnej zmluve, má SNK platiť na základe ¼ ročných faktúr.
Prvá faktúra sa vystaví 14 mesiacov od dátumu inštalácie. Malo by to byť v marci – apríli 2005, ak sa berie inštalácia v decembri 2003. Náklady na ročnú údržbu sú 98.125 USD x 29.440 (kurz 10.1.05 ) = 2.888 800 Sk (cca 241 tis. mesačne), ak nebudeme refakturovať iným knižniciam časť nákladov za uvedené služby.
Spoločné náklady
na na prevádzku spoločného softvéru na základe uzavretých zmlúv medzi SNK a
dodávateľmi
1) Slovenská technická univerzita Bratislava (220 745 SKK)– prevádzka hardvéru, klustera, informačného systému pre knižnice SR:
mesačne 31.535,00 Sk
zmluva je uzavretá do
31.7.2005
( 7 x 31.535,00 Sk = 220.745,00 Sk ).
2) UNIT s.r.o. (297 500 SKK), firewall ochrana
platná aj účinná od 1.1.2005 na 297.500 Sk v r. 2005.
3) VTLS (2 888 800 SKK) po 12 mesiacoch od inštalácie softvéru – na základe Zmluvy o údržbe (bod 9 zmluvy) ktorá tvorí dodatok k pôvodnej zmluve, má SNK platiť na základe ¼ ročných faktúr.
Prvá faktúra sa vystaví 14 mesiacov od dátumu inštalácie. Malo by to byť v marci – apríli 2005, ak sa berie inštalácia v decembri 2003. Náklady na ročnú údržbu sú 98.125 USD x 29.440 (kurz 10.1.05 ) = 2.888 800 Sk (cca 241 tis. mesačne), ak nebudeme refakturovať iným knižniciam časť nákladov za uvedené služby.
Rozpočet na prostriedky technickej optimalizácie hardvéru 2005-2007
|
|
|
|
|
|
ROK |
Položka |
Počet |
j.cena EUR |
j.cena s DPH |
Spolu v SK s DPH |
2005 |
Zrýchlenie backup |
1 |
1000 |
1190 |
46 410,00 Sk |
2005 |
Rozšírenie kapacity
diskového poľa |
10 |
2422,5 |
2882,775 |
1 124 282,25 Sk |
2005 |
Softvér pre sledovanie
výkonnosti databázy |
1 |
|
|
420 000,00 Sk |
2006 |
Upgrade serverov |
2 |
14000 |
16660 |
1 299 480,00 Sk |
2006 |
Servis serverov a diskových
polí |
2 |
10000 |
11900 |
928 200,00 Sk |
2006 |
Inštalačné práce |
2 |
2500 |
2975 |
232 050,00 Sk |
2007 |
Sieťový manažment |
1 |
|
|
763 000,00 Sk |
|
|
|
|
|
|
|
Spolu 2005-2007 |
|
|
|
3 222 730,00 Sk |
Plánované
prostriedky na rok 2005 (hviezdičkou
sú označené absolútne priority)
Položka |
V tis. Sk |
KV |
BV |
Priority |
Zmluvný ročný licenčný poplatok za spoločný softvér VIRTUA* |
2880 |
0 |
2880 |
2880 |
STU Bratislava – zmluva (SUN servery)* |
450 |
0 |
450 |
221 |
Firewall - zmluva |
297 |
|
297 |
297 |
Školenia a služby s tým súvisiace |
20 |
0 |
20 |
0 |
Cestovné (tuzemské, zahraničné) |
150 |
0 |
150 |
0 |
Technológia RFID - 30.000 dokumentov (čipy) |
600 |
0 |
600 |
0 |
Automatický prekladač na viac jazykov |
30 |
0 |
30 |
0 |
Skener na inventarizáciu zbierok RFID |
30 |
0 |
30 |
0 |
Konvertor pre MrSID na prezentáciu digitálnych dokumentov na
WWW* |
50 |
0 |
50 |
50 |
Total Commander (5 licencií) |
6 |
0 |
6 |
0 |
Softvér NERO sieť. ver. pre 5 počítačov – zapisovanie a zálohovanie
na DVD |
15 |
0 |
15 |
0 |
Nákup PC (50 ks)* |
1500 |
1500 |
0 |
900 |
Skener na digitalizáciu mikrofilmov novín a časopisov
(základ digitálnej knižnice)* |
2000 |
2000 |
0 |
0 |
Zariadenie na zapisovanie DVD |
10 |
0 |
10 |
0 |
Skener A3 na skenovanie malých predlôh s knižnou
kolískou* |
100 |
100 |
0 |
0 |
Tlačiareň A0 do technologickej linky* |
300 |
300 |
0 |
0 |
Servis tlačiarne A0 |
20 |
0 |
20 |
0 |
Softvér na komlexnú prácu s digitálnymi obrazmi* |
1000 |
1000 |
0 |
0 |
Tvorba a editácia www obsahu (Gateway), 2 licencie
á 20 |
40 |
0 |
40 |
0 |
Photoshop, 2 licencia |
50 |
0 |
50 |
0 |
Corel Draw |
15 |
0 |
15 |
0 |
Adobe Acrobat, 5 licencií á 20 |
100 |
100 |
0 |
0 |
Výkladový slovník Lingea Lexikón (5 ks) |
13 |
0 |
13 |
0 |
DAM – Digital Asset Management* |
2000 |
2000 |
|
0 |
MS Visio |
20 |
0 |
20 |
0 |
XMetaL – správy digitálnych dokumentov |
35 |
0 |
35 |
0 |
ABBY – Fine Reader (OCR) |
30 |
0 |
30 |
0 |
Spolu za rok 2005 |
11761 |
7000 |
4761 |
4348 |
Položka |
V tis. SK |
Digitalizačné pracovisko – mzda pre 5 ľudí |
1000 |
Manažment KIS3G – mzda pre 5 ľudí |
1000 |
Spolu mzdové
výdavky za rok 2005 |
2000 |
Plánované
prostriedky na rok 2006:
Položka |
V tis. SK |
KV |
BV |
|
|||
Zmluvný ročný licenčný poplatok za spoločný softvér VIRTUA* |
2880 |
0 |
2880 |
2880 |
|||
STU Bratislava – zmluva (SUN servery)* |
450 |
0 |
650 |
450 |
|||
Firewall – zmluva* |
297 |
|
297 |
297 |
|||
Školenia a služby s tým súvisiace* |
20 |
0 |
20 |
0 |
|||
Cestovné (tuzemské, zahraničné) |
150 |
0 |
150 |
0 |
|||
Technológia RFID 30.000 dokumentov (čipy) |
1200 |
0 |
1200 |
600 |
|||
Planetárny skener veľkorozmerný A0* |
3000 |
3000 |
0 |
3000 |
|||
Tvorba a editácia www obsahu (Gateway), 2 licencie
á 20 |
40 |
0 |
40 |
0 |
|||
Automatický prekladač na viac jazykov |
30 |
0 |
30 |
0 |
|||
Softvér na kontrolu mŕtvych liniek na www |
20 |
0 |
20 |
0 |
|||
Softvér Macromedia Flash MX, 1 licencia |
40 |
0 |
40 |
0 |
|||
Digitálny fotoaparát* |
100 |
100 |
0 |
0 |
|||
Servis tlačiarne A0* |
20 |
0 |
20 |
0 |
|||
Nákup PC (25 ks á 30)* |
750 |
750 |
0 |
750 |
|||
Spolu za rok 2006 |
8997 |
3850 |
5147 |
7977 |
|||
Položka |
V tis. SK |
Digitalizačné pracovisko – mzda pre 10 ľudí |
2000 |
Manažment KIS3G – mzda pre 5 ľudí |
1000 |
Spolu mzdové
výdavky za rok 2006 |
3000 |
Plánované prostriedky na rok 2007:
Položka |
V tis. SK |
KV |
BV |
Priority |
Zmluvný ročný licenčný poplatok za spoločný softvér VIRTUA* |
2880 |
0 |
2880 |
2880 |
STU Bratislava – zmluva (SUN servery)* |
450 |
0 |
650 |
450 |
Firewall – zmluva* |
297 |
|
297 |
297 |
Školenia a služby s tým súvisiace* |
20 |
0 |
20 |
0 |
Cestovné (tuzemské, zahraničné) |
150 |
0 |
150 |
0 |
Technológia RFID 30.000 dokumentov (čipy) |
1200 |
0 |
1200 |
0 |
Servis planetárneho skenera* |
360 |
0 |
360 |
0 |
Skener/tlačiareň na mikrofilmy do študovne |
50 |
0 |
50 |
0 |
Planetárny skener na knižné dokumenty s CD ROM
výstupom |
1000 |
1000 |
0 |
0 |
Servis tlačiarne A0* |
20 |
0 |
20 |
0 |
Magnetooptické alebo optické zálohovacie zariadenie |
5000 |
5000 |
0 |
0 |
Nákup PC (25 ks)* |
750 |
750 |
0 |
750 |
Spolu za rok 2007 |
12177 |
6750 |
5627 |
4377 |
Položka |
V tis. SK |
Digitalizačné pracovisko – mzda pre 15 ľudí |
3000 |
Manažment KIS3G – mzda pre 5 ľudí |
1000 |
Spolu mzdové výdavky
za rok 2007 |
4000 |
Plánované úlohy na
rok 2005(tis):
Realizácia projektu KIS3G a VIKS
Spolu: 11761 |
(Kapitály: 7000 |
Prevádzkové: 4761) |
Absolútne priority:
4348 |
V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú kapitálové prostriedky (7000 tis. Sk) naplánované na nákup:
V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú bežné prostriedky (4761 tis. Sk) na:
Okrem toho v roku 2005 predpokladáme nárast pracovných miest na vybudovanie a prevádzku digitalizačného pracoviska o 5 zamestnancov a na riadenie projektu KIS3G o 5 zamestnancov. Plánované mzdové prostriedky na rok 2005 predstavujú čiastku 2000 tis. Sk.
Plánované úlohy na rok 2006(tis):
Spolu: 8997 |
(Kapitály: 3850 |
Prevádzkové: 5147) |
Absolútne priority:
7977 |
Realizácia projektu KIS3G a VIKS.
V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú kapitálové prostriedky (3850 tis. Sk) naplánované na nákup:
V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú bežné prostriedky (5147tis. Sk) na:
Okrem toho v roku 2006 predpokladáme nárast pracovných miest na prevádzku digitalizačného pracoviska o ďalších 5 zamestnancov. Plánované mzdové prostriedky na rok 2006 predstavujú čiastku 3000 tis. Sk.
Plánované úlohy na rok 2007 (tis):
Spolu: 12177 |
Kapitály: 6750 |
Prevádzkové: 5627 |
Absolútne priority: 5407 |
Realizácia projektu KIS3G a VIKS.
V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú kapitálové prostriedky (6750 tis. Sk) naplánované na nákup:
V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú bežné prostriedky (5627 tis. Sk) na:
V roku 2007 predpokladáme nárast pracovných miest na prevádzku digitalizačného pracoviska o ďalších 5 zamestnancov. Plánované mzdové prostriedky na rok 2007 predstavujú čiastku 4000 tis. Sk.
i)
Plán personálneho zabezpečenia riešenia projektu
Riadenie - manažment projektu na úrovni KIS3G sa
uskutočňuje na štyroch úrovniach:
Riadenie - manažment projektu na úrovni lokálnej knižnice
KIS3G sa uskutoční na dvoch úrovniach:
V prevej etape implementácie bude zohrávať kľúčovú úlohu Realizačný tím Virtua, zložený zo zástupcov knižníc, ktorí sa zúčastňujú na implementácii softvéru vo svojich knižniciach v roku 2004.
Vo väčších vedeckých a akademických knižniciach je
nevyhnutné zabezpečovať využívanie spoločného softvéru Virtua prostredníctvom systémového knihovníka.
Manážerka projektu
Virtua – ing. Alena Špániková
Administrátor systému
Virtua – Jaroslav Sivák
Päťčlenný Virtua tím v Slovenskej národnej knižnici je
vytvorený z vlastných zdrojov Slovenskej národnej knižnice
v samostatnom Oddelení informačných
technológií, ktoré je vytvorené na účely implementácie systému
v knižniciach Slovenskej republiky (Alena
Špániková, Jaroslav Sivák, Peter Kolesár, Oliver Ardo, Martin Katuščák).
Za činnosť Oddelenia informačných technológií zodpovedá
priamo ing. Milan Rakús, zástupca
generálneho riaditeľa.
Organizačne je projekt KIS3G postavený na trojúrovňovom systéme riadenia:
Realizácia projektu digitálnej knižnice si
vyžaduje vytvorenie nového organizačného útvaru s celoslovenskou
pôsobnosťou v Slovenskej národnej knižnici. Základ pracoviska bude
vybudovaný z prostriedkov EU v rámci individuálneho projektu MHSR,
MKSR a SNK´v roku 2004-2006. Detašované pracovisko SNK pre digitalizáciu
s celoslovenskou pôsobnosťou potrebuje 15 nových zamestnancov
a potrebnú technológiu.
Pracovná skupina PS1
- Aplikačný softvér a
systémové parametre,
konverzia dát a nahrávanie, InfoStation a Ad hoc správy
Vedúci PS Ing. Oleg Cvik - CVTISR Bratislava
Členovia:
Bodnárová Libuša - UKVL Košice
Džavíková Mária – UK Bratislava
Hajduk Róbert - Podduklianska
knižnica Svidník
Halienová Mária - ŠVK Prešov
Ilavská Jana - UK Bratislava
Kmeťová Alica – ŠVK Banská Bystrica
Lačná Emília – Zemplínska knižnica
Michalovce
Paulinyová Lucia – SPK Bratislava
Prokop Igor –SNK Martin
Romok Valér – Gemerská knižnica
Rožňava
Sivák Jaroslav – SNK Martin
Végh Norbert - SKN Levoča
Peter Bandžuch – SAV Bratislava
Milián Roman – VKJB Košice
Pracovná skupina PS10
Vedúci PS: Martinická
Alžbeta – SNK Martin
Členovia:
Kucianová Anna - SNK Martin
Soláriková Slavomíra - SNK Martin
Bandžuch Peter - SAV Bratislava
Bodnárová Libuša - Knižnica
Univerzity veterinárneho lekárstva
Škulinková Katarína - Knižnica
Univerzity veterinárneho lekárstva
Ďurná Scarlet - Kysucká knižnica
Čadca
Homolová Lýdia - Kysucká knižnica
Čadca
Lašová Ľubica - Kysucká knižnica
Čadca
Fedorová Iveta - ŠVK Banská Bystrica
Marko Miroslav - Gymnázium M.M.Hodžu
Liptovský Mikuláš
Rerková Gabriela - SKN Levoča
Petreková Štefánia - SKN Levoča
Repaská Alena - SKN Levoča
Pracovná skupina PS2
– OPAC a Web Gateway
Vedúci PS Ing. Alojz Androvič - UK Bratislava
Členovia:
Ardo
Oliver - SNK Martin
Dropkova Janka - SNK Martin
Halienová Zuzana - SNK Martin
Kollárová Mária - SNK Martin
Kolesár Peter - SNK Martin
Martinusikova Eva - SNK Martin
Prokop Igor - SNK Martin
Kovár Branislav - UKB Bratislava
Kaffanová Zuzana - CVTI SR
Zvolenská Miroslava - SAV Bratislava
Jedličková Ľubica - Slov. poľnohosp. kniž. Nitra
Droščáková Eva - Kysucká knižnica Čadca
Truchlý Dušan - Kysucká knižnica Čadca
Lašová Ľubica - Kysucká knižnica Čadca
Kmeťová Alica - ŠVK Banská Bystrica
Snopková Blanka - ŠVK Banská Bystrica
Halienová Mária - ŠVK Prešov
Végh Norbert - SKN Levoča
Bendíková Mária - SKN Levoča
Antolikova Emilia - Hornozemplínska knižnica Vranov
Garčárová Monika - UKVL Košice
Bodnárová Libuša - UKVL Košice
Škulinková Katarína - UKVL Košice
Pracovná skupina PS3
Spracovanie, FRBR, MARC21, AACR2, autority, súborný katalóg
Vedúca PS Jarmila
Majerová – SNK Martin
Členovia:
Viera Matejčíková - SNK Martin
Mária Okálová - SNK Martin
Anna Peťová - SNK Martin
Eleonóra Janšová - SNK Martin
Mária Valová - SNK Martin
Klára Komorová - SNK Martin -
Ľudmila Rohoňová - SNK Martin
Daniela Gondová - Knižnica FFUK
Bratislava
Gabriela Lučeničová - UKB
Lýdia Sedláčková - UKB
Anna Vaľková - ŠVK Prešov
Slavomíra Jakubcová - SPK Nitra
Monika Garčárová - UKVL Košice
Blanka Snopková - ŠVK Banská Bystrica
Lucia Lichnerová - KVIK
Alena Jakubičková - SAV Bratislava
Jana Amrichová - VKJB Košice
Pracovná skupina PS04
Vedúci PS04 Poloncová
Erika – SNK Martin
Členovia:
Gondošová Danica – SNK Martin
Hučalová Anna– SNK Martin
Weisová Ivana– SNK Martin
Brincková Magdaléna– SNK Martin
Zavadská Valéria - ŠVK Prešov
Tarovská Edita - CVTI SR Bratislava
Pracovná skupina PS05
Výpožičky a MVS
Vedúca PS05: Darina
Janovská - SNK Martin
Členovia:
Farkašovská Agneša – SKN Levoča
Fúsková Jana – ÚK SAV Bratislava
Gačová Zuzana – ŠVK Prešov
Galuščáková Ľubica – SNK Martin
Grešková Miroslava – UK Bratislava
Gyalogová Veronika – UK Bratislava
Homolová Lýdia – Kysucká knižnica
Čadca
Illenčíková Monika – Podtatranská
knižnica Poprad
Tóthová Daniela – UK Bratislava
Vladárová Daniela – SNK Martin
Bumbalová Mária - Slovenská poľnohospodárska knižnica Nitra
Žáčiková Lýdia – ŠVK Banská Bystrica
Pracovná skupina PS06
- Seriály
Vedúci PS06: Žáčiková
Lýdia – ŠVK Banská Bystrica
Členovia:
Beňová Eva – SNK Martin
Országhová Danica – SNK Martin
Prokop Igor – SNK Martin
Sumková Eva – SNK Martin
Tulejová Zuzana – UKB Bratislava
Grešková Miroslava – UKB Bratislava
Mikulíková Júlia – UKB Bratislava
Vaľovská Mária – SAV Bratislava
Tarovská Edita - CVTI SR
Kopperová Jaroslava – SKN Levoča
Bobková Svetlana – SKN Levoča
Olekšáková Lenka – SKN Levoča
Amrichová Jana – VKJB Košice
Kakalejčíková Emília – ŠVK Prešov
Pracovná skupina PS07
– Digitálna knižnica, archívy a múzeá
Vedúci PS07: Martin
Katuščák – SNK Martin
Členovia:
Ardo Oliver – SNK Martin
Farbakyová Katarína – SNK Martin
Jankovič Ľubomír – SNK Martin
Máťuš Pavol – SNK Martin
Mišík Ján – ALU SNK Martin
Kianička Ľubomír – SNLM SNK Martin
Mintálová Magdaléna – SNLM SNK Martin
Pracovná skupina PS8
Vedúci PS: Ing. Jozef
Dzivák - Slovenská chemická knižnica Bratislava
Prokop Igor – SNK Martin
Kolesár Peter - SNK Martin
Ardo Oliver - SNK Martin
Sivák Jaroslav - SNK Martin
Farbakyová Katarína - SNK Martin
Mikuláš Ľubomír - SNK Martin
Calík Dušan - SNK Martin
Korbell Igor – UK Bratislava
Kralovičová Eva– UK Bratislava
Kmeťová Alica – ŠVK Banská Bystrica
Halienová Mária – ŠVK Prešov
Végh Norbert – SKN Levoča
Olekšák Oktavián – SKN Levoča
Milián Roman – Verejná knižnica J.
Bocatia Košice
Pirčák Jozef – Zemplínska knižnica
Trebišov
Hvolka Marián – Slovenská chemická
knižnica Bratislava
Bodnárová Libuša - Univerzitná
knižnica veterinárneho lekárstva Košice
Pracovná skupina PS09
Public relation
Vedúca PS: Tomasz
Trancygier - SNK Martin
Členovia:
Špániková Alena - SNK Martin
Lechner Dušan - UK Bratislava
Bírová Daniela - CVTI
Kružlík Peter - Slovenská poľnohospodárska knižnica Nitra
Závadská Valéria - ŠVK Prešov
Rerková Gabriela - SKN Levoča
Šleisová Monika - Zemplínska knižnica G. Zvonického Michalovce
Balejová Anna - Podtatranská knižnica Poprad
Dzivák Jozef - Slovenská chemická knižnica Bratislava
Brezová Lýdia - Verejná knižnica Michala Rešetku Trenčín
Prokop Igor - SNK Martin
Hlavné riziká predstavujú:
Základnou podmienkou úspechu projektu je aktívny prístup zúčastnených a ich konštruktívna spolupráca na odbornej úrovni i na úrovni medziľudských vzťahov. Vôľa a ochota k spolupráci je pre projekt absolútne rozhodujúca.
k)
Riešenie bezpečnosti a ochrany informačného systému
Virtua server pracuje v tandeme s klientom a overuje platnosť používateľov a zabezpečuje informácie v databáze (databázach).
Servre Virtua sú umiestnená v samostatnej zabezpečenej
klimatizovanej miestnosti. Prístup majú len oprávnené osoby.
Na základe používateľského mena a hesla server informuje
klienta o povoleniach, ktoré knižnica pridelila špecifickému používateľovi
alebo skupine používateľov. Podľa takejto informácie zo servra klient
povoľuje alebo nepovoľuje špecifické úkony alebo fukcie.
Ochrana pred
nenapraviteľnými zmenami a poškodeniami súborov sa poskytuje pomocou
viacrvstvového zabezpečenia:
·
zabezpečením siete;
·
zabezpečením operačného systému, ktoré sa môže
zvýšiť implementáciou zabezpečocacích balíkov od tretej strany;
·
zabezpečením systému Oracle;
·
zabezpečením systému Virtua.
Nástroje, ktoré poskytuje Oracle na diagnostikovanie
systému, zálohovanie, obnovu a iné systémové úlohy sú komplexné a pre
oprávnené osoby ľahko dostupné z menu správy databázy.
Virtua požaduje na sprístupnenie SLIP pripojenie.
Používatelia k systému pristupujú cez sieť. To umožňuje implementáciu „požiarnych
stien“, (firewalls), aby sa prístup vymedzil len pre oprávnených používateľov,
aj cez nezabezpečené telefónne linky.
Pre vzdialených používateľov sa nepredpisuje ani neodporúča
žiadny špecifický zabezpečovací systém.
Okrem toho, integrovaný knižničný systém zahŕňať protivírovú
ochranu aktualizovanú pravidelne/nepravidelne – podľa rozvrhu stanoveného
systemovým administrátorom.
K dispozícii je množstvo zálohovacích možností, vrátane
online zálohovania, aby bolo možné každodenné, týždenné alebo dvojtýždenné
zálohovanie podľa rozvrhu závisiaceho od poškoditeľnosti databázy.
Systém nemusí byť počas zálohovania vypnutý, zálohovacie
úlohy sa môžu automatizovať a nastaviť tak, aby prebiehali mimo času s vysokou
prevádzkou.
Obnovenie údajov po zlyhaní systému bude vyžadovať len
obnovenie posledného protokolovacieho záznamu.
Ak bude potrebné úplné obnovenie databázy, na obnovenie
poslednej pásky a následné obnovenie protokolovacieho súboru sa použijú
nástroje Oracle.
V systéme sa nepracuje s rodným číslom. Prístup k osobným údajom čitateľov je zabezpečený a možný len pre oprávnených operátorov a osoby, na ktoré sa osobné údaje vzťahujú.
Špecifickými
používateľmi integrovaného knižnično-informačného systému Virtua sú rôzne
skupiny používateľov alebo individuálni používatelia, ktorých oprávnenia
a vlastnosti sa nastavujú v parametroch systému prostredníctvom
systémového klienta (používateľské oprávnenia, skupinoví používatelia,
individuálni používatelia. U používateľov Virtua sa definuje meno, heslo,
popis, štandardná prihlasovacia lokácia, príslušnosť do skupiny individuálnych
alebo skupinových používateľov.
Používateľmi systému Virtua na úrovni zamestnancov sú napríklad
kategórie používateľov:
1. Skupina
„Root“
2. Skupina
„Akvizícia“
3. Skupina
„Katalogizácia“
4. Skupina
„Výpožičky“
5. Skupina
„OPAC“ (Online Public Acces Catalog)
6. Skupina
OPAC – Guest
7. Skupina
OPAC – Administrátor
8. Skupina
OPAC – Zamestnanec
9. Skupina
„Zamestnanec – Používateľ“
10. Skupina
„Systémový klient „
11. Skupina
„Systémový klient - administrátor„
Každý zo zamestnancov, ktorí aktívne pracuje so systémom
patrí do niektorej skupiny používateľov systému a má určité oprávnenia
alebo jasne definované obmedzenia prístupu k určitým funkciám systému,
podsystémov, lokácií, k určitým príkazom a pod.
V systéme Virtua sa môžu definovať individuálni používatelia alebo skupiny
používateľov a môžu sa im priradiť rozličné oprávnenia vzhľadom na
funkcionalitu systému Virtua, vzhľadom na lokáciu a pod.
Priamy používatelia systému – čitatelia – patria do určitých
kategórií používateľov s určitými parametrizovateľnými oprávneniami vo
vzťahu k údajom v bázach Virtua.
Cez Chameleon iPortal
má všeobecná verejnosť prístup k informáciám,
ktoré sú dostupné cez OPAC. Čitatelia majú cez Chameleon iPortal bezpečný prístup k vlastným výpožičkám,
čitateľskému kontu, záznamu o čitateľovi a pod.
Vo
Virtue je možné riadiť
(kontrolovať) zabezpečenie a oprávnenie (autorizácia) používateľov. |
Vo
Virtue je možné riadiť
(kontrolovať) oprávnenia na vytváranie, aktualizáciu a vymazávanie na úrovni
polí alebo dátových prvkov. |
Vo
Virtue je možné vytvárať
jednotlivých používateľov aj skupiny používateľov. |
Vo
Virtue je možné použiť rôzne
prístupové práva k databáze a k modulom pre jednotlivcov aj skupiny
používateľov. |
Vo
Virtue je možné v otvorenom
sieťovom prostredí je poskytnuté
bezpečné overenie totožnosti. |
Vo
Virtue je podrobný popis
funkcií overovania totožnosti a funkcií úrovne prístupu. |
Problematika používateľov systému je spracovaná dôkladne
v dokumentácii k systému Virtua.
Tabuľka 13 Prehľad hlavných etáp
implementácie systému Virtua v KIS3G
Plánovaná etapa |
Začiatok |
Koniec |
Poznámka |
Predipmplementačná
fáza |
5. marec 2004 |
12. marec 2004 |
splnené |
Implementačná fáza |
19.marec 2004 |
30. marec 2004 |
splnené |
Inštalácia softvéru |
29. marec 2004 |
09. apríl 2004 |
splnené |
Konverzia údajov |
05. marec 2004 |
27. máj 2004 |
plní sa |
Školenia systémové VTLS |
19. apríl 2004 |
21. apríl 2004 |
splnené |
Školenia zamestnancov
(školiteľov) |
|
|
|
1.fáza 4 dni Základné: katalogizácia,
autority, OPAC, výpožičky, parametre |
10. máj 2004 |
13. máj 2004 |
splnené |
2. fáza 3 dni Základné: akvizícia, seriály, parametre |
jún 2004 |
jún 2004 |
splnené |
Školenia ostatných
zamestnancov knižníc podľa harmonogramu pracovných skupín |
Jún 2004 |
otvorené |
splnené podľa vypísaného
termínu školení |
Rozširovanie systému
Virtua - Školenia zamestnancov a používanie systému v knižniciach
KIS3G podľa individuálnych harmonogramov a zmlúv medzi SNK
a používateľskou knižnicou |
Jún 2004 |
otvorené |
splnené poodľa technickej
pripravenosti knižnice, podľa pripojenia na internet a podľa
absolvovania testov po školeniach |
Tabuľka 14 Implementácia systému Virtua
Knižnice KIS3G a podpísaná
zmluva (2004) o spolupráci a prevádzka od 1. 1. 2005:
1.
Gemerská knižnica Pavla Dobšinského Rožňava |
|
2.
Hornozemplínska knižnica vo Vranove nad Topľou |
|
3.
Knižnica P. O. Hviezdoslava v Prešove |
|
4.
Ľubovnianska knižnica Stará Ľubovňa |
|
5.
Okresná knižnica Dávida Gutgesela Bardejov |
|
6.
Podduklianska knižnica Svidník |
|
7.
Podtatranská knižnica v Poprade |
|
8.
Slovenská
národná knižnica v Martine |
|
9.
|
Slovenské národné literárne múzeum SNK |
10. |
Archív literatúry a umenia SNK |
11. |
Národný bibliografický ústav (článková
bibliografia) |
12. |
Národný bibliografický ústav (staré tlače
do 1830) |
13. |
Dokumentácia k výskumu dejín knižnej
kultúry |
14. |
Múzeum Ľudovíta Štúra v Modre |
15.
Štátna
vedecká knižnica Banská Bystrica |
|
16. Verejná
knižnica Jána Bocatia v Košiciach |
|
17. Vihorlatská
knižnica v Humennom |
|
18. Zemplínska
knižnica Gorazda Zvonického Michalovce |
|
19. Zemplínska
knižnica Trebišov |
|
20. Žitnoostrovná
knižnica Dunajská Streda |
|
Plán implementácie
systému VIRTUA v roku 2005
Podrobný harmonogram implementácie sa spracuje individuálne
pre každú knižnicu v spolupráci s knižnicou.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Obrázok 14 Harmonogram implementácie systému Virtua
v knižniciach KIS3G (marec – máj 2004)
Harmonogram implementácie systému Virtua
v knižniciach KIS3G (marec – máj 2004) |
|||||
Názov úlohy Task name |
Trvanie Duration |
Štart Start |
Koniec Finish |
KTO Who |
Poznámky Notes |
Predipmplementačná
fáza Pre-implementation phase |
|
5.III.04 |
12.III.04 |
|
|
Návrh manažmentu
projektu implementácie Dessignation of the PMs |
2 dni/days |
Hotovo already done! |
Hotovo already done! |
VTLS & KIS3G |
|
Návrh
harmonogramu a jeho odsúhlasenie (medzi VTLS a KIS3G) Calendar creation and
agreement from all involved parts |
9 dní/days |
5.III.04 |
17-mar-04 |
VTLS & KIS3G |
Draft implementation
calendar created from VTLS and sent to the Library for its approval. Once it
is approved, VTLS will book all the needed resources for the propper
accomplishment of the schedule Návrh implementačného
kalendára z VTLS a poslané Knižnici na odsúhlasenie. Po odsúhlasení
VTLS zarezevuje všetky prostriedky na riadne splnenie harmonogramu |
Predimplementačné
konzultácie na diaľku Remote pre-implementation
consulting |
1 deň/day |
18-mar-04 |
18-mar-04 |
VTLS & KIS3G |
The remote
pre-implementation consulting can be done either on the phone, using MSN
messenger or Centra E-meeting. Diaľkové konzultácie buď
cez telefón , MSN Messenger alebo center E-meeting |
Implementačná
fáza Implementation phase |
|
19.III.04 |
30.III.04 |
|
|
Zhodnotenie
prevádzkového prostredia KIS3G Production Environment
Evaluation |
3 dni/days |
26-mar-04 |
30-mar-04 |
|
This service is done
remotelly. Táto služba sa realizuje na
diaľku |
Dostupnosť
priestoru na diskoch Disk space availability |
1 deň/day |
26-mar-04 |
26-mar-04 |
VTLS |
|
Overenie
špecifikácie konfigurácie Verify configuration
specifications |
1 deň/day |
29-mar-04 |
29-mar-04 |
VTLS |
Server setup specifications
provided to the customer, based on database sizing, software requirements, etc. Śpecifikácie nastavenia
servra poskytnuté zákazníkovi, vychádza z veľkosti databázy, požiadaviek
na softvér atď |
Overenie
konfigurácie a prístupov na servri Verify server configuration
and premissions |
1 deň/day |
30-mar-04 |
30-mar-04 |
VTLS |
|
Inštalácia softvéru
(1. fáza, class99 a class02) Software Installation |
7 dní/days |
30-mar-04 |
07-apr-04 |
|
|
Vytvorenie
softvérového balíka Verzia 43.X vo VTLS Software package created at
VTLS (release 43) |
2 dni/days |
30-mar-04 |
31-mar-04 |
VTLS |
|
Odoslanie
softvéru a testovacej databázy na server KIS3G cez FTP Software & Test
Database sent to the library server via FTP |
1 deň/day |
01-apr-04 |
01-apr-04 |
VTLS |
|
Inštalácia
softvéru a testovacej databázy class99 na server KIS3G cez telnet (SUN
420 a SUN 10000) Software & Test
Database Class99 installed on the library server via telnet |
1 deň/day |
02-apr-04 |
02-apr-04 |
VTLS |
|
Inštalácia
softvéru a databázy class02 (digitálna knižnica) na server KIS3G cez
telnet (SUN 420 a SUN 10000) Software & Database
Class02 (digital library) installed on the library server via telnet |
1 deň/day |
05-apr-04 |
05-apr-04 |
VTLS |
|
Inštalácia
softvéru a testovacej databázy class03 na server KIS3G cez telnet (SUN
420 a SUN 10000) Software & Database
Class03 installed on the library server via telnet |
1 deň/day |
06-apr-04 |
06-apr-04 |
VTLS |
|
Inštalácia
softvéru a testovacej databázy class04 na server KIS3G cez telnet (SUN
420 a SUN 10000) Software & Database
Class04 installed on the library server via telnet |
1 deň/day |
07-apr-04 |
07-apr-04 |
VTLS |
|
Testovanie
inštalácie na servri KIS3G Installation tested on the
library server |
1 deň/days |
08-apr-04 |
08-apr-04 |
VTLS |
Zabezpečte, aby bol všetok
softvér nastavený a aby fungoval
správne, zapezpečte, aby konektivity klienta a brány fungovala správne Ensure all software is
setup and functioning correctly; ensure that client and gateway connectivity
is functioning correctly. |
DODANIE SOFTVÉRU DO
SLOVENSKEJ NÁRODNEJ KNIŽNICE (posledná verzia) SOFTWARE DELIVERED TO THE
LIBRARY |
0 dní/days |
08-apr-04 |
08-apr-04 |
|
|
Konverzia údajov
a nahrávanie (loadovanie) Data conversion and load
sub-phase |
|
29-mar-04 |
2004 |
|
|
Vyplnenie
dotazníka a vrátenie VTLS, konzultácie, opravy, vysvetlivky, doplnky The library completes
questionnaire and returns for VTLS Review |
20 dní/days |
Hotovo already done! |
Hotovo already done! |
SNK & KIS3G |
2004-03-05 – hotovo/done |
Konverzia údajov
a nahrávanie (loadovanie) |
|
|
|
|
|
Slovenská národná knižnica
Martin |
|
2004-03-07 |
2004-05-27 |
SNK & KIS3G |
|
Univerzitná knižnica
Bratislava |
|
2004-03-19 |
2004-05-27 |
SNK & KIS3G |
|
Štátna
vedecká knižnica Banská Bystrica |
|
2004-03-?? |
2004-05-27 |
VTLS |
This is the
library for which VTLS is doing conversion from VTLS Classic to Virtua |
Združenie ZVYKNI (14
knižníc – článková regionálna bibliografia) |
|
2004-04-01 |
2004-05-27 |
SNK & KIS3G |
|
Zastavenie knižničných
operácií v systéme (žiadna katalogizácia, žiadne autority, žiadne
prírastky, použitie circullation
backup) Finishing with library
operations in the system (no cataloging, authorities, no accessions, by using
circulation backup) |
2 dni |
|
|
|
Individuálne v každej
knižnici KIS3G Individually in each
library |
Export bibliografických
záznamov s holdingami a exemplármi zo systému ALEPH 500
v štruktúre ISO 2709 Export of bibliographic
records with holdings and items from ALEPH 500 in ISO 2709 structure |
1 deň/days |
|
|
SNK |
20040305 SNK –
vyexportované cca 1 600 000 záznamov |
Dodanie všetkých
kódovníkov, metodík, špecifikácií a pod. týkajúcich sa exportovaných
záznamov Supply of all codelists,
methodologies, specifications etc concerning exported records |
35 days |
|
|
SNK & KIS3G |
S exportom záznamov |
Analýza bibliografických
záznamov s holdingami a exemplármi Analysis of bibliographic
records with holdings and items |
14 dní/days |
|
|
SNK & VTLS |
|
Konverzia bibliografických
záznamov s holdingami a exemplármi z formátu Unimarc do MARC
21 Conversion of bibliographic
records with holdings and items from UNIMARC format to MARC 21 |
10 dní/days |
|
|
SNK |
|
Export záznamov autorít zo
systému ALEPH 500 v štruktúre ISO 2709 Export of records from
ALEPH 500 in ISO 2709 structure |
1 deň/day |
|
|
SNK |
|
Analýza záznamov
autorít Analysis of authority
records |
1 deň/day |
Apríl 2004 |
Apríl 2004 |
SNK & VTLS |
Permanentné záznamy autorít
osôb a korporácií prekonvertované a naloadované do databázy 04 dňa
8. mája 2004 (D. Katuščák) |
Konverzia
záznamov autorít z formátu UNIMARC do formátu ISO 2709 Conversion of authority
records from UNIMARC to ISO 2709 structure |
1 deň/day (this may take
more than 1 day, depending on the number of records you have) |
|
|
SNK |
|
Export záznamov
o čitateľoch zo systému ALEPH 500 Export of patron records
from ALEPH 500 |
1 deň/day |
|
|
SNK |
|
Analýza záznamov
o čitateľoch Analysis of patron records |
1 deň/day |
|
|
SNK & VTLS |
|
Konverzia záznamov
o čitateľoch do formátu ISO 2709 Virtua Conversion of patron
records to ISO 2709 Virtua |
1 deň/day This will take
more thank 1 day, depending on the number of records |
|
|
SNK & VTLS |
|
Export záznamov o dodávateľoch
zo systému ALEPH 500 Export of vendor records
from ALEPH 500 |
1 deň/day |
|
|
SNK |
|
Vytvorenie súboru
dodávateľov podľa evidencie v agentúre ISBN a knižnici/knižniciach
KIS3G Creation of file of vendors
according to ISBN records |
3 dni/days |
|
|
SNK |
|
Konverzia záznamov
dodávateľov KIS3G do formátu ISO 2709 Virtua Conversion of KIS3G vendor
records to ISO 2709 Virtua format |
1 deň/day this may take
more than 1 day, depending on the number of records you have |
|
|
SNK & VTLS |
|
Nahrávanie
prekonvertovaných bibliografických záznamov s holdingami
a exemplármi SNK do Virtui databáza class04 na server KIS3G
a server VTLS Loading of converted
bibliographic records with holdings and items of the national Library to
Virtua to Database Class04 the KIS3G and to VTLS servers |
2 dní/days |
|
|
VTLS |
Data will be loaded BOTH to
VTLS and KIS3G servers so that you can work on the data and so that the data
will be available to us as well |
Nahrávanie
prekonvertovaných záznamov autorít SNK do Virtui databáza class04 na server
KIS3G a server VTLS Loading of converted
authority records of the national Library to Virtua to Database Class04 the KIS3G and to VTLS servers |
1
dni/days |
|
|
VTLS |
|
Nahrávanie
prekonvertovaných záznamov čitateľov SNK do Virtui databáza class04 na server
KIS3G a server VTLS Loading of converted patron
records of the national Library to Virtua to Database Class04 the KIS3G and to VTLS servers |
1 deň/day |
|
|
VTLS |
|
Nahrávanie
prekonvertovaných záznamov o dodávateľoch SNK a KIS3G do Virtui
databáza class04 na server KIS3G a server VTLS Loading of converted vendor
records of the national Library to Virtua to Database Class04 the KIS3G and to VTLS servers |
1 deň/day |
|
|
VTLS |
|
Testovanie správnosti
konverzie v databáze na
serveriVTLS Testing of conversion
results checking the server at VTLS |
5 dní/days |
|
|
SNK |
|
Prehratie záznamov po
testovaní a opätovné testovanie v databáze Class04 na servri KIS3G
a serveri VTLS Re-load of records
after checking the conversion in KIS3G and VTLS servers. |
|
|
|
VTLS |
|
Export „čistých“ záznamov z Class04 Load of the records and
creation of clas01 and clas02 at VTLS. Installation of the databases at SNK
server. |
5 days |
|
|
VTLS |
|
Nastavenie/kopírovanie
parametrov do databáz Class01, Class02, Class03 podľa otestovaných parametrov
z Class04 Copying parameters to
clas01 clas02 clas03 databases according to the tested parameters from clas04
and clas99. |
|
|
|
VTLS |
|
Fáza školenia Training phase |
|
19-apr-04 |
30-apr-04 |
|
|
Systémový klient
Virtua Profiler training |
2 dni |
19-apr-04 |
20-apr.04 |
VTLS & KIS3G |
Systémoví knihovníci
a vybratí odborníci (ca 12-15 osôb) – System librarians and selected
experts (ca 12-15 persons) |
Systémové
školenie Systems training |
3 dni |
21-apr-04 |
23-apr-04 |
VTLS & KIS3G |
Administrátori
a vybratí odborníci (ca 12-15 osôb) Administratirs and selected experts
(ca 12-15 persons) |
Školenie
školiteľov na aplikačný softvér Virtua (katalogizácia, autority, OPAC,
výpožičky, parametre) Applications training |
4 dní |
10-máj-04 |
13-máj-04 |
VTLS & KIS3G |
Vedúci pracovných skupín,
budúci školitelia (ca 12-15 osôb) Leaders of workgroups and
future trainers (app 12-15 persons)
The maximum of attendants to each training is 12-15 people. |
Školenie
školiteľov na aplikačný softvér Virtua (akvizícia, seriály, parametre) Applications training |
3 dni |
Jún 2004 |
Jún 2004 |
VTLS & KIS3G |
Vedúci pracovných skupín,
budúci školitelia (ca 12-15 osôb) Leaders of workgroups and
future trainers (app 12-15 persons)
The maximum of attendants to each training is 12-15 people. |
Produkčná databáza Class01
je dostupná a pripravená na prevádzku pre knižnice KIS3G Virtua production database
available for libraries of KIS3G consortium |
|
Máj – júl 2004 |
Máj – júl 2004 |
VTLS & KIS3G |
Nový server bude dodaný
podľa zmluvy do 8. júla 2004. Pokiaľ sa nevyskytnú nepredvídateľné problémy,
inštalácia bázy Clas01 sa uskutoční v polovici júla 2004. Po 15. júli sa predpokladá
kopírovanie parametrov zo skúšobnej bázy pre katalogizáciu a import
prekonvertovaných dát do bázy Clas01 a rutinná práca vo Virtue. Jednotlivé knižnice si
začnú samostatne a s pomocou implementačného tímu postupne
osvojovať systém a využívať jeho možnosti. |
Tabuľka 15 Kódovník organizácií a organizačných útvarov KIS3G[17],[18]
Lokácia[20] |
Meno[21] |
Skratka[22] |
LVL1 |
LVL2 |
LVL3 |
000010000 |
Martin - Slovenská národná - hlavný depozit |
SNKHD |
SNK |
HD |
|
000010001 |
Martin – SNK Kancelária generálneho
riaditeľa |
SNKGR |
SNK |
GR |
|
000010002 |
Martin – SNK Odbor doplňovania fondov |
SNKDF |
SNK |
DF |
|
000010003 |
Martin – SNK Odbor spracovania dokumentov |
SNKSD |
SNK |
SD |
|
000010004 |
Martin – SNK Odbor seriálových publikácií |
SNKSP |
SNK |
SP |
|
000010005 |
Martin – SNK Odbor služieb |
SNKSL |
SNK |
SL |
|
000010006 |
Martin – SNK Odbor správy historických
knižničných dokumentov a fondov Slovenskej republiky |
SNKHKF |
SNK |
HKF |
|
000010007 |
Martin – SNK Správa depozitu – rýchla
katalogizácia, umiestňovanie žiadaniek - sklad |
SNKDE |
SNK |
DE |
|
000010008 |
Martin – SNK Ekonomický a technický
odbor |
SNKET |
SNK |
ET |
|
000010009 |
Martin – SNK Odbor kultúrnych
a edičných aktivít |
SNKKA |
SNK |
KA |
|
000010010 |
Martin – SNK Oddelenie informačných
technológií |
SNKIT |
SNK |
IT |
|
000020000 |
Martin – SNK – multimediálna
študovňa |
SNKMU |
SNK |
MU |
|
000020000 |
Martin – SNK mikrofilmy
a digitalizácia |
SNKMD |
SNK |
MD |
|
000030000 |
Martin – SNK – študovňa Zlatá niť |
SNKZN |
SNK |
ZN |
|
000030000 |
Martin – SNK reštaurovanie
a konzervovanie |
SNKRK |
SNK |
KR |
|
000040000 |
Martin – SNK - Odbor pre kniž
systém |
SNKKS |
SNK |
KS |
|
000050000 |
Martin – SNK - bibliografický ústav |
SNKBU |
SNK |
BU |
|
000050001 |
Martin – SNK SNB Knihy |
SNKBUM |
SNK |
BU |
M |
000050002 |
Martin – SNK SNB Špeciálne dok |
SNKBUSD |
SNK |
BU |
SD |
000050003 |
Martin – SNK Články |
SNKBUCL |
SNK |
BU |
CL |
000050004 |
Martin – SNK Zahraničné slovaciká |
SNKBUXS |
SNK |
BU |
XS |
000050005 |
Martin – SNK Retrospektíva - Knihy |
SNKBURK |
SNK |
BU |
RK |
000050006 |
Martin – SNK Retrospektíva - Články |
SNKBURC |
SNK |
BU |
RC |
000050007 |
Martin – SNK SNB - Evidenčný súpis plán. bg. prác |
SNKBUES |
SNK |
BU |
ES |
000050008 |
Martin – SNK SNB – Bibliografia slovenských
bg. |
SNKBUBB |
SNK |
BU |
BB |
000050009 |
Martin – SNK Retrospektíva – Knihy - Tlače
16. stor. |
SNKBURK16 |
SNK |
BU |
RK16 |
000050010 |
Martin – SNK Retrospektíva – Knihy – Tlače
18. stor. |
SNKBURK18 |
SNK |
BU |
RK18 |
000050011 |
Martin – SNK Retrospektíva – Knihy – Tlače
19. stor. |
SNKBURK19 |
SNK |
BU |
RK19 |
000050012 |
Martin – SNK Bibliografia P.J. Šafárika |
SNKBUBGS |
SNK |
BU |
BGS |
000050013 |
Martin – SNK Dejiny knižnej kultúry na Slovensku |
SNKBUDKK |
SNK |
BU |
DKK |
000070000 |
Martin – SNK - biografický ústav |
SNKBIO |
SNK |
BIO |
|
000080000 |
Martin – SNK - literárne múzeum |
SNKLM |
SNK |
LM |
|
000090000 |
Martin – SNK Múzeum v Modre |
SNKMLS |
SNK |
MLS |
|
000100000 |
Martin – SNK Múzeum v Brodzanoch |
SNKMB |
SNK |
MB |
|
000110000 |
Martin – SNK Agentúra ISBN |
SNKISBN |
SNK |
ISBN |
|
000110000 |
Martin – SNK Dejiny knižnej kultúry |
SNKBUDK |
SNK |
BU |
DK |
000120000 |
Martin – SNK Fotodokumenty |
SNKALUFD |
SNK |
ALU |
FD |
000130000 |
Martin – SNK Hudobné rukopisy |
SNKALUHR |
SNK |
ALU |
HR |
000140000 |
Martin – SNK Literárne rukopisy |
SNKALULR |
SNK |
ALU |
LR |
000150000 |
Martin – SNK Audiovizuálne zbierky |
SNKLMAU |
SNK |
LM |
AU |
000160000 |
Martin – SNK Archív lit a umenia |
SNKALU |
SNK |
ALU |
|
000170000 |
Martin – SNK Textové zbierky |
SNKLMTX |
SNK |
LM |
TX |
000180000 |
Martin – SNK Reálie |
SNKLMRE |
SNK |
LM |
RE |
000190000 |
Martin – SNK Výtvarné zbierky |
SNKLMVT |
SNK |
LM |
VT |
000300000 |
Bratislava - Univerzitná
knižnica |
UKB1 |
UKB |
1 |
|
000310000 |
Bratislava UKB - doplňovanie a sprac. |
UKBDSF |
UKB |
ODSF |
|
000310001 |
Bratislava UKB – Odd. kníh |
UKBKN |
UKB |
KN |
|
000310002 |
Bratislava UKB – Odd. periodík |
UKBPER |
UKB |
PER |
|
000310003 |
Bratislava UKB – Odd. katalogizácie |
UKBKAT |
UKB |
KAT |
|
000320000 |
Bratislava UKB - Odbor kniž. fondov |
UKBKF |
UKB |
KF |
|
000320001 |
Bratislava UKB – Odd. kniž. fondov |
UKBKF |
UKB |
KF |
|
000320002 |
Bratislava UKB - Oddelenie revízie |
UKBRS |
UKB |
RS |
|
000330000 |
Bratislava UKB - Odbor kniž. služieb |
UKBKS |
UKB |
KS |
|
000330001 |
Bratislava UKB - Konzultanti |
UKBKON |
UKB |
KON |
|
000330002 |
Bratislava UKB – Odd. absenčných služieb |
UKBAS |
UKB |
AS |
|
000330003 |
Bratislava UKB - Výpožičky |
UKBVY |
UKB |
VY |
|
000330004 |
Bratislava UKB – Odd. MVS |
UKBMVS |
UKB |
MVS |
|
000340000 |
Bratislava UKB – Multimed.
kabinet |
UKBMMS |
UKB |
MMS |
|
000350000 |
Bratislava UKB - Video |
UKBVID |
UKB |
VID |
|
000360000 |
Bratislava UKB – Odd.
prez. služieb |
UKBPS |
UKB |
PS |
|
000360001 |
Bratislava UKB - Všeobecná študovňa |
UKBVSS |
UKB |
VSS |
|
000370000 |
Bratislava UKB - Voľný
výber 1. posch. |
UKBVV1 |
UKB |
VV1 |
|
000380000 |
Bratislava UKB – Bibliogr.
študovňa |
UKBBS |
UKB |
BI |
|
000390000 |
Bratislava UKB – Štud.
OSN a UNESCO |
UKBOSN |
UKB |
OSN |
|
000400000 |
Bratislava UKB - Prírodovedná
študovňa |
UKBPVS |
UKB |
PVS |
|
000410000 |
Bratislava UKB - Študovňa
amerických štúdií |
UKBSAS |
UKB |
SAS |
|
000420000 |
Bratislava UKB - Študovňa
knihovníckej literatúry |
UKBSKL |
UKB |
SKL |
|
000430000 |
Bratislava UKB - Študovňa
spoločensko vedná |
UKBSVS |
UKB |
SVS |
|
000440000 |
Bratislava UKB - Odbor bibliograficko-informačný |
UKBOBI |
UKB |
OBI |
|
000440001 |
Bratislava UKB - Bibliografické oddelenie |
UKBBIB |
UKB |
BIB |
|
000440002 |
Bratislava UKB - Referentské oddelenie |
UKBRB |
UKB |
REF |
|
000440003 |
Bratislava UKB - Retrospektívna bibliografia |
UKBREF |
UKB |
RB |
|
000450000 |
Bratislava UKB - Hudobný
kabinet |
UKBHUK |
UKB |
HUK |
|
000460000 |
Bratislava UKB - Kabinet
rukopisov, starých a vzácnych tlačí |
UKBKST |
UKB |
KST |
|
000470000 |
Bratislava UKB - Národná
agentúra ISSN |
UKBISSN |
UKB |
ISSN |
|
000480000 |
Bratislava UKB - Depozitná
knižnica NATO |
UKBNATO |
UKB |
NATO |
|
000500000 |
Bratislava - Slovenská lekárska knižnica |
SLK |
SLK |
|
|
000600000 |
Bratislava - Ústredná knižnica SAV |
SAVUK |
SAV |
UK |
|
000700000 |
Bratislava - Slovenská pedagogická knižnica |
SPK |
SPK |
|
|
000800000 |
Bratislava - Vedecko-informačné stredisko APZ |
APZVIS |
APZ |
VIS |
|
000900000 |
Košice - Štátna vedecká knižnica |
SVKKK |
SVK |
KK |
|
000950000 |
Bratislava STUSCHK Slov. chem.
knižnica FCHPT |
STUSCHK1 |
STU |
SCHK |
1 |
000950001 |
Bratislava STUSCHK180 Knižnica analytickej
chémie |
STUSCHK180 |
STU |
SCHK |
180 |
000950020 |
Bratislava STUSCHK110 Kn. keramiky, skla a
cementu |
STUSCHK110 |
STU |
SCHK |
110 |
000950004 |
Bratislava STUSCHK120 Kn. anorganickej
technológie |
STUSCHK120 |
STU |
SCHK |
120 |
000950005 |
Bratislava STUSCHK130 Kn. organickej
technológie |
STUSCHK130 |
STU |
SCHK |
130 |
000950003 |
Bratislava STUSCHK140 Kn. organickej chémie |
STUSCHK140 |
STU |
SCHK |
140 |
000950022 |
Bratislava STUSCHK150 Kn. vlákien a textilu |
STUSCHK150 |
STU |
SCHK |
150 |
000950008 |
Bratislava
STUSCHK160 Kn. polygrafie a aplikovanej fotochémie |
STUSCHK160 |
STU |
SCHK |
160 |
000950009 |
Bratislava
STUSCHK170 Kn. technológie ropy a petrochémie |
STUSCHK170 |
STU |
SCHK |
170 |
000950002 |
Bratislava
STUSCHK190 Kn. anorganickej chémie |
STUSCHK190 |
STU |
SCHK |
190 |
000950006 |
Bratislava
STUSCHK210 Kn. fyzikálnej chémie |
STUSCHK210 |
STU |
SCHK |
210 |
000950015 |
Bratislava
STUSCHK220 Kn. informatizácie a riadenia procesov |
STUSCHK220 |
STU |
SCHK |
220 |
000950017 |
Bratislava
STUSCHK230 Kn. chemického a biochemického inžinierstva |
STUSCHK230 |
STU |
SCHK |
230 |
000950013 |
Bratislava
STUSCHK240 Kn. manažmentu |
STUSCHK240 |
STU |
SCHK |
240 |
000950010 |
Bratislava
STUSCHK250 Kn. potravinárskej technológie |
STUSCHK250 |
STU |
SCHK |
250 |
000950011 |
Bratislava STUSCHK260 Kn. biochémie a
mikrobiológie |
STUSCHK260 |
STU |
SCHK |
260 |
000950012 |
Bratislava
STUSCHK280 Kn. chemickej fyziky |
STUSCHK280 |
STU |
SCHK |
280 |
000950024 |
Bratislava
STUSCHK290 Kn. environmentálneho inžinierstva |
STUSCHK290 |
STU |
SCHK |
290 |
000950014 |
Bratislava
STUSCHK310 Kn. biochemickej technológie |
STUSCHK310 |
STU |
SCHK |
310 |
000950016 |
Bratislava
STUSCHK330 Kn. jazykov |
STUSCHK330 |
STU |
SCHK |
330 |
000950019 |
Bratislava
STUSCHK340 Kn. telesnej výchovy |
STUSCHK340 |
STU |
SCHK |
340 |
000950018 |
Bratislava
STUSCHK360 Kn. výživy a hodnotenia potravín |
STUSCHK360 |
STU |
SCHK |
360 |
000950021 |
Bratislava
STUSCHK370 Kn. plastov a kaučuku |
STUSCHK370 |
STU |
SCHK |
370 |
000950007 |
Bratislava
STUSCHK380 Kn. chemickej technológie dreva, celulózy a papiera |
STUSCHK380 |
STU |
SCHK |
380 |
000950025 |
Bratislava
STUSCHK631 Laboratórium rtg. mikroanalýzy |
STUSCHK631 |
STU |
SCHK |
631 |
000950023 |
Bratislava
STUSCHK632 CL - Laboratórium NMR spektroskopie |
STUSCHK632 |
STU |
SCHK |
632 |
000950026 |
Bratislava
STUSCHK633 Laboratórium hmotnostnej spektrometrie |
STUSCHK633 |
STU |
SCHK |
633 |
000950027 |
Bratislava
STUSCHK650 Informačné centrum |
STUSCHK650 |
STU |
SCHK |
650 |
001000000 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica |
SVKBB |
SVKBB |
|
|
001000100 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – oddelenie
absenčných služieb |
SVKBBAS |
SVK |
BB |
AS |
001000200 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
oddelenie prezenčných služieb |
SVKBBPS |
SVK |
BB |
PS |
001000201 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
univerzálna študovňa |
SVKBBUS |
SVK |
BB |
US |
001000202 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
regionálna študovňa |
SVKBBRG |
SVK |
BB |
RG |
001000203 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
študovňa špec. a tech. a legisl. dokumentov
|
SVKBBNP |
SVK |
BB |
NP |
001000204 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
študovňa odborných periodík |
SVKBBOP |
SVK |
BB |
OP |
001000205 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
študovňa viazaných periodík |
SVKBBVP |
SVK |
BB |
VP |
001000206 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
čitáreň periodík |
SVKBBCP |
SVK |
BB |
CP |
001000207 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
hudobná študovňa |
SVKBBHU |
SVK |
BB |
HU |
001000208 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnic –
študovňa elektronických zdrojov |
SVKBBEZ |
SVK |
BB |
EZ |
001000209 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
nemecká študovňa |
SVKBBNS |
SVK |
BB |
NS |
001000210 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
P-univerzálna študovňa |
SVKBBPUS |
SVK |
BB |
PUS |
001000300 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
oddelenie fondov |
SVKBBOF |
SVK |
BB |
OF |
001000400 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
oddelenie bibliografie |
SVKBBBG |
SVK |
BB |
BG |
001000401 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
historický fond |
SVKBBHKF |
SVK |
BB |
HKF |
001000402 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
študovňa knihovníckej literatúry |
SVKBBSKL |
SVK |
BB |
SKL |
001000403 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – bibliografická
študovňa |
SVKBBBS |
SVK |
BB |
BS |
001000500 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
oddelenie referenčných služieb |
SVKBBORS |
SVK |
BB |
ORS |
001000600 |
Banská Bystrica - Št. vedecká knižnica –
oddelenie informačných technológií |
SVKBBOIT |
SVK |
BB |
OIT |
001000700 |
Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica –
riaditeľstvo a sekretariát |
SVKBBRS |
SVK |
BB |
RS |
001000800 |
Banská Bystrica - Št. vedecká knižnica - Lit. a
hud. múzeum |
SVKBBLHM |
SVK |
BB |
LHM |
001200000 |
Prešov - Štátna vedecká knižnica |
SVKPO |
SVK |
PO |
|
001300000 |
Nitra - Slovenská poľnohospodárska knižnica pri SPU |
SPUKN |
SPU |
KN |
|
001400000 |
Levoča - Slovenská knižnica pre nevidiacich Mateja Hrebendu |
LESKN |
LE |
SKN |
|
001500000 |
Trnava Univerzitna knižnica Trnavskej univerzity |
TUUK |
TU |
UK |
|
001600000 |
Trnava - Univerzitná knižnica UCM |
TUCMUK |
TUC |
MUK |
|
001700000 |
Košice - Knižnica pre mládež mesta Košice |
KEKMK |
KE |
KMK |
|
001800000 |
Nitra - Univerzitná knižnica UKF v Nitre |
UKFUK |
UKF |
UK |
|
001900000 |
Trnava - Knižnica Sploku sv. Vojtecha v Trnave |
SSV |
SSV |
|
|
001950000 |
Kláštor pod Znievom - Diecézna knižnica |
DKKPZ |
DK |
KPZ |
|
002000000 |
Ružomberok - Katotolícka univerzita |
KUUK |
KU |
UK |
|
002100000 |
Košice - Univerzita veterinárskeho lekárstva -
knižnica |
UVLKE |
VSV |
KN |
|
002200000 |
Košice - Verejná knižnica Jána
Bocatia |
KEVKJB |
KE |
VKJB |
|
002250000 |
Bardejov - Okresná knižnica D.
Gutgesela |
BJKDG |
BJ |
KDG |
|
002270000 |
Stará Ľubovňa - Ľubovnianska
knižnica |
SLLK |
SL |
LK |
|
002300000 |
Prešov - Knižnica P. O.
Hviezdoslava |
POKPOH |
PO |
KPOH |
|
002350000 |
Trenčín - Verejná knižnica M. Rešetku |
TNVKMR |
TN |
VKMR |
|
002400000 |
Michalovce - Zemplínska
knižnica G. Zvonického |
MIZKGZ |
MI |
ZKGZ |
|
002450000 |
Liptovský Mikuláš - Knižnica G. F. Belopotockého |
LMKGFB |
LM |
KGFB |
|
002550000 |
Trebišov - Zemplínska knižnica |
TVZK |
TV |
ZK |
|
002600000 |
Rožňava - Gemerská knižnica P.
Dobšinského |
RVGKPD |
RV |
GKPD |
|
002650000 |
Vranov nad Topľou -
Hornozemplínska knižnica |
VTHK |
VT |
HK |
|
002700000 |
Liptovský Mikuláš - Gymnázium M. M. Hodžu |
LMGMH |
LM |
GMH |
|
002750000 |
Senica - Záhorská knižnica |
SEZK |
SE |
ZK |
|
002800000 |
Žilina -
Žilinská knižnica |
ZAZK |
ZA |
ZK |
|
002850000 |
Humenné
- Vihorlatská knižnica |
HEVK |
HE |
VK |
|
002900000 |
Martin -
Turčianska knižnica |
MTTK |
MT |
TK |
|
002950000 |
Námestovo
- Knižnica Domu kultúry |
NODK |
NO |
KDK |
|
003050000 |
Čadca -
Kysucká knižnica |
CAKK |
CA |
KK |
|
003100000 |
Lučenec -
Novohradská knižnica |
LCNK |
LC |
NK |
|
003150000 |
Považská
Bystrica - Považská knižnica |
PBPK |
PB |
PK |
|
003200000 |
Topoľčany
- Tríbečská knižnica |
TOTK |
TO |
TK |
|
003250000 |
Bratislava
- Slovenské národné múzeum - knižnica |
SNMK |
SNM |
K |
|
003300000 |
Spišská
Nová Ves - Spišská knižnica |
SNSK |
SN |
SK |
|
003400000 |
Svidník
- Podduklianska knižnica |
SKPK |
SK |
PK |
|
003500000 |
Poprad
- Podtatranská knižnica |
PPPK |
PP |
PK |
|
003600000 |
Dun
Streda - Žitnoostrovná knižnica |
DSOK |
DS |
OK |
|
004000000 |
KIS3G -
Súborný katalóg monografií |
KIS3GM |
KIS3G |
M |
|
004010000 |
KIS3G -
Súborný katalóg Slovenska – staré tlače (do r. 1830) |
KIS3GST |
KIS3G |
ST |
|
004020000 |
KIS3G -
Súborný katalóg seriálov |
KIS3GS |
KIS3G |
S |
|
004030000 |
KIS3G
- Súborná báza článkov |
KIS3GCP |
KIS3G |
CP |
|
004040000 |
KIS3G -
Súborná báza počítačových súborov |
KIS3GCF |
KIS3G |
CF |
|
004050000 |
KIS3G -
Súborná báza kartografických materiálov |
KIS3GCM |
KIS3G |
CM |
|
004060000 |
KIS3G -
Súborná báza hudobných materiálov |
KIS3GMU |
KIS3G |
MU |
|
004070000 |
KIS3G -
Súborná báza vizuálnych materiálov |
KIS3GG |
KIS3G |
G |
|
004080000 |
KIS3G -
Súborná báza zmiešaných materiálov |
KIS3GX |
KIS3G |
X |
|
004090000 |
KIS3G
- Súborná báza autorít – osobné mená |
SNKMA |
SNK |
MA |
|
004100000 |
KIS3G
- Súborná báza autorít – korporácie |
SNKKO |
SNK |
KO |
|
004110000 |
KIS3G -
Súborná báza autorít – vecné autority |
SNKPH |
SNK |
PH |
|
006000000 |
Bratislava - Centrum vedecko technických informácii SR |
CVT |
CVT |
|
|
Tabuľka 16 Kódovník k špeciálnej dokumentácii „Zdieľaná
knižnica KNIHA SK“ v rámci Slovenskej chemickej knižnice
Kód hlavnej lokácie a
sublokácie vo Virtue |
Názov pracoviska |
Celý kód |
Kód Univerzity Organizácie |
Kód Fakulty Pracoviska |
Kód Katedry Pracoviska |
Návestie čiarového kódu |
Tlačiť na štítok |
Item class code |
|
0 |
1 |
2 |
|
5 |
|
Generovať čísla vzostupne zprava |
|
005000000 |
Zdieľaná
chemická knižnica k štátnej výskumnej úlohe KNIHASK |
KNIHASK |
|
|
|
|
|
0500 |
005000001 |
Slovenská
chemická knižnica (informačné centrum) |
STUCHTSCHK |
STU |
CHT |
SCHK |
28401 |
Čiarový kód 284011XXXXXXXX1 Viditeľný text STUCHTSCHK 28401 1XXXXXXXX1 |
|
005000002 |
Katedra
chemickej technológie dreva, celulózy a papiera (KDCP) |
STUCHTKDCP |
STU |
CHT |
KDCP |
28402 |
Čiarový kód 284021XXXXXXXX1 Viditeľný text STUCHTKDCP 28402 1XXXXXXXX1 |
|
005000003 |
Katedra polygrafie a aplikovanej fotochémie (KPF) |
STUCHTKPF |
STU |
CHT |
KPF |
28403 |
Čiarový kód 284031XXXXXXXX1 Viditeľný text STUCHTKPF 28403 1XXXXXXXX1 |
|
005000004 |
Katedra
plastov a kaučuku (KPK) |
STUCHTKPK |
STU |
CHT |
KPK |
28404 |
Čiarový kód 284041XXXXXXXX1 Viditeľný text STUCHTKPK 28404 1XXXXXXXX1 |
|
005000005 |
Katedra informatizácie a riadenia
procesov (KIRP) |
STUCHTKIRP |
STU |
CHT |
KIRP |
28405 |
Čiarový kód 284051XXXXXXXX1 Viditeľný text STUCHTKIRP 28405 1XXXXXXXX1 |
|
005000006 |
Katedra
biochemickej technológie (KBT) |
STUCHTKBT |
STU |
CHT |
KBT |
28406 |
Čiarový kód 284061XXXXXXXX1 Viditeľný text STUCHTKBT 28406 1XXXXXXXX1 |
|
005000007 |
Slovenský
národný archív Oddelenie
archívnej ochrany |
SNAOAO |
SNA |
OAO |
|
1103 |
Čiarový kód 11031XXXXXXXX1 Viditeľný text SNAOAO 1103 1XXXXXXXX1 |
|
005000008 |
Slovenská
akadémia vied, Ústav
polymérov |
SAVUP |
SAV |
UP |
|
12215 |
Čiarový kód 122151XXXXXXXX1 Viditeľný text SAVUP 12215 1XXXXXXXX1 |
|
005000009 |
Slovenská
národná knižnica Odbor
reštaurovania a konzervovania dokumentov -štátny výskum |
SNKORKSV |
SNK |
ORKSV |
|
1713 |
Čiarový kód 17131XXXXXXXX1 Viditeľný text SNKORK 1713 1XXXXXXXX1 |
|
Predložený návrh Slovenskej národnej knižnice je určený na
zasadnutie Ústrednej knižničnej rady SR a po jeho prerokovaní
a schválení v knižničnej rade bude predložený na schválenie do
vedenia Ministerstva kultúry SR.
Cieľom návrhu je systémové vyriešenie dlhoročného problému
týkajúceho sa odporúčania softvéru pre malé a stredné knižnice knižničného
systému SR.
Návrh reaguje na množstvo otázok zo strany knižníc, ktoré sa
snažia o informatizáciu svojej činnosti a hľadajú vhodný softvér.
Malými a strednými knižnicami sa v tomto návrhu
rozumejú najmä niektoré verejné a špeciálne knižnice, ktoré:
a) majú rozsahom menšie zbierky
(do 10000 dokumentov);
b) nemajú pevné pripojenie na
internet;
c) majú obmedzenú dobu prevádzky
(pod 40 hodín týždenne);
d) majú záujem prispievať do
súborného katalógu knižníc SR;
e) majú záujem využívať súborný
katalóg SR a iné informačné zdroje knižníc;
f) nemajú finančné zdroje na
drahé komerčné softvéry;
g) nemajú možnosť využívať
spoločný softvér Virtua v združení KIS3G.
Predložený návrh obsahuje zdôvodnenie odporúčania, aby malé
a stredné knižnice používali nekomerčný softvér Unesco CDS/ISIS resp. jeho
vhodné nadstavby. Ide o softvér, na vývoj ktorého prispieva Slovenská
republika formou podpory Unesco a jej programov.
Predložený návrh nie je zameraný na preferovanie alebo
diskrimináciu akéhokoľvek iného softvéru.
Slovenská národná knižnica
v Martine má v roku 2004 prioritnú úlohu, ktorou je implementácia
spoločného integrovaného knižničného systému Virtua v rámci združenia
knižníc KIS3G. V súvislosti s implementáciou spoločného softvéru sa
často objavujú zo strany knižníc otázky, ako majú postupovať a aký softvér
majú používať najmä v prípadoch, keď majú menšie zbierky a nie sú
pripojené na internet. Predložený návrh reaguje na túto situáciu.
Slovenská národná knižnica v
Martine má dlhoročné dobré skúsenosti s využívaním softvéru CDS/ISIS pri
spracovávaní elektronického katalógu knižnice, spracovávaní starých a vzácnych
tlačí ako aj Slovenskej národnej bibliografie. Na základe analýzy súčasného
stavu softvérovej podpory malých a stredných knižníc sme zistili, že v SR je v
súčasnosti 702 používateľov softvéru CDS/ISIS, z toho 150 užívateľov verzie pre
Windows. Od vzniku softvéru CDS/ISIS boli vypracované aj nadstavbové moduly pre
akvizíciu a katalogizáciu (cca 65 inštalácií) z CVTI a ďalšie aplikácie
vyvíjané v súkromnom sektore (spolu 205 inštalácií). Rozhodnutie odporúčať
CDS/ISIS ako databázový systém pre malé a stredné knižnice vychádza z týchto
faktov ako aj z hlavných výhod tohto
softvéru, uvedených nižšie.
Databázový a rešeršný systém CDS/ISIS vznikol na pôde
UNESCO v roku 1985. Jeho tvorcovia ho charakterizovali ako softvérový balík,
slúžiaci na ukladanie a vyhľadávanie textových informácií. CDS/ISIS je
nekomerčný softvér a jeho propagáciu a šírenie po svete zabezpečuje UNESCO
prostredníctvom siete národných distributérov v jednotlivých krajinách. Čoskoro
sa stal najpoužívanejším knižničným systémom na Slovensku a toto
postavenie si udržuje dodnes. Distribútorom softvéru pre Slovensko bude
Slovenská národná knižnica v Martine..
Je použiteľný všade tam, kde
treba určité údaje evidovať, vyhľadávať
v nich a vytvárať rôzne kombinácie výstupných zostáv. Vďaka svojim vlastnostiam
ho využívajú nielen verejné, špeciálne či školské knižnice, ale aj štátna
správa, zdravotníctvo a súkromný sektor.
Hlavné črty softvéru CDS/ISIS
sú nasledovné:
·
Možnosť definovania vlastnej bázy dát
s variabilnou štruktúrou.
·
Možnosť definovania používateľských formulárov
pre vstup dát, prostredníctvom ktorých používateľ vkladá a modifikuje údaje v
báze dát.
·
Existencia systému vyhľadávania, založeného na
použití vyhľadávacieho jazyka.
·
Existencia nástroja na triedenie a generovanie
výstupných zostáv.
·
Existencia funkcie, umožňujúcej výmenu dát v
medzinárodnom formáte ISO 2709.
·
Možnosť prispôsobovania softvérového balíka
individuálnym potrebám
Od roku 1998
je používateľom k dispozícii CDS/ISIS pre Windows - WinISIS, ktorý plní
úlohu základnej verzie v prostredí Windows. V súčasnosti evidujeme okolo
150 používateľov tejto verzie na Slovensku. Podmienkou jej inštalácie je, aby
mala knižnica k dispozícii počítač Pentium, pracujúci minimálne pod operačným
systémom Windows95 so 16 MB RAM. WinISIS poskytuje možnosť práce aj s inými
typmi dokumentov, než len s klasickým bibliografickým záznamom a tým
sa stáva nástrojom aj na prevádzkovanie virtuálnej knižnice elektronických
dokumentov. K jednotlivým
bibliografickým charakteristikám bývajú najčastejšie pripájané internetové
stránky, obrázky, adresy elektronickej pošty, plné texty, vytvárané
pod textovými editormi, či v PDF tvare a podobne.
Aktuálne
distribuovaná verzia je WinISIS 1.4.19, pripravuje sa verzia WinISIS 1.5.
Systém CDS/ISIS má oproti rôznym iným databázovým, rešeršným
a knižničným systémom množstvo výhod. Hlavné výhody možno zhrnúť takto:
·
Nekomerčnosť.
Za licenciu používateľa CDS/ISIS, ktorá umožňuje neobmedzený počet inštalácií
databázového systému v rámci celej inštitúcie, sa platí len manipulačný
poplatok.
·
Rýchle
vyhľadávanie údajov. Hlavnou prednosťou CDS/ISIS je možnosť rýchleho
vyhľadávania údajov, uložených v báze dát ľubovolného rozsahu. Je preto vhodný
na okamžité zistenie takých údajov, ako napríklad či knižnica má vo fonde
požadovaný dokument, na získanie
zoznamov dokumentov na zvolenú tému a pod.
·
Univerzálnosť
použitia. CDS/ISIS nemá náročné požiadavky na technické vybavenie, program
funguje aj na všetkých typoch lokálnych počítačových sietí.
·
Kompatibilita
systému s projektom KIS3G. CDS/ISIS rešpektuje štandardy a technické
normy týkajúce sa knižníc a dokumentácie, zabezpečuje pohodlný štandardný
export a import dát a vysokú úroveň prispôsobenia lokálnym potrebám.
·
Záruka
vývoja systému. Garantom vývoja systému, jeho šírenia po svete,
nekomerčnosti a poskytovania služieb používateľom je UNESCO. Službami
distributéra rozumieme cenovo dostupné školenia používateľov, ponuku
dokumentácie v slovenčine i poskytovanie konzultácií.
·
Nenáročnosť
na obsluhu. Bežne s ním pracuje vyškolený personál knižníc bez
predchádzajúcich skúseností s výpočtovou technikou, ale aj používateľ -
návštevník knižnice disponujúci zručnosťou pri práci s výpočtovou technikou bez
akéhokoľvek zaškolenia. Jednoduchá
a rýchla je aj tvorba vlastných aplikácií.
· Existuje
viacero hotových bezplatne ponúkaných nadstavbových programov umožňujúcich internetové vystavovanie báz dát,
vytvorených pod CDS/ISIS, tak v prostredí Windows ako aj UNIX, napríklad
WWWISIS, vytvorený v Bireme.
Databázový systém CDS/ISIS, verzia WinISIS bude celoštátne distribuovať a udržiavať Slovenská národná knižnica v Martine.
V súvislosti s centralizovaným
zavádzaním softvéru Virtua v ústredných a väčších knižniciach a v záujme
unifikácie dát pre súborný katalóg SR je potrebné zabezpečiť aj v rámci malých
a stredných knižníc
-
zabudovanie formátu MARC 21 akatalogizačných pravidiel
AACR2 (zabezpečí SNK)
-
dostupnosť Slovenskej národnej biliografie v
knižniciach, ktoré nemajú stále pripojenie na internet (online prístup k
súbornému katalógu) do databázového systému CDS/ISIS.
Súčasťou softvéru Winisis bude nástroj
na vytváranie elektronických lokálnych
katalógov knižníc pomocou dát derivovaných zo Slovenskej národnej
bibliografie (integrované zabudovanie ca 500 tis. bibliografických záznamov
kníh do softvérového riešenia) v
štruktúre formátu MARC 21.
Tento nástroj podporí:
- vysoko efektívnu a unifikovanú
podporu retrokatalogizácie lokálnych fondov fondov pomocou dát Slovenskej
národnej bibliografie
- rýchlu a lacnú tvorbu
lokálnych elektronických katalógov knižníc
- viacaspektové vyhľadávanie v
lokálnom katalógu knižnice v prostredí WINDOWS
- aktívnu účasť malých a
stredných knižníc na súbornom katalógu.
Komplexnú starostlivosť o softvér
Winisis ako aj vyššie uvedeného nástroja na vstup a rešeršovanie dát centrálne
zabezpečí Slovenská národná knižnica v zaužívaných cenových reláciách
pokrývajúcich náklady na vyhotovenie distribučného CD (manipulačný poplatok).
Pravidelnú aktualizáciu dát
Slovenskej národnej bibliografie bude zabezpečovať SNK, distribúciu
aktualizovaných dát bude
zabezpečovať poverená organizácia.
1. Distribúcia
softvéru CDS/ISIS zabezpečí SNK v
Martine - nepretržite
2. Vytvorenie
nástroja pre tvorbu elektronického katalógu a retrokatalogizáciu fondov – podľa
dohody zainteresovaných strán
3. Dopracovanie komplexného balíka softvéru Winisis (okt. 2004)
4. Vytvorenie
FDT v štruktúre MARC 21 (vrátane dát Slovenskej národnej bibliografie)
zabezpečí SNK Martin do 30.9.2004
5. Vytvorenie
aplikácie pre vstup dát a rešeršovanie (s dátami Slovenskej národnej
bibliografie) zabezpečí SNK do 30.9.2004
6. Testovanie
aplikácie do 30.11.2004
7. Dostupnosť
a distribúcia aplikačného riešenia od 1.01.2005 (integrovaný systém Winisis)
Slovenská národná knižnica
Základné dokumenty (návrh)
Zakladateľská zmluva (návrh)
Prihláška do združenia (návrh)
Spracoval
Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.
Generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice
Martin, apríl 2003
Združenie KIS3G
Návrh
základných dokumentov: Zmluvu o založení združenia a Stanovy združenia
podľa § 20F -20J Občianskeho zákonníka vypracoval doc. PhDr. Dušan Katuščák,
PhD., generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice v Martine 12. apríla
2003. Alternatívne je možné zriadiť združenie na
základe Zmluvy o združení osôb na dosiahnutie dojednaného účelu podľa (§ 829 –
§ 841 OZ)
1.
Slovenská národná knižnica v Martine, zastúpená generálnym riaditeľom
Dušanom Katuščákom
2.
Univerzitná knižnica v Bratislave, zastúpená generálnym riaditeľom Tiborom
Trgiňom
3.
Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici, zastúpená riaditeľkou Oľgou
Laukovou
4.
Štátna vedecká knižnica Košiciach, zastúpená riaditeľom …
5.
Štátna vedecká knižnica v Prešove, zastúpená riaditeľkom …
6.
Centrum vedeckých a technických informácií SR, zastúpeného riaditeľom …
7.
Ústredná knižnica Slovenskej akadémie vied v Bratislave, zastúpená
riaditeľkou …
8.
Slovenská lekárska knižnica v Bratislave, zastúpená riaditeľkou …
9.
Slovenská pedagogická knižnica v Bratislave, zastúpená riaditeľkou …
10.
Ústredná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, … zastúpená po
predchádzajúcom súhlase rektora univerzity riaditeľkou knižnice …
11.
Ústredná knižnica pre nevidiacich v Levoči, zastúpená riaditeľom …
12.
Slovenské národné múzeum v Bratislave, zastúpené generálnym riaditeľom
Petrom Marákym
13.
Slovenská národná galéria v Bratislave, zastúpená generálnou riaditeľkou
Katarínou Bajcurovou
14.
Krajská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa
riaditeľom knižnice
15.
Krajská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa
riaditeľom knižnice
16.
Krajská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa
riaditeľom knižnice
17.
…..
18.
…..
19.
Regionálna
knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom
knižnice
20.
Regionálna
knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom
knižnice
21.
Regionálna
knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom
knižnice
22.
…..
23.
…..
24.
Mestská
knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom
knižnice
25.
Mestská
knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom
knižnice
26.
…..
uzatvárajú
dňa 31. apríla 2003 túto
zmluvu o založení záujmového združenia
knižníc
I.
Zmluvné strany zakladajú združenie na
obstaranie a zavedenie spoločného knižničného softvéru
a jeho ďalšie spoločné využívanie, prevádzku, údržbu a rozširovanie
v knižnično systéme ako aj v systéme múzeí, archívov a galérií
Slovenskej republiky
a to v súlade s § 2 zákona
183/2000 Z. z. o knižniciach ako aj s písm. 2) ods. písm. g)
a h) § 12 a ods. 1, písm. b)
a ods. 2, písm § 13 zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach
a v zmysle uznesenia vlády SR č. 801
zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR.
Pozri: Uznesenie vlády Slovenskej
republiky č. 801 zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR
II.
Zmluvné strany dnešného dňa, t. j. 31. apríla 2003, prijali stanovy
združenia, ktoré tvoria prílohu 1 tejto zmluvy. Prílohu 2 tvoria súhlasné
stanoviská zriaďovateľov verejných knižníc a zriaďovateľov knižníc, ktoré
nie sú právnickými osobami.
III.
V mene združenia je oprávnený konať predseda Zboru zástupcov členov
združenia doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD, nar. 4. februára 1946, o. p. č. SC
245 243, generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice v Martine, J. C.
Hronského 1. Oprávnený je aj na podanie návrhu na zápis združenia do registra
združení vedeného na Krajskom úrade v Žiline.
V Martine, 31. apríla 2003
Podpisy
Generálny
riaditeľ Slovenskej národnej knižnice v Martine (Dušan Katuščák) ……………………………..,
Generálny
riaditeľ Univerzitnej knižnice v Bratislave (Tibor Trgiňa) ………………………………………...
Generálny
riaditeľ Slovenského národného múzea (Peter Maráky) …………………………………………...
Generálna
riaditeľka Slovenskej národnej galérie (Katarína Bajcurová) …………………………………….
Riaditeľka
Štátnej vedeckej knižnice v Banskej Bystrici (Oľga Lauková) ……………………………………
Riaditeľ
Štátnej vedeckej knižnice Košiciach (…)
Riaditeľ
Štátnej vedeckej knižnice Prešove (…)
Riaditeľ
Centra vedeckých a technických informácií SR (…)
Riaditeľka
Ústredná knižnica Slovenskej akadémie vied v Bratislave (Andrea Doktorová)
Riaditeľka
Slovenskej lekárskej knižnice v Bratislave (Marta Žilová) ………………………………………..
Riaditeľka
Slovenskej pedagicickej knižnice v Bratislave (Helena Pongrácová)
Riaditeľ
Ústrednej knižnice Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, ……………………………………..
Riadite
Ústrednej knižnice pre nevidiacich v Levoči, (Ján Kacera) ……………………………………………
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
Riaditeľ
Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......
…
Riaditeľ Regionálnej knižnice v …
Riaditeľ Regionálnej knižnice v …
Riaditeľ Regionálnej knižnice v …
Riaditeľ Regionálnej knižnice v …
Riaditeľ Regionálnej knižnice v …
Riaditeľ Regionálnej knižnice v …
Riaditeľ Regionálnej knižnice v …
…
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Riaditeľ Mestskej knižnice v …
Čl. 1
Čl. 2
Čl. 3
Čl. 4
Čl. 5
1.
Formy členstva v Združení Konzorcium KIS3G sú nasledovné: riadne,
mimoriadne, pridružené, podporné a čestné.
2.
Riadnym členom Združenia Konzorcium KIS3G môžu byť právnické
osoby, alebo organizačné súčasti právnických osôb, od ktorých možno očakávať
príspevok k splneniu spoločných cieľov združenia.
3.
Riadni členovia:
a.
majú na lokálnej úrovni technické a personálne
predpoklady na využívanie spoločného softvéru,
b.
majú osobné počítače alebo terminály na využívanie
spoločného softvéru,
c.
získali a využívajú spoločný softvér prostredníctvom
„klienta“ systému,
d.
majú vyškolených operátorov (knihovníkov) schopných
využívať jednotný softvér,
e.
nevyužívajú na lokálnej úrovni na podobné účely iný
softvér,
f.
majú vyhovujúce pripojenie na internet optikou
g.
platia členské poplatky
h.
podieľajú sa na prevádzkových nákladoch spojených
s využívaním spoločného softvéru,
i.
riadni členovia majú na valnom zhromaždení dva hlasy.
4.
Mimoriadnym členom združenia môžu byť právnické
osoby, alebo organizačné súčasti právnických osôb, ktoré chcú a sú schopné
podporovať ciele združenia.
5.
Mimoriadni členovia
a.
majú na lokálnej úrovni technické a personálne
predpoklady na využívanie spoločného softvéru ale využívajú na podobné účely
iný lokálny softvér,
b.
získali a čiastočne využívajú spoločný softvér
prostredníctvom „klienta“ systému,
c.
majú v úmysle prejsť v budúcnosti (1-2 roky)
od používania lokálneho systému k používania spoločného softvéri Združenia
Konzorcium KIS3G,
d.
majú vyhovujúce pripojenie na internet,
e.
v čase keď sa chsú stať riadnym členom budú mať
pripojenie na internet optikou,
f.
platia členské poplatky,
g.
podieľajú sa v menšej miere (50% v porovnaní
s príspevkami riadnych členov) na prevádzkových nákladoch spojených
s využívaním spoločného softvéru,
h.
mimoriadni členovia majú na valnom zhromaždení jeden
hlas.
6.
Pridruženým
členom združenia môžu byť právnické osoby alebo organizačné
súčasti právnických osôb, ktoré chcú byť riadnymi členmi združenia.
7.
Pridružení členovia
a.
nemajú zatiaľ žiadny vyhovujúci softvér,
b.
nemajú ešte vyhovujúce technické a personálne podmienky
na prácu so spoločným softvérom,
c.
zúčastňujú sa na vlastné náklady na prácach spojených
so zavádzaním spoločného softvéru (školenia),
d.
pripravujú technické podmienky na nasadenie spoločného
softvéru (osobné počítače, pripojenie na internet),
e.
mimoriadni členovia nemajú na valnom zhromaždení žiadny
hlas.
8.
Podporujúcim členom združenia môžu byť fyzické
alebo právnické osoby, ktoré súhlasia so zaplatením zvýšeného alebo
mimoriadneho príspevku. Vo valnom zhromaždení majú poradný hlas a nemajú
navrhovacie právo.
9.
Čestným členom Združenia môžu byť osoby, ktoré
sa mimoriadnym spôsobom zaslúžili o rozvoj Združenia.
10. Právnické
osoby menujú jedného zástupcu, ktorý ich reprezentuje vo Valnom zhromaždení
Združenia.
Čl. 6
1.
Členom Združenia
Konzorcium KIS3G sa môže stať každá právnická osoba alebo organizačná
súčasť právnickej osoby. K prijatiu za člena Združenia je potrebná písomná
prihláška zaslaná Rade združenia. Pozri: Prihláška do Združenia „Konzorcium KIS3G“
2.
Samostatná právnická osoba podáva prihlášku priamo;
organizačná súčasť právnickej osoby podáva prihlášku so súhlasom svojho
zriaďovateľa.
3.
O prijatí riadneho, mimoriadneho, pridruženého a
podporujúceho člena rozhoduje Rada združenia do 8 týždňov od obdržania
prihlášky.
4.
Prijatie môže byť Radou združenia odmietnuté bez udania
dôvodu.
5.
Členstvo začína rozhodnutím Rady združenia o prijatí
prihláseného člena a podpisom
zmluvných strán na písomnej zakladateľskej zmluve o založení združenia.
6.
S prijatím ako i odmietnutím prihlášky musí byť
oboznámené najbližšie Valné zhromaždenie.
7.
O prijatí čestného člena rozhoduje Valné zhromaždenie
združenia na návrh Rady.
Čl. 7
1.
Členstvo v Združení
Konzorcium KIS3G zaniká zrušením organizácie, dobrovoľným
vystúpením, vyčiarknutím, vylúčením a odňatím.
2.
Dobrovoľné vystúpenie zo Združenia je možné len k 31.
septembru bežného kalendárneho roka pri splnení trojmesačnej oznamovacej
povinnosti, a to písomnou formou na adresu Rady združenia. Čestný člen môže
vystúpiť v ľubovoľnom čase.
3.
Vyčiarknúť člena Združenia môže Rada združenia vtedy,
keď aj po dvojnásobnom napomínaní mešká so zaplatením členského podielu viac
ako šesť mesiacov. Povinnosť vyrovnať členské príspevky až do termínu zániku
členstva sa vyčiarknutím nemení.
4.
Vylúčiť člena Združenia môže Rada združenia na základe
hrubého porušenia Štatútu združenia. Proti vylúčeniu je možné odvolať sa
Valnému zhromaždeniu, pričom však odvolanie nemá odkladný účinok na rozhodnutie
Rady.
5.
Odňať čestné členstvo na základe dôvodov uvedených v
ods. 4 môže Valné zhromaždenie na základe návrhu Rady združenia.
Čl. 8
1.
Členovia Združenia
Konzorcium KIS3G majú právo zúčastňovať sa na zasadaniach Valného
zhromaždenia, ako aj ďalších jeho podujatí. Zúčastňovať sa týchto akcií majú
právo aj všetci ďalší pracovníci organizácie, ktorá je členom Združenia, ako aj
pozvaní a nepozvaní hostia, s výnimkou volebného práva.
2.
Každý riadny člen združenia má na zasadaní Valného
zhromaždenia dva rozhodujúce hlasy.
3.
Mimoriadny člen združenia má na zasadaní Valného zhromaždenia
jeden rozhodujúci hlas.
4.
Pridružený člen združenia nemá na zasadaní Valného
zhromaždenia žiadny hlas.
5.
Členovia sú povinní obhajovať a podporovať záujmy
Združenia so zreteľom na dosiahnutie stanovených cieľov a vyvarovať sa
činností, ktoré by mohli viesť k jeho likvidácii. Predovšetkým to je:
·
Účasť na činnosti v orgánoch Združenia.
·
Spolupráca v pracovných skupinách vytvorených na
vyriešenie konkrétnej úlohy alebo projektu.
·
Dodržiavanie technických, prevádzkových,
organizačných a používateľských pravidiel prevádzky spoločného softvéru.
·
Ďalšie rozširovanie združenia Konzorcium
KIS3G propagáciou a uplatňovaním dosiahnutých výsledkov vývoja.
6.
Členovia Združenia sú zaviazaní dodržiavať Stanovy
združenia a rozhodnutia jeho orgánov.
7.
Členovia Združenia majú právo byť informovaní o činnosti združenia, kontrolovať činnosť
združenia prostredníctvom svojich zástupcov, spolurozhodovať o záležitostiach
združenia prostredníctvom svojich zástupcov.
8.
Riadni, mimoriadni a podporujúci členovia Združenia sú
povinní včas uhrádzať platby vyplývajúce z ich členstva vo výške odsúhlasenej
Valným zhromaždením Združenia.
Čl. 9
1.
Orgánmi Združenia sú:
·
Valné zhromaždenie Konzorcia KIS3G
·
Rada združenia Konzorcia KIS3G
·
Revízna komisia Konzorcia KIS3G
·
Rozhodcovská komisia Konzorcia KIS3G
Čl. 10
1.
Pravidelné zasadanie Valného zhromaždenia sa koná raz
ročne vždy v treťom štvrťroku kalendárneho roku.
2.
Mimoriadne zasadanie Valného zhromaždenia združenia Konzorcium KIS3G sa môže uskutočniť z
rozhodnutia Rady združenia alebo z rozhodnutia pravidelného zasadania Valného
zhromaždenia. Ďalej sa tiež môže zvolať na základe písomnej žiadosti aspoň
jednej štvrtiny riadnych členov Združenia doručenej Rade združenia alebo na
základe žiadosti Revíznej komisie predloženej Rade združenia. Mimoriadne
združenie sa musí uskutočniť najneskôr do dvoch mesiacov od predloženia
žiadosti Rade združenia.
3.
Na pravidelné, ako aj na mimoriadne zasadanie Valného
zhromaždenia sú písomne pozvaní všetci členovia Združenia minimálne tri týždne
pred termínom zasadania.
4.
Termín, miesto a čas, ako aj program zasadania určí
Rada združenia.
Požiadavky na program zasadania Valného zhromaždenia treba doručiť Rade
združenia najmenej 14 dní pred zasadaním a Rade je povinná zaradiť ich do
programu.
5.
Platné uznesenia, s výnimkou zvolania mimoriadneho
Valného zhromaždenia môžu byť urobené len k bodom programu.
6.
Na zasadaní Valného zhromaždenia majú všetci riadni
členovia hlasovacie právo za predpokladu, že majú voči Združeniu splnené svoje
platovné povinnosti. Právnické osoby sú zastúpené na zasadaní svojim zástupcom.
Prenos hlasovacieho práva na iného člena Združenia je možný prostredníctvom
písomného splnomocnenia, ktoré musí byť doručené predsedajúcemu zasadania
Valného zhromaždenia najneskôr pred jeho začiatkom.
7.
Valné zhromaždenie je uznášania schopné, ak je prítomná
nadpolovičná väčšina členov Združenia alebo ich zástupcov. Ak nie je do
stanoveného termínu začiatku zasadania Valného zhromaždenia prítomná potrebná
nadpolovičná väčšina členov Združenia oprávnených hlasovať, posunie sa termín
zasadania o 30 minút bez zmeny programu zasadania. Potom je Valné zhromaždenie
uznášania schopné bez ohľadu na počet prítomných členov združenia.
8.
Na prijatie uznesenia Valného zhromaždenia je potrebná
nadpolovičná väčšina hlasov s výnimkou uznesenia týkajúceho sa zmien Štatútu
alebo rozpustenia Združenia. V prípade hlasovania o zmene Štatútu alebo
rozpustení Združenia je potrebná dvojtretinová väčšina hlasov prítomných a
zastupovaných členov.
Zasadanie Valného zhromaždenia vedie predseda Rady združenia. Pri jeho
neprítomnosti alebo inom zaneprázdnení predsedá zasadaniu jeho zástupca. Ak ani
podpredseda nemôže pre neprítomnosť alebo iné zaneprázdnenie viesť zasadanie,
zastúpi ho v tejto funkcii najstarší člen Rady združenia.
9.
Zo zasadania každého Valného zhromaždenia vyhotoví sa
písomný protokol, ktorého odoslanie na adresu každého člena Združenia najneskôr
do 14 dní po skončení zasadania zariadi predsedajúci a zapisovateľ.
10.
Dobrovoľné rozpustenie Združenia je možné len na
základe rozhodnutia mimoriadneho zasadania Valného zhromaždenia, zvolaného
výslovne pre tento účel. Na takomto zasadaní musí byť prítomná najmenej
dvojtretinová väčšina riadnych členov Združenia s rozhodujúcim hlasom a musí
byť odsúhlasené najmenej dvojtretinovou väčšinou prítomných členov.
Zastupovanie v tomto prípade nie je možné.
Čl. 11
Do pôsobnosti Valného zhromaždenia
Združenia Konzorcium
KIS3G patria nasledovné úlohy:
Čl. 12
Čl. 13
Čl. 14
1.
Predseda Rady, v prípade jeho neprítomnosti alebo
zaneprázdnenosti podpredseda, zastupujú Združenie na verejnosti, voči úradom,
alebo voči tretím osobám.
2.
Predseda vedie zasadanie Valného zhromaždenia a Rady
združenia. V prípade potreby a nebezpečia z omeškania je oprávnený rozhodovať
aj o záležitostiach spadajúcich do právomoci a kompetencie Valného
zhromaždenia, alebo Rady združenia. V takomto prípade je však potrebný následný
súhlas príslušného orgánu združenia.
3.
Zapisovateľ pomáha predsedovi vo vykonávaní všetkých
záležitostí predsedu, predovšetkým pri vedení protokolov a korešpondencie
Združenia.
4.
Hospodár je zodpovedný za riadne vedenie finančných a
majetkových náležitostí a iných písomností Združenia.
5.
Písomné náležitosti, predovšetkým tie, ktoré sa týkajú
finančných pohľadávok a platieb, vybavuje predseda spoločne s hospodárom.
6.
Podpredseda Rady vykonáva činnosti predsedu alebo
hospodára, keď je jeden z nich neprítomný alebo zaneprázdnený.
Čl. 15
1.
Valné zhromaždenie Združenia zvolí dvojčlennú Revíznu
komisiu. Opätovná voľba člena Revíznej komisie je možná.
2.
Revíznej komisii prislúcha priebežná a záverečná ročná
kontrola účtovných dokladov a hospodárenia Združenia. Povinná je minimálne
jedna nečakaná kontrola a koncoročná kontrola hospodárenia.
3.
O výsledku každej kontroly predkladá revázna komisia
správu Valnému zhromaždeniu Združenia. Člen revíznej komisie nemôže byť členom
Rady združenia.
4.
Ďalej pre členov Revíznej komisie platia tie isté
ustanovenia ako pre členov Rady združenia.
Čl. 16
1.
Všetky spory vzťahujúce sa na činnosť Združenia Konzorcium
KIS3G rieši Rozhodcovská komisia.
2.
Rozhodcovská komisia je trojčlenná. Komisiu a jej
predsedu ustanovuje Rada združenia z členov Združenia, na vyriešenie každého
jednotlivého sporu, najneskôr do troch týždňov od doručenia sťažnosti Rade.
Komisia rozhoduje o spore podľa svojho najlepšieho vedomia a svedomia.
3.
O výsledku sporu rozhoduje komisia jednoduchou väčšinou
hlasov. Pri rozhodovaní musia byť prítomní všetci traja členovia komisie a
musia vyniesť rozhodnutie o spore.
4.
Rozhodnutím o spore končí sa činnosť Rozhodcovskej
komisie a komisia sa rozpúšťa.
5.
Rozhodnutie komisie vo veciach týkajúcich sa Združenia
je konečné. Člen alebo členovia Združenia, ktorí sa nepodrobia výkonu
rozhodnutia komisie alebo ho neuznajú, môžu byť Radou združenia vylúčení.
6.
Rozhodcovská komisia vyhotoví o svojom jednaní a jeho
výsledku protokol, podpísaný všetkými troma členmi komisie a postúpi ho Rade
združenia, ako aj sporovým stranám.
Čl.
17
Čl. 18
1.
Združenie
možno zrušiť dohodou členov združenia.
2.
Združenie
sa zrušuje vystúpením predposledného člena zo združenia.
3.
Združenie
zaniká výmazom z registrácie.
4.
Ak
pri zrušení združenia jeho imanie neprechádza na právneho nástupcu, uskutoční
sa pred jeho zánikom likvidácia a likvidačný zostatok sa rozdelí medzi členov
podľa pomeru výšky ich vkladov a poskytnutých prostriedkov.
Návrh
Stanov vypracoval doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD., generálny riaditeľ
Slovenskej národnej knižnice v Martine 12. apríla 2003.
Požadované členstvo: |
|
riadny člen |
Áno - nie |
mimoriadny člen |
Áno – nie |
pridružený člen |
Áno – nie |
podporujúci člen |
Áno – nie |
Organizácia |
|
Názov: |
|
|
|
|
|
Adresa: |
|
|
|
|
|
Poverený zástupca: |
|
Meno a priezvisko: |
|
Telefón: |
|
|
|
Telefax: |
|
|
|
E-mail: |
|
|
Prehlasujeme, že budeme dodržiavať Stanovy združenia
Konzorcium KIS3G.
Dátum: .............................. Podpis a pečiatka štatutárneho
zástupcu............................................
Číslo materiálu: |
5237/2002 |
Predkladateľ: |
minister kultúry |
Vláda
A.
schvaľuje
A.1. program
elektronizácie knižníc v SR (ďalej len „program“);
B.
ukladá
ministrovi
kultúry
ministrovi
školstva
ministrovi
zdravotníctva
ministrovi
pôdohospodárstva
ministrovi
obrany
ministrovi
spravodlivosti
B.1. uplatňovať finančné požiadavky na zabezpečenie programu
v knižniciach v pôsobnosti ministerstva
každoročne v termíne
predkladania návrhu štátneho rozpočtu
B.2. zabezpečiť
realizáciu programu v knižniciach
v pôsobnosti ministerstva
priebežne;
ministrovi kultúry
B.3. zabezpečiť obstaranie, inštaláciu a prevádzku
jednotného knižničného softvéru pre knižnice v SR
do
3. júna 2004
B.4. vypracovať
typový projekt elektronizácie malej knižnice
do
31. decembra 2003
B.5. vypracovať projekt virtuálnej knižnice Slovenska VIKS
v súlade s programami digitalizácie a iniciatívou eEurope+
do
31. decembra 2003
B.6. zabezpečiť v rámci limitu výdavkov rozpočtovej
kapitoly Ministerstva kultúry SR finančné prostriedky vo výške 14 mil. Sk
v roku 2003 a 6,8 mil. Sk v roku 2004 na obstaranie, inštaláciu
a prevádzku jednotného knižničného softvéru pre knižnice v SR,
ministrovi financií
B.7. v rámci zdrojových možností štátneho rozpočtu
zohľadniť požiadavky v súvislosti s realizáciou programu
každoročne
C.
mení
C.1. úlohu
bod C.3. uznesenia vlády SR č. 310 z 11. apríla 2001 takto:
“v spolupráci s vedúcim
Úradu vlády SR a ministrom školstva zabezpečiť finančne výhodné pevné
pripojenie knižníc financovaných z verejných zdrojov v SR na internet
prostredníctvom vládnej dátovej siete GOVNET alebo akademickej siete SANET
do 31. 12. 2002 vedecké knižnice
do 31. 12. 2003 regionálne knižnice
do 31. 12. 2004 mestské
a obecné knižnice s profesionálnym zamestnancom a vybrané
špeciálne knižnice”
D.
odporúča
predsedom
samosprávnych krajov
predsedovi
Slovenskej akadémie vied
D.1. uplatňovať
finančné požiadavky na zabezpečenie programu v knižniciach v svojej
pôsobnosti
každoročne v termíne
predkladania návrhu štátneho rozpočtu
predsedom
samosprávnych krajov
starostom
obcí a primátorom miest
predsedovi
Slovenskej akadémie vied
D.2. podieľať
sa na realizácii programu v knižniciach v svojej pôsobnosti
priebežne
Vykonajú:
minister kultúry
minister financií
minister školstva
minister zdravotníctva
minister pôdohospodárstva
minister obrany
minister spravodlivosti
Na
vedomie: predsedovia samosprávnych
krajov
predseda Združenia miest a obcí Slovenska
prezident Únie miest a obcí Slovenska
predseda Slovenskej akadémie vied
Pôsobnosť komisie
Komisia pre rozvoj informatizácie rezortu kultúry (ďalej len
komisia) bola zriadená v súlade so schválenou Koncepciou rezortnej časti
štátneho informačného systému MK SR ako poradný orgán ministra kultúry pre
budovanie rezortnej časti ŠIS
a úlohy súvisiace s rozvojom informatizácie.
Do pôsobnosti komisie
patrí:
1.
vypracúvanie odborných stanovísk k zásadným
materiálom budovania, prevádzkovania a ďalšieho rozvoja rezortnej časti
štátneho informačného systému a ich predkladanie ministrovi kultúry,
2.
prerokúvanie a posudzovanie zásadných materiálov
týkajúcich sa rozvoja informatizácie rezortu kultúry,
3.
vydávanie písomného stanoviska vo forme uznesenia,
ktoré bude tvoriť prílohu písomného materiálu na poradu vedenia MK SR.
Komisia vo svojej činnosti vychádza z prijatých
programových dokumentov vlády SR, MK SR, ako aj skúseností podobných orgánov v
SR i zahraničí. Pri plnení svojich úloh komisia využíva odborné poznatky
a stanoviská expertov v danej problematike z rezortu kultúry aj
mimorezortných inštitúcií.
Pôsobnosť MK SR v oblasti knižničného systému
V zmysle § 18 ods. 1 písm. b) zákona č. 575/2001 Z. z.
o organizácií činnosti vlády a organizácií ústrednej štátnej správy
je Ministerstvo kultúry SR ústredným orgánom štátnej správy SR aj pre oblasť
knihovníctva.
V zmysle zákona
NR SR č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o
doplnení zákona SNR č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o
zmene a doplnení zákona č. 68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení
zákona č. 416/2001 Z. z. Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky vytvára
legislatívne, právne, inštitucionálne, finančné a odborné predpoklady rozvoja
knižníc a to konkrétne:
1. riadi
a koordinuje výkon štátnej správy v oblasti knižníc a ochrany historických
knižničných dokumentov a historických knižničných fondov a určuje hlavné smery
tejto činnosti,
2. utvára
právne a organizačné podmienky na zabezpečenie a rozvoj knižničného systému,
3. utvára
podmienky na informatizáciu knižníc a ich zapojenie do štátneho informačného
systému,
4. vedie
Zoznam knižníc SR a vykonáva štátnu štatistickú evidenciu knižníc,
5. kontroluje
dodržiavanie ustanovení zákona č. 183/2000 Z .z. o knižniciach a všeobecne
záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie,
6. vyhlasuje
a zrušuje vyhlásenie dokumentu alebo súboru knižničných dokumentov za
historický knižničný dokument alebo historický knižničný fond,
7. udeľuje
súhlas na dočasný vývoz historického knižničného dokumentu alebo historického
knižničného fondu,
8. predkladá
vláde SR žiadosť o súhlas na trvalý vývoz historického knižničného dokumentu
alebo historického knižničného fondu,
9. udeľuje
súhlas na trvalý vývoz dokumentu alebo súboru knižničných dokumentov, ktorý by
pre jeho mimoriadnu hodnotu bolo možné navrhnúť na vyhlásenie za historický
knižničný dokument a historický knižničný fond,
10. vydáva
záväzné stanovisko k zrušeniu alebo k zlúčeniu knižnice, alebo
k prevodu zriaďovateľskej alebo zakladateľskej funkcie dohodou na iného
zriaďovateľa alebo zakladateľa knižnice.
V zmysle platného Organizačného poriadku MK SR z 15. 3. 2001
zabezpečuje Sekcia kultúrneho dedičstva
MK SR výkon štátnej správy aj na úseku knižníc, ochrany historických
knižničných dokumentov a historických knižničných fondov. Sekcia sa delí na 3
odbory, pričom oblasť knižníc priamo spadá do pôsobnosti odboru múzeí, galérií
a knižníc.
Sekcia
v rámci svojej činnosti zabezpečuje súčinnosť MK SR s orgánmi štátnej správy a
orgánmi územnej samosprávy a spoluprácu MK SR a SAV a s ďalšími organizáciami
vedy a výskumu, vedeckými spoločnosťami, záujmovými a občianskymi združeniami,
nadáciami, národnými výbormi medzinárodných medzivládnych a nevládnych
organizácií v SR a s inými právnickými a fyzickými osobami. V oblasti knižníc
spolupracuje predovšetkým s profesijným a občianskym združením - Spolkom
slovenských knihovníkov, s dobrovoľným záujmovým združením - Slovenskou
asociáciou knižníc. Ďalej spolupracuje s katedrou knižničnej a informačnej vedy
FF UK v Bratislave, s významnými knižničnými pracoviskami predovšetkým v SR,
ale aj v zahraničí, najmä v Českej republike.
V posledných rokoch bol
na Slovensku vytvorený základný legislatívny rámec na ochranu kultúrneho
dedičstva. Svedčí o tom rad zákonov, uznesení, koncepcií a stratégií,
ktoré sa týkajú rozličných oblastí inštitucionálnej ochrany kultúrneho
dedičstva.
V tejto súvislosti
treba spomenúť najmä tieto zákony, uznesenia, deklarácie a iné dokumenty:
1.
Zákon č. 183/2000 o knižniciach,
2.
Zákon č. 387/2001 o múzeách, galériách a o
ochrane predmetov múzejnej a galerijnej hodnoty,
3. Zákon č. 49/2002 o
ochrane pamiatkového fondu
4. Zákon č. 395/2002 o
archívoch a registratúrach
5. Uznesenie
vlády SR č. 43 z 21. januára
2004 k návrhu Stratégie
informatizácie spoločnosti v podmienkach SR a Akčného plánu
6. Uznesenie vlády SR č. 310
z 11. apríla 2001 k Návrhu stratégie
slovenského knihovníctva do roku 2006
7. Uznesenie vlády SR č. 801
zo 17.júla 2002 k Programu
elektronizácie knižníc
8. Uznesenie vlády SR č. 766
z 10.júla 2002 k Programu záchrany,
stabilizácie a konzervovania tradičných nosičov informácií
9.
Deklarácia
Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane kultúrneho dedičstva
z 28. februára 2001
10. Uznesenie
vlády SR č. 311/2002 z 27. marca 2002 k návrhu opatrení na realizáciu
prijala návrh opatrení na realizáciu zámerov predmetnej
11.
eEurope 2005 Action Plan : COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL, THE
EUROPEAN PARLIAMENT, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE
COMMITTEE OF THE REGIONS : eEurope 2005: An information society for all. Last
update: 25/09/2003. Zdroj: http://europa.eu.int/information_society/eeurope/2005/all_about/action_plan/index_en.htm
12. Návrh stratégie informatizácie spoločnosti v
podmienkach SR a Akčného plánu. – Bratislava : Úrad vlády SR, 2003. – Materiál UV-10939/2003, predložený MDPT SR (R.č.:
1141/M-2003). Prerokované vo vláde SR 21.01.2004. Schválené uznesenie č.
43/2003.
Tabuľka 17 Projekty informatizácie
v rezorte kultúry
Názov
|
Gestor
|
Schválené
|
SNM |
na porade vedenia MK SR |
|
Pamiatkový úrad |
na porade vedenia MK SR |
|
MK SR |
na porade
vedenia MK SR |
|
SNG |
na porade vedenia MK SR |
|
Divadelný ústav |
na porade vedenia MK SR |
|
Program elektronizácie
knižníc SR |
SNK |
na rokovaní vlády SR |
Národný korpus |
SAV |
na rokovaní vlády SR |
Literárne informačné centrum |
na porade vedenia MK SR |
|
Hudobné centrum |
na porade vedenia MK SR |
|
Slovenský filmový ústav |
na porade vedenia MK SR |
Základným rezortným koncepčným materiálom informatizácie
v rezorte kultúry je projekt Register kultúry : Projekt budovania
Registrov kultúrneho dedičstva a kultúrnych aktivít. Projekt Register kultúry bol schválený na porade
vedenia MK SR dňa 5. 12. 2002.
Projekt Register kultúry vychádzal zo stratégií
a projektov vlády Slovenskej republiky ako aj z analogických
európskych stratégií a projektov z roku 2001-2002.
Projekt Registra kultúry kladie dôraz na 3 základné oblasti:
-
tvorba digitálneho obsahu registra kultúrneho
dedičstva a kultúrnych aktivít
-
budovanie informačnej a komunikačnej
infraštruktúry kultúrnych inštitúcií
-
prezentácia digitálneho obsahu na internete
V úvode k projektu sa
hovorí že:
„Register by sa mal
stať nástrojom i pomôckou uplatňovania súčasných i budúcich zákonov
riešiacich evidenciu a ochranu súčastí kultúrneho dedičstva Slovenska.
Zároveň by mal zabezpečiť možnosť kvalitnejšej prezentácie
kultúrno-historických hodnôt Slovenskej republiky navonok v európskom
i svetovom meradle.“
V rámcových cieľoch projektu Registra kultúry (časť
1.5) sa presnejšie špecifikujú ciele Registra kultúry takto:
„Kultúrne dedičstvo patrí v živote každého národa k tomu
najcennejšiemu, pretože je dokladom i dôkazom kontinuity jeho
kultúrno-historického vývoja a odôvodnením jeho miesta v dejinnom
kontexte obývaného územia. Národu bez kultúrneho dedičstva chýba história
a bez histórie stráca i budúcnosť. Každý civilizovaný štát si preto
svoje kultúrne dedičstvo a bohatstvo chráni, uchováva a zveľaďuje.“
V rámcových cieľoch Registra kultúry sa jednoznačne
správne špecifikuje vecná podstata a zameranie Registra kultúry:
„Významným prostriedkom pri zachovávaní a ochrane hmotnej
i duchovnej súčasti kultúrneho dedičstva je jeho dôsledná evidencia, ktorá kedykoľvek dokáže poskytnúť rovnako komplexný
pohľad na celú problematiku, ako aj špecifickú informáciu o čiastkovom
probléme. Bez dokonalej evidencie totiž niet účinnej ochrany.“.
Register
kultúry má byť zameraný na registráciu
a evidenciu kultúrneho
dedičstva.
Strategickým cieľom Registra kultúry v rokoch 2003 až
2010 je:
„Formovať a budovať jednotný informačný systém o všetkých
súčastiach a zložkách nášho kultúrneho a prírodného dedičstva, ktorý
bude kompatibilný s príslušnými systémami ochrany európskeho kultúrneho
a prírodného dedičstva v rámci Rady Európy a Európskej únie, ako
aj svetového kultúrneho a prírodného dedičstva v rámci príslušného
dohovoru UNESCO.“
V Registri kultúry sú projektované aj Strednodobé
opatrenia na roky 2002 až 2005, ktoré sú sformulované takto:
„Budovať kompatibilnú sieť informačných a dokumentačných centier
jednotlivých oblastí a súčastí kultúrneho dedičstva tak, aby každá oblasť mala
na túto činnosť príslušného garanta na základe legislatívnych opatrení
s kompetenciami sústreďovať informácie a dokumentáciu aj za
verejnoprávne inštitúcie, mimovládny a súkromný sektor.
Vykonať pasportizáciu historických knižničných dokumentov
a historických knižničných fondov v Slovenskej republike
a v nadväznosti na ňu zintenzívniť (zabezpečiť) spracovanie fondov
a ich evidenciu v elektronickej podobe.“
Krátkodobé ciele
Registra kultúry sú:
Riešiť systém povinnej
registrácie predmetov muzeálnej hodnoty a galerijnej hodnoty,
v prvej etape v štátnych a verejnoprávnych inštitúciách,
s cieľom vybudovania jednotnej evidencie a informačného systému predmetov
múzejnej a galerijnej hodnoty.
Navrhovaný Register má za cieľ dosiahnuť takýto stav
využitím najmodernejších informačno-komunikačných technológií a maximálne využiť a zhodnotiť existujúce
zdroje dát vytvárané v organizáciách odvetvia kultúry.
Register kultúry má
dve hlavné funkcie:
a) umožniť jednotný prístup k digitálnemu obsahu - národnému
kultúrnemu dedičstvu – v prvej etape predovšetkým k údajom
o pamiatkovom fonde a fondoch pamäťových inštitúcií,
b) poskytovať relevantné údaje o súčasnej kultúre, jej produktoch,
financovaní, materiálno-technickom a personálnom zabezpečení kultúrnych
inštitúcií, ako aj o existujúcich prevádzkovaných kultúrnych zariadeniach.
Obe súčasti spája Register do jedného integrovaného celku, ktorý
má v prípade potreby zabezpečiť komplexnú výstupnú informáciu.
Vzťahy projektu KIS3G a projektu Register kultúry
Projekt KIS3G je
zásadným prínosom k dosiahnutiu cieľov informatizácie v rezorte
kultúry a umožňuje rozvoj informatizácie aj v subjektoch, ktoré
patria do iných rezortov (verejné knižnice, špeciálne knižnice, múzeá, galérie,
archívy a pod.).
V rámci rezortu kultúry
sa naplnenie cieľov informatizácie plánuje dosiahnuť realizáciou dvoch hlavných
projektov:
Predložený projekt KIS3G je
v súlade s koncepciou informatizácie kultúry. Nadväzuje na Program
elektronizácie knižníc a obsahuje opatrenia na realizáciu Programu
elektronizácie knižníc v súlade s vládnym uznesením 801/2002.
Obsahuje zásadné koncepčné východiská týkajúce sa knižničného systému, ako aj
súborných katalógov a digitalizácie kultúrneho dedičstva.
Projekt KIS3G vychádza
z koncepcie využívanie jedného
spoločného centralizovaného systému Virtua. Register kultúry nadväzuje na
tradície budovania informačných systémov založených na agendovom a inštitucionálnom princípe.
Projekt KIS3G a projekt Register
kultúry predstavujú v rámci jedného rezortu dva rozdielne prístupy
k informatizácii, ktoré sa odlišujú po stránke koncepčnej, technologickej,
organizačnej i funkčnej. Bolo by vhodné, aby sa na úrovni MKSR vypracoval
mechanizmus ešte efektívnejšieho riadenia procesu informatizácie
a internetizácie ako činnosti vo vnútri rezortu a vo vzťahu
k mimorezortným subjektom. Súčasne by bolo užitočné prehodnotiť odborné
východiská a ciele tých častí rezortného programu informatizácie, ktoré už
boli schválené vedením MKSR (2002 - 2003) z hľadiska prepojenia,
konvergencie a kompatibility riešenia a efektívnych kultúrnych,
informačných a vzdelávacích služieb rôznych organizácii (múzeá, knižnice,
galérie, pamiatky, podujatia, dokumentačné centrá).
Projekt KIS3G je zameraný na zlepšenie knižnično-informačných služieb, kým projekt Register
kultúry je fakticky zameraný na evidenciu
a registráciu.
Projekt Register kultúry, ktorý bol schválený vedením MKSR
v decembri 2002 čiže asi pol
roka po schválení Programu elektronizácie knižníc vo vláde SR (uznesenie vlády
SR č. 801/2002 z júla 2002,
pričom pripomienkové konanie k materiálu o elektronizácii knižníc
prebiehalo už v júni 2002). Register kultúry však len čiastočne odrážal
skutočnosť, že v oblasti informatizácie knižníc sa začal formovať kvalitatívne
nový prístup založený na centralizovanom softvéri a využití internetu
(WAN).
Čiastkové odborové projekty uvedené v tabuľke 1 Doteraz schválené projekty alebo
koncepcie informačných systémov v gescii Ministerstva kultúry boli
schválené vedením MK SR väčšinou (osem projektov) v roku 2002 a dva
v roku 2003.
Tieto čiastkové rezortné projekty informatizácie
v rezorte MKSR zatiaľ neuvažujú o využívaní spoločného softvéru
a centrálneho hardvéru (servra) na účely dokumentografické, prezentačné a
digitalizačné. V niektorých čiastkových projektoch rezortnej časti ŠIS sa
predpokladá vývoj vlastného špeciálneho
softvéru zatiaľ čo Projekt KIS3G je
postavený na využívaní hotového parametrizovateľného
profesionálneho integrovaného systému
klient – server, na mohutnom hardvéri,
ktorý je už k dispozícii a ktorý je skopmletovaný a prevádzkyschopný
v roku 2004, s využitím štandardnej databázy ORACLE. Je postavený na používaní operačného systému UNIX, na využití siete SANET ako aj na rešpektovaní európskych
a medzinárodných štandardov
a pravidiel týkajúcich sa
štruktúry údajov (MARC 21, AACR, kódovníky, tezaury, hesláre, klasifikačné
systémy, parametrizovateľné webovské rozhranie, štandardné riešenie aplikácií
založených na norme SGML, štandarde Unicode a pod.).
Považujeme
za účelné hľadať možnosti kooperácie a konvergencie rôznych prístupov
informatizácie v organizáciách MKSR, zhodnotiť objektívne a komplexne
doteraz vynaložené náklady a efekty informatizácie. Osobitne je potrebné
odborne argumentovať, prečo je nevyhnutné v rezorte rozvíjať aj naďalej
agendový a izolovaný prístup k informatizačným úlohám.
Register kultúry sa realizuje
v nasledujúcich etapách:
1.etapa – 2002
2.etapa – 2003
3.etapa – 2004
Projekt Register kultúry sa koncepčne snaží spojiť do
jedného celku niekoľko funkcií:
1.
Funkciu „administratívnu“ registračno-evidenčnú
(register, zoznam, evidencia)
2.
Funkciu „kultúrneho života“ (evidencia
a prezentácia kultúrnych aktivít a podujatí)
3.
Funkciu „kultúrneho portálu“ (linky na rezortné
a mimorezortné zdroje)
4.
Funkciu „dokumentografickú“ (získavanie, spracovanie,
uchovávanie a sprístupňovanie údajov o dokumentoch v tzv.
pamäťových inštitúciách a systémoch)
5.
Funkciu „digitalizácie“ (digitalizácia kultúrneho
dedičstva).
Register kultúry chce integrovať všetky uvedené funkcie. Tento
„integračný zámer“ je však objektívne veľmi ťažké, ak nie nemožné, pokryť
v jednom projekte. Preto sú najmä funkcie 3, 4, 5 v Projekte Register
kultúry iba vo všeobecnej deklaratívnej
polohe a existujúce čiastkové odborové projekty informatizácie
v rámci rezortu tieto funkcie zabezpečujú a spresňujú len čiastočne
alebo nijako.
Koncepcia kultúrneho portálu v projekte nie je špecifikovaná. Rovnako
v registri absentuje konkretizácia deklarovaného zámeru digitalizácie kultúrneho dedičstva,
ktorý sa nespresňuje ani v čiastkových odborových projektoch. Pokiaľ ide
o dokumentografickú funkciu
Registra kultúry ako aj jej poňatie v čiastkových projektoch, vyžadovala by sa
dôkladná teoretická analýza údajových
štruktúr, ktoré sa používajú v rôznych odboroch (múzeá, galérie, pamiatky,
podujatia, hudba, film a pod.) a najmä interoperabilita, komunikácia,
formáty dát a protokoly a až následne projektovanie konkrétnych
realizačných postupov a programovanie lokálnych systémov.
V navrhovaných lokálnych
riešeniach a čiastkových projektoch informatizácie v rezorte kultúry
nie je zabezpečená konzistencia systému na úrovni architektúr a dátových
štruktúr, absentuje protokol Z39.50 a
nebude možný prístup k lokálnym databázam a prehľadávanie v nich
z jedného miesta (nebude možné napr. multidatabázové vyhľadávanie).
Na
rozdiel od projektu Register kultúry sú v projekte KIS3G základom
štruktúry údajov medzinárodné štandardy a formáty založené na norme ISO
2709 a špecifikované vo formátoch MARC 21 pre bibliografický popis, MARC
21 pre autority, MARC 21 pre holdingy, MARC 21 pre klasifikačné systémy
a MARC 21 pre komunity. Je pravda, že aj register uvažuje
o zapracovaní niektorých odporúčaní, je to však len výnimočný prístup,
ktorý sa uplatnil pri informačnom systéme v oblasti pamiatok (európska
smernica) a po našom upozornení aj v múzeách (CEMUZ).
Pravidlá spracovania dokumentov sú
previazané s formátmi MARC 21 a upravujú ich Anglo-americké katalogizačné pravidlá, ktoré sa vzťahujú aj na
materiály, ktoré sa nachádzajú v múzeách, galériách a iných
zbierkových pracoviskách.
V záujme
kompatibility a konzistencie lokálnych informačných systémov je potrebné
pokúsiť sa o zjednotenie údajových štruktúr na báze formátov MARC 21.
Pokiaľ by k tomu došlo, bude možné, aby múzeá, galérie, knižnice, pamiatkári
a iné dokumentačné pracoviská v kultúre pracovali so spoločnou údajovou
štruktúrou a využívali spoločný integrovaný softvér Virtua. Pritom by bolo
možné zachovať individuálne špecifiká jednotlivých účastníkov, pokiaľ ide
o spracovateľské postupy, individuálny prístup cez webovské rozhranie,
špecifické výstupy, štatistické informácie a pod.
Ak
by sa uplatnil takýto jednotný koncepčný a systémový prístup a lepšia
koordinácia, koncentrácia síl a prostriedkov, dosiahlo by sa lepšie,
lacnejšie a efektívnejšie fungovanie informačného systému v kultúre.
Koordináciu pri takomto systémovom prístupe môže zabezpečovať MK SR a Slovenská
národná knižnica. Špecifickú gesciu za agendu Register kultúry v rámci
spoločného systému a s využitím softvéru Virtua by mohol mať Osvetový
ústav alebo Univerzitná knižnica v Bratislave.
Ak bude MKSR aj naďalej uplatňovať
prístup, ktorý je sformulovaný v schválenom projekte Register kultúry
a v čiastkových projektoch rezortných častí ŠIS, potom bude
nevyhnutné rozdeliť informačný systém Registra kultúry na dve časti:
a)
časť informačno-znalostná (Národný
knižničný systém SR na báze Virtui, teda funkcia dokumentografická a funkcia digitalizačná
- slovenský portál Memoria slovaca
pre kultúrne a vedecké dedičstvo Slovenskej republiky a sprístupňovanie
digitálneho kultúrneho a vedeckého obsahu cez internet). Garant
a koordinátor: Slovenská národná knižnica v Martine prostredníctvom
systému Virtua, kooperáciou v rámci KIS3G a so subjektami mimo
združenia KIS3G.
a) časť registračná (Register kultúry - funkcia registrácie materiálov
na administratívne účely, úlohy na účely správy a riadenia kultúry,
evidencia entít v rezorte a evidencia podujatí). Garant
a koordinátor: v súlade s projektom Registra kultúry bude
registračné úlohy Registra kultúry zabezpečovať Univerzitná knižnica
v Bratislave, ktorá vyrieši a zabezpečí systém získavania,
spracovania, uchovávania a sprístupňovania informácií v Registri
kultúry v kooperácii s rezortnými subjektami podľa projektov
schválených v roku 2002 a 2003. Budovaniu týchto kapacít
(technológia, personál) by mal predchádzať vykonávací projekt integrácie
s definovaním konkrétnych postupov, z ktorých by malo byť jasné, ako
sa budú dáta z rozličných organizácií, zdrojov a softvérov prezentovať
a sprístupňovať cez jeden portál Registra kultúry.
Databáza Clas02, ktorú spravuje Slovenská národná knižnica v Martine je
určená pre digitálne zbierky a bude v roku 2004 obsahovať:
Digitálne materiály VIKS - vytvorené v roku 2002-2004 v
pilotnom projekte digitalizácie VIKS (Virtuálna knižnica Slovenska)
z fondu Archívu literatúry a umenia Slovenskej národnej knižnice
a obsahujúce historické pohľadnice,
veduty, historické fotografie. Záznamy boli vytvorené vo formáte MARC 21
s prilinkovanými obrazmi vo formáte TIFF a JPG (tag 856 MARC 21).
V druhej
polovici roku 2004 sa databáza Clas02 Slovenská digitálna knižnica začne
napĺňať digitálnymi materiálmi z členských knižníc KIS3G.
Slovenská digitálna knižnica sa bude budovať v súlade
s projektom Virtuálna knižnica Slovenska (akronym VIKS). Synonymným
názvom projektu je názov Slovenská digitálna knižnica (akronym SDK).
Stručné zhrnutie podstaty projektu
SDK/VIKS
Projekt VIKS je univerzálnym
rozhraním medzi občanmi a rôznymi formami kultúrneho a vedeckého
dedičstva. Pojem knižnica v tomto kontexte slúži len ako metafora.
Projekt je zameraný na všetky druhy zbierok, ktoré sa nachádzajú vo všetkých
kultúrnych entitách, najmä múzeách, galériách, knižniciach, a iných
kultúrnych, informačných a vzdelávacích inštitúciách a predstavujú
kultúrne a vedecké dedičstvo Slovenska.
Hlavným dôvodom na realizáciu
projektu VIKS je kultúrna a civilizačná ambícia Slovenska a jej
národných inštitúcií prezentovať svojim občanom, Európe a svetu svoje kultúrne
dedičstvo, vedu, vzdelanie a krajinu prostredníctvom informačných
a komunikačných technológií.
Bez Virtuálnej knižnice Slovenska by zostali zbierky kultúrnych entít
predstavujúce kultúrne a informačné bohatstvo všeobecne nedostupné.
Formálnym dôvodom na vypracovanie
projektu VIKS je uznesenie vlády Slovenskej republiky č. 801/2000
k programu elektronizácie knižníc, v ktorom sa ukladá Ministersstvu
kultúry zabezpečiť vypracovanie projektu virtuálnej knižnice Slovenska VIKS
v súlade s programami digitalizácie a iniciatívou eEurope+ v termíne do 31. decembra 2003.
Dňa 28. februára 2001 bola
prijatá Deklarácia Národnej rady SR o ochrane kultúrneho dedičstva.
Deklarácia je východiskom pre ucelený komplex koncepčných, legislatívnych
a realizačných opatrení na záchranu jednotlivých zložiek a súčastí
nášho historického kultúrneho bohatstva.
V posledných rokoch bol
na Slovensku vytvorený základný legislatívny rámec na ochranu kultúrneho
dedičstva. Svedčí o tom rad zákonov, uznesení, koncepcií a stratégií,
ktoré sa týkajú rozličných oblastí inštitucionálnej ochrany kultúrneho
dedičstva.
V tejto súvislosti
treba spomenúť najmä tieto zákony, uznesenia, deklarácie a iné dokumenty:
3.
Zákon č. 49/2002 o ochrane pamiatkového fondu
4.
Zákon č. 395/2002 o archívoch a registratúrach
6. Uznesenie
vlády SR č. 310 z 11. apríla 2001 k Návrhu stratégie slovenského knihovníctva do roku 2006
7. Uznesenie
vlády SR č. 801 zo 17.júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc
8. Uznesenie
vlády SR č. 766 z 10.júla 2002 k Programu záchrany, stabilizácie a konzervovania tradičných
nosičov informácií
9. Deklarácia
Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane kultúrneho dedičstva
z 28. februára 2001
10. Uznesenie vlády SR
č. 311/2002 z 27. marca 2002 k návrhu opatrení na realizáciu prijala návrh
opatrení na realizáciu zámerov...
Snahou odborného
spoločenstva a vlády SR je riešiť ochranu kultúrneho dedičstva v celej
jeho rozmanitosti na základe komplexnej identifikácie, evidencie
a dokumentácie jednotlivých zložiek a súčastí tohto dedičstva.
V prvej fáze sa predpokladá účasť nielen jednotlivých rezortov, ale napr.
aj verejnoprávnych médií (najmä STV a SRo), Slovenskej akadémie vied,
Národnej banky Slovenska a TASR. Vzhľadom na súčasné úlohy a úroveň
vybudovania orgánov samosprávnych krajov bude zapojenie orgánov územných
samospráv, podobne aj orgánov miestnej štátnej správy (krajských úradov)
prebiehať v intenciách príslušných zákonov na ochranu jednotlivých súčastí
kultúrneho dedičstva (napr. v oblasti ochrany pamiatkového fondu,
v oblasti archívov, knižníc, múzeí a galérií a pod.). Účasť
ďalších inštitúcií, organizácií a zložiek (napr. súkromných médií) bude riešená
a rozširovaná postupne na základe opatrení prijímaných pravidelne pri
hodnotení napĺňania cieľov Deklarácie NR SR o ochrane kultúrneho dedičstva
v budúcich rokoch.
Projekt VIKS má vo vzťahu
k opatreniam na ochranu kultúrneho dedičstva kľúčový význam. Môže vniesť
do vzťahu medzi verejnosťou a kultúrnym dedičstvom novú kvalitu. Vo
väčšine oficiálnych dokumentov týkajúcich sa ochrany kultúrneho dedičstva sa
oprávnene na jednej strane zdôrazňuje význam identifikácie, evidencie
a dokumentácie kultúrneho dedičstva a zabúda sa na potrebu
modernej prezentácie kultúrneho dedičstva v digitálnom svete. Na
druhej strane sa rovnako oprávnene zdôrazňuje objektívna potreba finančných
zdrojov na ochranu kultúrneho dedičstva.
Projekt VIKS v tomto
kontexte umožňuje riešiť spolu s identifikáciou, evidenciou
a dokumentáciou aj masovú verejnú prezentáciu kultúrneho
dedičstva prostredníctvom internetu a médií a jeho priblížení
verejnosti. Prezentácia kultúrneho dedičstva cez projekt VIKS umožní
získať ďalších priaznivcov a zveľaďovateľov kultúrneho dedičstva
Slovenska.
Prezentácia cez VIKS by sa mala
vzťahovať na všetky najdôležitejšie oblasti kultúrneho a vedeckého
dedičstva, najmä na:
Po sprístupnení digitálnych
foriem týchto dokumentov, zbierok, fondov, diel širokej verejnosti,
prestane byť kultúrne dedičstvo pre bežných ľudí abstraktnou a často veľmi
vzdialenou hodnotou. To môže byť jedna z ciest zvýšenia záujmu
a následne aj podpory projektov ochrany kultúrneho dedičstva zo strany
širokej verejnosti.
Z iniciatívy
ministra kultúry a generálneho riaditeľa Slovenskej národnej knižnice
v Martine a v spolupráci s firmami Microsoft Slovakia,
Compaq, Inseco Žilina realizovala v r. 2002 Slovenská národná knižnica
v Martine úvodný projekt Virtuálna knižnica Slovenska. Skúsenosti
z úvodného projektu ukázali, že dlhodobý zámer VIKS je správny. Projekt sa
však môže realizovať len na základe dôkladnej odbornej, organizačnej,
technickej a finančnej prípravy so zainteresovaním súkromného
a akademického sektora. Preto je potrebné vykonať výskumné, analytické
a projektové práce v budúcnosti budovať virtuálnu knižnicu
v súlade s takýmto projektami.
Cieľom projektu VIKS je vytvoriť na
základe vlastného výskumu a experimentov ako aj s využitím európskych a
svetových poznatkov technologické a organizačné podmienky na realizáciu
projektu digitálnej prezentácie kultúrneho a znalostného dedičstva
Slovenska.
Projekt VIKS sa vypracuje a zrealizuje so zreteľom na ciele a
skúsenosti projektov Európskej únie, USA a iných krajín v oblasti tvorby a
sprístupňovania elektronických zdrojov (content information industry) tak, aby
sa Slovensko stalo v danej oblasti partnerom rozvinutým európskym krajinám.
Riešenie projektu vyžaduje vytvoriť na
Slovensku na báze existujúcich kultúrnych informačných a vzdelávacích
entít otvorený kooperačný systém a združenie, ktoré zabezpečí výskum
a realizáciu projektu VIKS.
Združenia sa bude usilovať
o to,
Virtuálna knižnica Slovenska (VIKS) [23]
je integrovaný komplex digitalizovaných
materiálov a originálne digitálnych
materiálov slovacikálneho kultúrneho a vedeckého dedičstva, ktoré sa
uchováva v kultúrnych, informačných a vzdelávacích entitách
(knižniciach, múzeách, galériách, archeologických sídlach a pod)
a ktoré je všeobecne dostupné prostredníctvom kultúrneho webovského
portálu Memoria slovaca.
V uvedenej definícii je
pojem virtuálna knižnica definovaná prostredníctvom týchto siedmich znakov:
Integrovaný
komplex digitalizovaných a originálnych digitálnych materiálov
Integrovaným komplexom sa
rozumie súbor heterogénnych digitálnych materiálov, ktoré sú efektívne dostupné
cez jeden prístupový bod - spoločný kultúrny portál Memoria slovaca – a ktoré reprezentujú
slovacikálne kultúrne a vedecké dedičstvo bez ohľadu na typ kultúrnej
entity, ktorá vlastní originálne materiály a ktorá ich poskytla na
digitalizáciu.
V projekte sa integrujú akty
alebo procesy, v ktorých sa kombinujú rozličné materiály a ktoré
spoločne vytvárajú obraz kultúrneho a vedeckého dedičstva Slovenska.
Integrovaný komplex je výsledkom
synergického úsilia zúčastnených kultúrnych entít, ktoré akceptujú spoločnú
metodológiu, metodiku, technológiu a štandardy projektu.
Digitalizované materiály (digitised) sú digitálne dokumenty
(digitálne obrazy), ktoré sa vyhotovili na základe digitalizácie zbierok,
ktoré originálne nevznikli a nevyskytovali sa v digitálnej forme.
Digitalizáciou
sa rozumie zmena údajov z nedigitálneho zdroja do digitálnej formy
prostredníctvom použitia systému získavania a sprístupnenia počítačom spracovateľnej informácie ako série
čísiel 1 a 0, ktoré ukazujú, či je elektronický signál prítomný alebo nie.
Zdrojmi na
získanie digitálnych dokumentov môžu byť všetky druhy zbierok, ktoré sa
nachádzajú v kultúrnych a vzdelávacích inštitúciách.
Predmetom digitalizácie sú tieto materiály:
Digitálnym dokumentom pritom môže byť digitálny obraz zbierkovej
jednotky ako celku, obraz súboru jednotiek alebo ich častí.
Výrobou vysokokvalitných digitálnych
obrazov dostupných elektronicky sa redukuje opotrebovanie krehkých a ľahko
poškoditeľných dokumentov a predmetov.
Digitalizácia môže pomôcť pri
uchovávaní vzácnych materiálov a pri manipulácii s nimi napríklad cez
digitálne pracovné katalógy a evidencie a pod. Cieľom digitalizácie
sú lepšie služby kultúrnych, informačných a vzdelávacích entít
a nie náhrada originálov.
Digitálne súbory sú nestále. Slúžia
na zvýšenie prístupu k zbierkam. Pokiaľ nie sú spoľahlivo vyriešené
technické otázky dlhodobého archivovania digitálnych materiálov, treba
zabezpečiť, aby bolo zabezpečené ich udržiavanie a pravidelne prevádzanie do
nových formátov.
Digitálne kópie nemôžu byť náhradou
originálu. O originálne dokumenty a
artefakty je potrebné starať sa aj po digitalizácii.
Služby
na báze digitálnych materiálov
Digitalizáciou
zbierok môžu inštitúcie v oblasti kultúrneho dedičstva sprístupniť informácie,
ktoré boli predtým dostupné len vybranej skupine odborníkov.
Výhody
sprístupnenia zbierok digitalizáciou sú:
Originálne
digitálnymi materiálmi
(born-digital) rozumieme všetky materiály, ktoré úmyselne vznikli
(„narodili sa“) ako digitálne, počítačové dokumenty a ktoré pôvodne nemajú
žiadny nedigitálny ekvivalent. Patria sem: počítačové súbory, digitálne
multimédiá, digitálne audio, digitálne video, číselné alebo textové dáta alebo
kombinácie týchto typov informácií, ktoré sú kódované na počítačové
spracovanie najmä: počítačový softvér - programy, hry, fonty, numerické
dáta, počítačovo-orientované multimédiá, online systémy a služby na báze
originálnych digitálnych materiálov.
Materiály slovacikálneho kultúrneho
a vedeckého dedičstva
Materiálmi
slovacikálneho kultúrneho a vedeckého dedičstva sa rozumejú všetky entity
slovacikálnej povahy. Ide o dokumenty, ktoré sú prejavmi špecifickej
národnej kultúrnej identity a predstavujú výsledky a jedinečné doklady
národnej kultúry ako súčasti európskej a svetovej kultúry.
Termín
slovacikum vo všeobecnosti znamená akýkoľvek historický alebo súčasný
materiál slovenskej proveniencie alebo týkajúci sa Slovenska a jeho
duchovnej a materiálnej kultúry. Vymedzenie slovacity je dôležité pri
tvorbe digitálnej knižnice.
Princíp
slovacity je základným kritériom pri
výbere dokumentov do projektu VIKS. Vzťahuje sa na všetky materiály, ktoré sú
predmetom digitalizácie (Pozri: Digitalizované materiály a Originálne
digitálne materiály). Podobné princípy, ktoré sa pôvodne uplatňovali
a naďalej uplatňujú v národných bibliografiách a pri profilovaní
zbierkových fondov národných inštitúcií používajú v projektoch digitalizácie aj iné
európske a mimoeurópske krajiny.
Pri
vymedzení slovacík sa uplatňujú štyri kritériá (podľa:
Žibritová, 1998):
1. Geografické
Územné
slovacikum je každé dielo vytvorené
na území Slovenska v akomkoľvek jazyku;
2. Jazykové
Jazykové
slovacikum je každé dielo v slovenskom jazyku bez ohľadu na miesto vydania a
národnosť autora. Za slovenský sa považuje slovenský jazyk aj v jeho
historických a nárečových formách (slovakizovaná čeština, kultúrna
západoslovenčina, východoslovenské dialekty - šariština a zemplínčina);
3. Autorské
Autorské
slovacikum je každé dielo od slovenských autorov bez
ohľadu na miesto vydania a jazyk;
4. Obsahové
Obsahové
slovacikum je každé dielo týkajúce sa
ako celok, prípadne jeho časť Slovenska a slovenského národa bez ohľadu na
autora, jazyk a miesto vydania.
Kultúrne,
informačné a vzdelávacie entity sú inštitúcie, organizácie alebo projekty
verejného záujmu vo všetkých sektoroch (archívy, knižnice, archeologické,
historicko-umelecké a vedecké, architektonické, nehmotné etnografické a
antropologické dedičstvo, vysoké školy, inštitúcie vedy a výskumu
a pod.), ktorých stanoveným cieľom je konzervovať, organizovať a
sprístupňovať kultúru a kultúrne a vedecké dedičstvo.
Kultúrne
a informačné entity sú miestami uloženia materiálov a zbierok
kultúrneho dedičstva.
Vzdelávacie
a vedeckovýskumné entity sú miestami generovania
a uchovávania poznatkov a informácií patriacich do okruhu kultúrneho
a vedeckého dedičstva.
Definícia
kultúrnej entity je úmyselne zovšeobecnená, aby bolo možné zahrnúť rôzne
národné charakteristiky, politicko-administratívne i technicko-vedecké.
Kultúrnymi
entitami sú v prvom rade verejné inštitúcie konzervujúce kultúrne a vedecké
dedičstvo. Sféru definície vo veľkej miere amplifikuje zahrnutie rôznych
právnických entít, ktoré vystupujú ako organizácie a asociácie vo verejnom
záujme; nadácie, spoločnosti, projekty zamerané na špecifické činnosti a
funkcie.
Každá
etablovaná kultúrna, informačná a vzdelávacia entita má spravidla
svoju jedinečnú identitu, ktorá je definovaná najmä:
Nasledujúca tabuľka obsahuje prehľad druhov kultúrnych,
informačných a vzdelávacích entít.
Tabuľka 18 Prehľad druhov
kultúrnych entít a ich gescia za hnuteľné a nehnuteľné kultúrne a vedecké
dedičstvo
Kultúrna entity |
Kultúrne dedičstvo
|
|||||||||
Archívne |
Bibliografické |
Archeologické |
Historicko-umelecké
a vedecké |
Etnografické
a antropologické |
Archeologické |
Architektonické |
Krajinné |
|||
Archívy |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
||
Knižnice |
X |
X |
|
X |
|
|
X |
|
||
Múzeá |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
||
Kultúrne dedičstvo
rozptýlené na území |
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
||
Inštitúcie na správu a ochranu |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||
Strediská na výskum a vzdelávanie |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||
Kultúrne projekty |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
||
Dočasné výstavy |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Všeobecnou
dostupnosťou sa rozumie prístup
k digitalizovaným manifestáciám zbierok a dokumentov
alebo špeciálne vybratým originálnzm digitálnym materiálom.
Prostredníctvom
internetu a kultúrneho webovského portálu sa ľudia dostanú k zbierkam,
ktorých originály nie sú všeobecne dostupné a ku ktorým by sa inak
nedostali.
Všeobecná
dostupnosť znamená tiež zabezpečenie dostupnosti digitalizovaných
a digitálnych materiálov bez ohľadu na ich formu a čas vydania všetkým
kategóriám používateľov kedykoľvek a kdekoľvek na svete za rešpektovania
autorských práv.
Podstatou
všeobecnej dostupnosti je v danom prípade:
a/
sprístupnenie digitalizovanej informácie spolu s informáciou o mieste
uloženia zdrojových materiálov a zbierok,
b/
sprístupnenie digitálneho materiálu cez internet záujemcovi kdekoľvek na svete
s možnosťou jeho prebratia, tlače alebo iného špeciálneho sprístupnenia za
určitých podmienok.
Realizačným výstupom
projektu VIKS bude Slovenský portál
na digitálnu prezentáciu kultúrneho dedičstva s názvom Memoria Slovaca.
Portál Memoria Slovaca bude, obrazne povedané, digitálnou
výkladnou skriňou kultúrneho a vedeckého dedičstva Slovenska.
Portál Memoria Slovaca bude webovská aplikácia,
ktorej obsah sa týka kultúrneho a vedeckého dedičstva a ktorá slúži na
poskytovanie a rozširovanie kultúrnych a vedeckých informácií a existuje ako
nástroj vzdelávania, vedeckého výskumu a zábavy.
Portál Memoria Slovaca má registrovanú doménu
Základná architektúra portálu Memoria
slovaca
1.
úroveň:
Vstupná stránka:
Základné informácie, systém,
obsah, inštrukcie, upútavky atd
Horná lišta a logo
s textom Memoria slovaca a podnázov : Slovenský portál kultúrneho
dedičstva
Linky na www stránky 2. úrovne
Linky na inštitúcie kultúrneho
dedičstva
Linky na projekty digitalizácie
Európa
Linky na projekty digitalizácie
svet
2.
úroveň:
Tematické skupiny:
1.
jazyk (doklady vývoja,
súčasného stavu a fungovania slovenského jazyka)
2.
múzeá
3.
galérie
4.
knižnice
5.
knihy
6.
grafika
7.
noviny a časopisy
8.
veda a vzdelanie
9.
pamiatky
10.
architektúra
11.
archívne materiály
12.
hudba
13.
literatúra
14.
divadlo
15.
tanec
16.
scénografia
17.
film
18.
fotografia
19.
audiovízia
20.
výtvarného umenia
21.
úžitkové umenie
22.
dizajn
23.
ľudové umenie
24.
ľudová umelecká výroba
Napr.:
Memoria slovaca a podnázov : Slovenský portál
kultúrneho dedičstva
Noviny a časopisy
Výber materiálov na digitalizáciu zabezpečí vedecká rada, ktorá bude zložená
z odborníkov zo všetkých oblastí (knižýnice, múzeá, galérie, archívy,
literatúra, umenie, veda a pod.)
Vedecká rada programu
Memoria slovaca vytvorí kategórie materiálov na digitalizáciu. Podľa
charakteru materiálu na digitalizáciu sa určia postupy digitalizácie
a spôsob prezentácie digitálnych materiálov.
Všeobecným cieľom projektu ETDSK je
navrhnúť pre vysoké školy na Slovensku organizačné a technologické podmienky na
elektronické publikovanie vysokoškolských záverečných a dizertačných prác,
najmä pre ich tvorbu, uchovávanie a sprístupňovanie na internete.
Špecifickým cieľom projektu ETDSK
je navrhnúť všeobecné pravidlá štandardného elektronického publikovania a
štandardnej prezentácie úplných textov záverečných a dizertačných prác na
internete. Špecifickým cieľom projektu ETDSK je tiež informačný prieskum
rovnakých a podobných iniciatív a projektov v zahraničí a výber a
vypracovanie optimálneho riešenia pre Slovensku.
Výsledkom projektu ETDSK bude súbor
inštruktívnych materiálov a nástrojov, ktoré umožnia, aby sa slovenské vysoké
školy zapojili do existujúcich projektov digitálnych knižníc záverečných prác a
dizertácií (NDLTD). Na začiatku roku 2004 mal systém NDLTD 200 členov. Medzi
nimi 174 členských univerzít (vrátane 7 konzorcií) a 26 inštitúcií.
Všeobecné ciele vytvárania siete
digitálnych knižníc na svete sú:
·
Podporiť vzdelávanie študentov a absolventov
vysokých škôl prostredníctvom získania poznatkov o elektronickom publikovaní a
o využívaní digitálnych knižníc;
·
Umožniť študentom posielať ich vlastné práce do
globálneho elektronického prostredia;
·
Zlepšiť dostupnosť študentských prác pre vedu a
výskum a ich uchovávanie v elektronickej forme;
·
Znížiť náklady na tvorbu, predkladanie a
narábanie so záverečnými prácami a dizertáciami;
·
Umožniť študentom, aby svoje práce obohatili
s využitím multimediálnych a hypermediálnych technológií;
·
Umožniť vysokým školám, aby otvoríli a
sprístupnili svoje informačné zdroje;
·
Podporovať rozvoj technológie digitálnych
knižníc (podľa: Networked, 2003).
Vo svete vedy každý vedec závisí na
výsledkoch práce iných vedcov. Preto je dôležité, aby výsledky vedeckej práce
boli dostupné. V databáze Proquest
sa každý rok archivuje približne 47000 dizertácií a asi 12 000
záverečných prác. Bolo by dobré, keby tieto práce boli dostupné nielen cez
bibliografické záznamy, ale aby boli v elektronickej forme dostupné pre
vysokoškolskú a vedeckú komunitu na celom svete.
Slovenské záverečné a dizertačné
práce sa do medzinárodnej vedeckej a akademickej komunikácie systematicky
nedostávajú a nefungujú v plnotextovej forme ani na Slovensku ani
v štandardných medzinárodných komunikačných kanáloch.
Prvýkrát sa o probléme
elektronických záverečných prác a dizertácií (Electronic Theses and
Dissertations (ETD) otvorene začalo diskutovať v roku 1987 v USA (Ann
Arbor) za účasti popredných amerických univerzít a odborníkov (Virginia
Tech -Ed Fox a Susan Bright, University of Michigan, SoftQuad
a ArborText). Následne Yuri Rubinski zo SoftQuad Virginia Tech vyvinul
prvý SGML Document Type Definition (DTD) na účely manipulácie s so
záverečnými prácami a dizertáciami.
V súčasnosti predstavuje
oblasť tvorby a prezentácie záverečných prác a dizertácii široko rozvetvenú
medzinárodnú sieť projektov, úloh a iniciatív. Existuje inštitucionálne
zázemie, platformy pre medzinárodnú spoluprácu, komerčné a voľne dostupné
nástroje, ktoré jednotlivým vysokým školám a krajinám uľahčujú prvé kroky a
následný rozvoj v danej oblasti. Vyše sto vysokých škôl a inštitúcií už
participuje na súbornom digitálnom katalógu záverečných prác a dizertácií
(NDLTD).
Výsledkom projektu ETDSK bude súbor
inštruktívnych materiálov a nástrojov, ktoré umožnia, aby sa slovenské vysoké
školy zapojili do existujúcich projektov digitálnych knižníc záverečných prác a
dizertácií.
Špecifickým výstupom bude Manuál
pre elektronické publikovanie záverečných prác a dizertácií, ich uchovávanie
a sprístupňovanie.
Praktickým výstupom v roku
2004 (2005) bude pilotná bibliografická a fulltextová databáza vybratých 50-100
dizertačných a záverečných prác vytvorených na Slovensku za posledných 5 rokov
prezentovaná v slovenskom súbornom katalógu ETDSK a v súbornom
katalógu NDLTD.
Analogické národné a medzinárodné projekty digitálnych
knižníc vysokoškolských záverečných a dizertačných prác sú spravidla súčasťou
programov, ktoré sa skrývajú pod skratkami ETD (Electronic Theses and
Dissertations, (The Guide, 2001) alebo NDLTD (Networked Digital Library of
Theses and Dissertations, Networked, 2003).
Nový vysokoškolský zákon 131/2002 z
21. februára 2002 o vysokých školách , ktorý začal
platiť dňa 1. apríla 2002 zavádza termín záverečná práca. V § 51 ods 3
sa uvádza, že “súčasťou štúdia
podľa každého študijného programu je aj záverečná práca; jej
obhajoba patrí medzi štátne skúšky.”
Termín „záverečná práca“
označuje všeobecne tie práce, ktoré sú oficiálnou a povinnou súčasťou
všetkých troch stupňov akreditovaného
študijného programu vysokej školy. Označuje všetky práce, ktoré sú oficiálnou
a povinnou súčasťou všetkých troch stupňov
akreditovaného študijného programu vysokej školy.
Záverečnou prácou
bakalárskeho štúdia je bakalárska práca (Zákon 131, § 52). Záverečnou
prácou magisterského štúdia je diplomová práca (Zákon 131, § 53).
Absolventi študijných programov,
ktorí získali titul "magister", môžu vykonať rigoróznu skúšku.
Súčasťou rigoróznej skúšky je aj obhajoba
rigoróznej práce (Zákon 131, § 53). Záverečnou prácou
doktorandského štúdia je dizertačná práca (Zákon 131, § 53.). Záverečnou
prácou špecializačného štúdia v medicíne je písomná špecializačná
práca (Zákon 131, § 46).
Anglický termín thesis nemá
v slovenčine jednoznačný ekvivalent. Označuje súhrnne to, čo v slovenčine
musíme vyjadriť taxatívne, vymenovaním náprotivkov, ktoré majú u nás určité
špecifiká. Na Slovensku sa anglický
termín thesis vzťahuje na bakalárske práce, diplomové práce, rigorózne
práce, špecializačné práce a dizertačné práce.
Podľa § 8 zákona 183/2000 Z. z. o
knižniciach je (1) Akademická knižnica
je knižnica vysokej školy a knižnica fakulty zriadená podľa osobitného
predpisu (zákona o vysokých školách). (2) Akademická knižnica v rámci
svojho zamerania: a) je
vedecko-informačným, bibliografickým, koordinačným a poradenským pracoviskom
vysokej školy alebo fakulty, b) uchováva a bibliograficky registruje
kvalifikačné práce, c) je pracoviskom bibliografickej registrácie publikačnej
činnosti učiteľov, vedeckých pracovníkov a doktorandov vysokej školy alebo
fakulty, d) poskytuje knižnično-informačné služby najmä učiteľom, vedeckým
pracovníkom, doktorandom a študentom vysokej školy alebo fakulty.
Akademické knižnice by
v zmysle zákona mali hrať kľúčovú úlohu v realizácii projektu ETDSK.
Tento projekt predstavuje pre knižnice zásadnú inováciu, nakoľko jeho podstatou
nie je len jednoduchá bibliografická úroveň spracovania záverečných prác
a dizertácií ale získavanie, spracovanie, uchovávanie
a sprístupňovanie úplných textov
týchto prác v lokálnych a globálnych sieťach.
Predmetom projektu ETDSK sú problémy, ktoré sa týkajú
všeobecných metodologických otázok tvorby a fungovania záverečných a
dizertačných prác vo vzdelávaní a vedeckej komunikácii, ako aj organizačné,
metodické a technologické problémy, ktoré je potrebné.
Ide najmä o tieto okruhy problémov (podľa The Guide, 2001)
Medzinárodnú databázu záverečných
prác a dizertácií vo forme súborného katalógu spravuje NDLTD. Súborný
katalóg NDLTD beží v softvéri Virtua, ktorý je produktom VTLS a ktorý
máme na Slovensku k dispozícii od decembra roku 2003.
NDLTD (Networked
Digital Library of Theses and Dissertations) je medzinárodná federácia univerzít
a iných inštitucionálnych členov, ktorí sa usilujú o zlepšenie
podmienok pre akreditované formy vysokoškolského vzdelávania prostredníctvom
zlepšenia prístupu k odborným a vedeckým poznatkom. Pomáha
univerzitám zlepšovať ich informačnú infraštruktúru a rozširovať tvorbu
a využívanie digitálnych knižníc.
NDLTD vznikla v rámci
výskumného projektu Virginia Tech v roku 1997, pričom hlavný podiel na jej
projekte mali Dr. Edward A. Fox, Dr. John L. Eaton, a Gail McMillan. Nakoľko
spoločnosť VTLS vznikla v rámci univerzity Virginia Tech, existujú medzi
touto spoločnosťou a NDLTD veľmi tesné partnerské vzťahy. Funkcionalita
nových produktov VTLS sa často testuje práve na tejto americkej univerzite (ca
34 tis. študentov). NDLTD umožňuje ľahký on-line prístup k záverečným
prácam a dizertáciám pre používateľov z celého sveta. Vysoké školy
a absolventi ako autori prác sa cez NDLTD stávajú známymi na celom svete.
NDLTD sa spolu so softvérom VTLS
dostáva aj na Slovensko prostredníctvom softvéru Virtua. Vyhotovovanie záznamov
je po krátkom zaškolení veľmi jednoduché. Pochopiteľne, účasť v NDLTD je
potrebné dôkladne pripraviť po právnej, odbornej, technologickej, personálnej
a ekonomickej stránke. Práve na vytvorenie podmienok na účasť slovenských
univerzít a inštitúcií v medzinárodnom programe NDLTD by mal slúžiť
náš projekt NDLTDSK.
Slovenská účasť v NDLTD bude
založená na dostupnom softvéri VTLS Virtua, ktorým disponuje Slovenská národná
knižnica. Softvér Virtua okrem iného plne využíva štandard Unicode®, čo
umožňuje zaznamenávať údaje v jednej databáze v ľubovoľnom jazyku
a písme (románske a nerománske jazyky, azbuka, arabčina, čínština,
hebrejčina atd). Je celkom prirodzené, že sprístupnením plných textov
záverečných a dizertačných prác sa významne zlepšia a rozšíria služby
národnej knižnice, akademických a iných knižníc.
Čo je to NDLTD
http://www.ndltd.org/index.html
Súborný katalóg NDLTD
http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon
Členovia NDLTD
http://tennessee.cc.vt.edu/~lming/cgi-bin/ODL/nm-ui/members/index.htm
ETD Guide UNESCO
Obrázok 15 Súborný katalóg NDLTD
Virtua
http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon
Obrázok 16 Zoznam mien autorov
(hľadáme Gross, Markus )
Obrázok 17 Zobrazenie záznamu:
Autor, Názov, Vydavateľské údaje, Multimédiá – link (parametrizovateľné).
Záznam s abstraktom. Na konci je linka na úplný text
Obrázok
18 Zobrazenie toho istého
záznamu v MARC 21. V poli 856 je linka na úplný text.
Obrázok 19 Cez linku v tagu
856 sa dostaneme na stránku vysokej školy do plného textu (formát PDF, na
obrazovke hore). Prístup môže byť voľný alebo kontrolovaný (heslo, login).
Linka je: http://edoc.ub.uni-muenchen.de/archive/00000226/
Úplný text 148 stranovej doktorskej dizertácie je na adrese: http://edoc.ub.uni-muenchen.de/archive/00000226/01/Gross_Markus.pdf
V siftvéri
Virtua je možné jednak štandardné pripájanie všetkých druhov formátov
digitálnych materiálov k bibliografickému záznamu prostredníctvom tagu 856
formátu MARC 21. Okrem toho Virtua umožňuje fulltextové indexovanie
a vyhľadávanie vo všetkých textoch, ktoré sú v databáze
v plnotextovej forme vo formátoch TXT, DOC, RTF, PDF, čím sa otvárajú nové
možnosti a nová kvalita knižničných služieb najmä v špeciálnych
dokumentáciách. Nástroj fulltextového indexovania a vyhľadávania bude
overený v roku 2004 na špeciálnej dokumentácii v rámci výskumu dejín
knižnej kultúry a v špeciálnej dokumentácii (zdieľanej knižnici),
ktorá slúži výskumníkom v rámci štátneho plánu základného výskumu KNIHA
SK, ktorého iniciátorom a spoluriešiteľom je Slovenská národná knižnica v
Martine
The Guide to Electronic Theses and Dissertations.
2001. [Online]. [Paris] : UNESCO, c2001. Aktualizácia: 2002-07-06. [Citované:
2004-02-01]. Dostupné na: <http://etdguide.org/default.htm>
Networked Digital Library of Theses and Dissertations :
Improving graduate education by developing accessible digital libraries of
theses and dissertations. 2003. [Online]. [Blacksburg] : Virginia Tech,
c2003. [Last modified: 30 January 2003].
[Citované: 2004-02-01]. Dostupné na: <http://www.ndltd.org/about.html>
PREHĽAD OPISNÝCH ZNAKOV
MARC 21 : Formát pre bibliografické údaje
s pravidlami na označenie obsahu
/ Kancelária pre rozvoj sietí a pre štandardy MARC Kongresovej knižnice
v spolupráci s Oddelením pre štandardy a podporu v Národnej knižnici
Kanady ; Kongresová knižnica, Katalogizačná distribučná služba ; Preklad a
odborná redakcia Dušan Katuščák, Martin Katuščák. – Slov. vyd. podľa angl. vyd.
z roku 1999 s aktualizáciami z roku 2002 a 2003. – Martin : Slovenská národná
knižnica, 2004. – 907 s. – ISBN
NÁVESTIE
ADRESÁR
VARIABILNÉ RIADIACE POLIA
00X Riadiace polia – Všeobecné informácie
001 Evidenčné číslo
003 Zdroj evidenčného čísla
005 Dátum a čas poslednej transakcie
006 Pole pevnej dĺžky – Dodatočné charakteristiky
materiálu
007 Pole pevnej dĺžky – Fyzický popis
008 Pole pevnej dĺžky – Všeobecné informácie
VARIABILNÉ POLIA ÚDAJOV
Riadiace
informácie, čísla a kódy
01X-09X Variabilné
polia údajov – Všeobecné informácie
010 Evidenčné číslo Kongresovej knižnice
013 Informácie o patente
015 Číslo národnej bibliografie
016 Evidenčné číslo národnej bibliografickej agentúry
017 Číslo copyrightu alebo zákonného deponátu
018 Kód copyrightu článku
020 Medzinárodné štandardné číslo knihy (ISBN)
022 Medzinárodné štandardné číslo seriálu (ISSN)
024 Iná štandardná identifikácia
025 Číslo akvizície zo zahraničia
026 Identifikátor “odtlačku prstu - fingerprint”
027 Štandardné číslo technickej správy
028 Číslo vydavateľa hudobniny
030 Označenie CODEN
032 Poštové registračné číslo
033 Dátum/čas a miesto konania
udalosti
034 Kódované kartografické
matematické údaje
035 Systémové číslo
036 Pôvodné číslo štúdie pre
počítačové súbory
037 Zdroj akvizície
038 Organizácia prideľujúca licenciu
na obsah záznamu
040 Zdroj katalogizácie
041 Kód jazyka
042 Kód schválenia
043 Kód geografickej oblasti
044 Kód krajiny
vydavateľa/producenta
045 Časové obdobie pokryté obsahom
dokumentu
046 Špeciálne kódované dátumy
047 Kód formy hudobnej skladby
048 Kód počtu hudobných nástrojov
alebo hlasov
050 Signatúra Kongresovej knižnice
051 Údaj o exemplári, vydaní,
rozmnoženine pridelený Kongresovou knižnicou
052 Geografická klasifikácia
055 Klasifikačné čísla prideľované v
Kanade
060 Signatúra Národnej lekárskej
knižnice
061 Údaj o exemplári Národnej lekárskej knižnice
066 Znakové sady
070 Signatúra Národnej poľnohospodárskej knižnice
071 Údaj o exemplári Národnej poľnohospodárskej knižnice
072 Kód predmetovej kategórie
074 Číslo dokumentu Vládnej tlačovej kancelárie USA (GPO)
080 Číslo Medzinárodného desatinného triedenia (MDT)
082 Číslo Deweyho desatinného triedenia (DDT)
084 Iné klasifikačné číslo
086 Klasifikačné číslo dokumentu vydaného vládou
088 Číslo správy
09X Lokálne signatúry
Polia záhlaví – Sekcie
všeobecných informácií
X00 Osobné mená-Všeobecné informácie
X10 Korporatívne názvy-Všeobecné informácie
X11 Názvy zhromaždení-Genera! Information
X30 Názvové záhlavia-Všeobecné informácie
1XX Hlavné vstupy – Všeobecné
informácie
100 Hlavný vstup – Osobné meno
110 Hlavný vstup – Názov korporácie
111 Hlavný vstup – Názov zhromaždenia
130 Hlavný vstup – Názvové záhlavie
20X-24X Polia pre názvy a údaje
súvisiace s názvami-Všeobecné informácie
210 Skrátený názov
222 Kľúčový názov
240 Názvové záhlavie
242 Preklad názvu dodaný katalogizačnou agentúrou
243 Súborné názvové záhlavie
245 Názov
246 Iná forma názvu
247 Predchádzajúci názov alebo varianty názvu
25X-28X Polia pre vydanie,
vydavateľské údaje atď. – Všeobecné informácie
250 Údaj o poradí vydania
254 Údaj o prezentácii hudobniny
255 Kartografické matematické údaje
256 Charakteristiky počítačového súboru
257 Krajina výrobcu archívneho filmu
260 Vydavateľské údaje, distribúcia atď.
263 Plánovaný dátum vydania
270 Adresa
3XX Polia pre fyzický popis
atď.-Všeobecné informácie
300 Fyzický popis
306 Čas trvania nahrávky
307 Hodiny atď.
310 Aktuálna frekvencia vydávania
321 Predchádzajúca frekvencia vydávania
340 Fyzický nosič
342 Geopriestorové referenčné údaje
343 Rovinné súradnicové údaje
351 Organizácia a usporiadanie materiálu
352 Digitálna grafická reprezentácia
355 Bezpečnostné utajenie
357 Právo pôvodcu na rozširovanie
362 Dátumy vydania a/alebo sekvenčné označenie
4XX Údaje o edícii-Všeobecné
informácie
440 Edícia/Pridaný vstup-Názov
490 Edícia
5XX Poznámky-Všeobecné informácie
500 Všeobecná poznámka
501 Poznámka o spolu vydaných dielach
502 Poznámka o dizertácii
504 Poznámka o skrytej bibliografii a pod.
505 Formátovaná poznámka o obsahu
506 Poznámka o obmedzeniach prístupu
507 Poznámka o mierke pre grafické materiály
508 Poznámka o produkcii/tvorbe
510 Poznámka o citácii/odkazoch
511 Poznámka o účastníkoch/účinkujúcich
513 Poznámka o type správy a pokrytom období
514 Poznámka o kvalite údajov
515 Poznámka o zvláštnostiach číslovania
516 Poznámka o type počítačového súboru alebo údajov
518 Poznámka o dátume/čase a mieste konania udalosti
520 Poznámka o obsahu, zhrnutie atď.
521 Poznámka o cieľových používateľoch
522 Poznámka o geografickom pokrytí
524 Poznámka o preferovanej citácii popisovaných
materiálov
525 Poznámka o prílohe
526 Poznámka o študijnom programe
530 Poznámka o inej dostupnej fyzickej forme
533 Poznámka o reprodukcii
534 Poznámka o originálnej verzii
535 Poznámka o umiestnení originálov/duplikátov
536 Poznámka o financovaní
538 Poznámka o detailoch systému
540 Poznámka o pravidlách používania a reprodukcie
541 Poznámka o bezprostrednom zdroji akvizície
544 Poznámka o umiestnení ďalších archívnych materiálov
545 Biografické alebo historické údaje
546 Poznámka o jazyku
547 Poznámka o vzťahoch medzi názvami
550 Poznámka o vydavateľovi
552 Poznámka o entite a atribútoch
555 Poznámka o kumulatívnom registri/vyhľadávacích
pomôckach
556 Poznámka o dokumentácii
561 Poznámka o histórii vlastníctva a kustódstva
562 Poznámka o identifikácii exemplára a verzie
563 Informácia o väzbe
565 Poznámka o charakteristike súboru
567 Poznámka o metodológii
580 Poznámka o komplexnosti väzieb
581 Poznámka o publikáciách o opisovaných materiáloch
583 Poznámka o akcii
584 Poznámka o pribúdaní a frekvencii používania
585 Poznámka o výstavách
586 Poznámka o oceneniach
59X Lokálne poznámky
6XX Polia prístupu podľa predmetu
-Všeobecné informácie
600 Pridaný vstup - predmet-Osobné meno
610 Pridaný vstup - predmet-Názov korporácie
611 Pridaný vstup - predmet-Názov zhromaždenia
630 Pridaný vstup - predmet-Názvové záhlavie
648 Pridaný
vstup - predmet-Chronologický termín
650 Pridaný vstup - predmet-Tematické heslo
651 Pridaný vstup - predmet-Geografický názov
653 Indexačný termín-Voľné indexovanie
654 Pridaný vstup - predmet-heslá fazetového systému
655 Indexačný termín-Žáner/Forma
656 Indexačný termín-Povolanie
657 Indexačný termín-Funkcia
658 Indexačný termín-Zameranie učebných osnov
69X Lokálne polia prístupu podľa predmetu
70X-75X Pridané vstupy-Všeobecné
informácie
700 Pridaný vstup-Osobné meno
710 Pridaný vstup-Názov korporácie
711 Pridaný vstup-Názov zhromaždenia
720 Pridaný vstup-Neriadené meno
730 Pridaný vstup-Názvové záhlavie
740 Pridaný vstup-Neriadený súvisiaci/analytický názov
752 Pridaný vstup-Hierarchický názov miesta
753 Podrobnosti o systéme na prístup k počítačovým
súborom
754 Pridaný vstup-Taxonomická identifikácia
76X-78X Polia väzieb-Všeobecné
informácie
760 Väzba na hlavnú edíciu
762 Väzba na podedíciu
765 Väzba na pôvodný jazyk
767 Väzba na preklad
770 Väzba na prílohu/zvláštne vydanie
772 Väzba na dokument/objekt nadradený prílohe
773 Väzba na hostiteľský dokument/objekt
774 Väzba na oddeliteľnú súčasť
775 Väzba na iné vydanie
776 Väzba na inú fyzickú formu
777 Väzba na spoluvydaný dokument/objekt
780 Väzba na predchádzajúce vydanie
785 Väzba na nasledujúce vydanie
786 Väzba na zdroj údajov
787 Väzba s nešpecifickým vzťahom
80X-840 Pridané vstupy ku edícii
-Všeobecné informácie
800 Edícia - Pridaný vstup-Osobné meno
810 Edícia - Pridaný vstup-Názov korporácie
811 Edícia - Pridaný vstup-Názov zhromaždenia
830 Edícia - Pridaný vstup-Názvové záhlavie
841-88X Holdingy, alternatívna
grafická Forma atď.-Všeobecné informácie
850 Držiteľská inštitúcia
852 Lokácia (Umiestnenie)
856 Elektronická lokácia a prístup
880 Alternatívna grafická reprezentácia
886 Pole pre informácie z cudzieho formátu MARC
887 Pole pre informácie z iného formátu ako MARC
Virtua používa niektoré špeciálne tagy, indikátory
a fixné polia, ktoré rozširujú funkcionalitu systému.
Ide o tagy:
901 Zviazané s
(Bound With) „BW“ – slúži na hyperlinky medzi titulmi, ktoré sú zviazané spolu
925 VTLSMASK –
slúži na maskovanie (skrytie) bibliografických záznamov pred používateľmi typu
GUEST
999 VIRTUA –
lokálny tag
999 VTLSSORT –
lokálny tag
039 lokálny tag –
evidencia prístupov k záznamom (čas a kód/meno používateľa, ktorý
modifikoval záznam)
934 lokálny tag –
lokálne počítadlo výpožičiek
950 – 970 lokálne
tagy pre členské knižnice
Formulár pre
počítačové súbory
Formulár pre
zmiešaný materiál
Príklady úplných záznamov MARC 21
Príklady
znázorňujú aplikáciu opisných znakov formátu MARC v záznamoch úplnej úrovne.
Napriek tomu, že tieto údaje sú prebraté zo skutočných bibliografických
záznamov, nasledujúce záznamy sú uvedené len na vysvetlenie a nie sú použiteľné
na bibliografické účely.
V
týchto vzorových záznamoch nie je špecifikovaný tvorca bibliografických údajov.
Pole 008/39 obsahuje kód d (Iné zdroje) a podpolia ǂa a ǂc poľa 040 obsahujú frázu
<kód organizácie> namiesto platného MARC kódu. Okrem toho, polia 001
(Evidenčné číslo záznamu) a 003 (Identifikátor čísla záznamu) obsahujú frázy
<evidenčné číslo>, resp. a <identifikátor evidenčného čísla>, čo
znamená, že ide len o príklady. Časti návestia (LDR), ktoré sú generované
systémom, sú reprezentované znakom hviezdičky (*). Záznamom chýba aj systémom
generovaný adresár. Pozície znakov poľa 008 boli rozdelené na segmenty na
zlepšenie jeho čitateľnosti. napriek tomu, že presná segmentácia je premenlivá,
prvé dva segmenty vždy obsahujú pozície 00-05 a 06-14. Posledný segment vždy
obsahuje pozície 35-39.
Tento príklad možno identifikovať ako záznam
tlačeného jazykového materiálu podľa kódu a v návestí/06, ďalej ako monografiu
podľa kódu m v návestí/07. Záznam obsahuje základné polia s bibliografickými
informáciami (polia 100, 245, 260 a 300) a prídavné polia (napríklad polia 020
(Medzinárodné štandardné číslo knihy (ISBN)), 050 (Signatúra Kongresovej
knižnice), 082 (Číslo Deweyho desatinného triedenia (DDT)), 246 (Iná forma
názvu), 500 (Všeobecná poznámka) a 650 (Pridaný vstup - predmet-Tematické
heslo)).
LDR *****nam␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920331092212.7
007 ta
s1991␢␢␢␢ |
nyu␢␢␢␢ |
␢001␢0␢ |
eng␢␢ |
020 ␢␢ǂa0845348116
:ǂc$29.95
(£19.50 U.K.)
020 ␢␢ǂ30845348205
(pbk.)
040 ␢␢ǂ3<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>
050 14ǂaPN1992.8.S4ǂbT47 1991
082 04ǂa791.45/75/0973ǂ219
100 1␢ǂ3Terrace,
Vincent,ǂd1948-
245 10ǂ3Fifty
years of television :ǂba guide to
series and pilots, 1937-1988 /ǂcVincent
Terrace.
246 1␢ǂ350 years
of television
260 ␢␢ǂ3New York :ǂbCornwall Books,ǂcc1991.
300 ␢␢ǂa864 p. ;ǂc24cm.
500 ␢␢ǂ3Includes
index.
650 ␢0ǂ3Television pilot programsǂzUnited
StatesǂvCatalogs.
650 ␢0ǂsTelevision serialsǂzUnited
StatesǂvCatalogs.
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – SERIÁL
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam jazykového materiálu kódom a v
návestí/06 a ďalej ako seriál kódom s v návestí/07. Tento záznam ilustruje
použitie niekoľkých polí týkajúcich sa seriálového materiálu: pole 022
(Medzinárodné štandardné číslo seriálu (ISSN)), pole 042 (Kód schválenia), pole
210 (Skrátený názov), pole 222 (Kľúčový názov), pole 246 (Iná forma názvu),
pole 310 (Aktuálna frekvencia vydávania), pole 362 (Dátumy vydania a/alebo
sekvenčné označenie ) a pole 780 (Väzba na predchádzajúce vydanie).
LDR *****cas␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920716101553.0
1␢␢␢␢␢␢␢ |
␢0␢␢␢a0 |
eng␢d |
010 ␢␢ǂa␢␢␢85649389␢ǂzsc␢80000109l␢
022 0␢ǂa0273-1967
035 ␢␢ǂa(OCoLC)5629434
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>ǂd<kód
organizácie>
042 ␢␢ǂalcǂansdp
043 ␢␢ǂan-us---
050 00ǂaSK361ǂb.U63a
082 00ǂa639.9/2/0973ǂ219
210 0␢ǂaAnnu.
wildl. fish. rep.
222 ␢0ǂaAnnual wildlife and fisheries report
245 00ǂaAnnual
wildlife and fisheries report /ǂcUnited
States Department of Agriculture, Forest Service, Wildlife and Fisheries.
246 14ǂaWildlife
and fish habitat management in the Forest Service
260 ␢␢ǂa[Washington,
D.C.] :ǂbWildlife
and Fisheries,
300 ␢␢ǂav. :ǂbill. ;ǂc28cm.
310 ␢␢ǂaAnnual
362 1␢ǂaBegan with
vol. for 1978.
500 ␢␢ǂaDescription
based on: 1983.
650 ␢0ǂaWildlife managementǂzUnited
StatesǂvStatisticsǂvPeriodicals.
650 ␢0ǂaWildlife managementǂzUnited
StatesǂvPeriodicals.
650 ␢0ǂaWildlife habitat improvementǂzUnited
StatesǂvŠtatistikyǂvPeriodicals.
650 ␢0ǂaWildlife habitat improvementǂzUnited
States ǂ
vPeriodicals.
710 1␢ǂaUnited
States.ǂbForest
Service.ǂbWildlife
and Fisheries Staff.
780 00ǂaUnited
States. Forest Service. Division of Wildlife Management. ǂtAnnual wildlife report ǂ x0099-068X
ǂw(OCoLC)2242070ǂw(DLC)␢␢␢75644790
850 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂ a<kód
organizácie>ǂa<kód
organizácie>
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – POČÍTAČOVÝ SÚBOR
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam pre počítačový súbor podľa kódu m v
návestí/06. Záznam vysvetľuje použitie dvoch špeciálnych polí pre počítačové
súbory: pole 538 (Poznámka o detailoch systému) a pole 753 (Podrobnosti o
systéme na prístup k počítačovým súborom).
LDR *****cmm␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920401095900.0
s1985␢␢␢␢ |
miu␢␢ |
da␢ |
eng␢␢ |
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>
100 1␢ǂaAshwell,
Jonathan D.
245 10ǂaBookends
extendedǂh[computer
file] :ǂbthe
reference management system.
250 ␢␢ǂaV2.08.
260 ␢␢ǂaBirmingham,
Mich. :ǂbSensible
Software,ǂcc1985.
300 ␢␢ǂa2 computer
disks ;ǂc3 1/2-5
1/4 in. + ǂe1 manual
(107 p. ; 23 cm.)
500 ␢␢ǂaCopyright
and manual by Jonathan D. Ashwell.
500 ␢␢ǂaContents
of disks are identical.
520 ␢␢ǂaDesigned
to save, retrieve and format references a to print bibliographies.
538 ␢␢ǂaSystem
requirements: Apple lie with 80 column card or Apple IIc;128K; ProDOS; printer.
710 2␢ǂaSensible
Software, Inc.
753 ␢␢ǂaApple IIc.
753 ␢␢ǂaApple IIe.
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – ČLÁNOK Z MONOGRAFIE
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam tlačeného jazykového materiálu podľa
kódu a v návestí/06 a ďalej akočlánok z monografie kódom a v návestí/07. Záznam
vysvetľuje použitie poľa väzieb 773 (Väzba na hostiteľský dokument/objekt).
LDR *****caa␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920504100110.5
s1977␢␢␢␢ |
mnua␢␢␢ |
␢000␢0␢ |
eng␢d |
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>
043 ␢␢ǂan-us---
100 1␢ǂaNelson,
Charles W.ǂq(Charles
Winfred),ǂd1945-
245 10ǂaStyle
theory of architecture in Minnesota /ǂcCharles W.
Nelson.
300 ␢␢ǂap. 24-34,
36-37, 40-41 :ǂbill. ;ǂc29 cm.
500 ␢␢ǂaTitle from
caption.
773 0␢ǂ7nnasǂtArchitecture Minnesotaǂgv. 3, no.
4 (July-Aug. 1977)ǂw(OCoLC)2253666
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – MAPA
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam tlačenej mapy podľa kódu e v návestí/06
a viac špecificky ako glóbus podľa kódu d v poli 007/00. Tento záznam ilustruje
použitie niekoľkých polí týkajúcich sa kartografického materiálu: pole 034
(Kódované kartografické matematické údaje) a pole 255 (Kartografické
matematické údaje), rovnako aj pole 052 (Kód geografickej klasifikácie).
LDR *****cem␢622*****␢ab4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920506101053.0
007 dc␢cen
dk␢g␢␢␢ |
␢␢␢d␢␢ |
␢␢␢1␢␢␢ |
eng␢␢ |
034 1␢ǂaaǂb41849600ǂdW1800000ǂeE1800000ǂfN0900000ǂgS0900000
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>
052 1␢ǂaHarig,
Karl-F.
100 10ǂaReader's
Digest world antique spot glóbus /ǂccartography
by Karl-F. Harig.
245 14ǂaReader's
Digest world antique spot glóbus : encyclopedic handbook.
246 ␢␢ǂaScale
1:41, 849,600ǂc(W 180°--E
180°/N 90°-S 90°).
255 ␢␢ǂa[Copenhagen]
Denmark :ǂbScan-Glóbus,ǂcc1984, c1980.
260 ␢␢ǂa1 globe :ǂbcol., plastic, mounted on plastic base ;ǂc31 cm. in diam.
500 ␢␢ǂaRelief
shown by spot heights.
500 ␢␢ǂaCover
title of accompanying text: Reader's Digest world antique spot globe :
encyclopedic handbook.
500 ␢␢ǂaGlobe
lights up from inside by means of detachable electric cord and interior light
bulb.
500 ␢␢ǂaWhen the
globe is lit, any place on earth can be pinpointed if the latitude and
longitude are known. When these two facts are given, it is possible to adjust
the two scales to the given figures of latitude and longitude. It causes a
pinpoint of light to indicate where the place lies.
500 ␢␢ǂaAccompanied
by text and index: Spot globe 2000 edited by Steen B. Bocher and Henrik B.
Hoffmeyer. 17th ed., 1983. 168 p. : ill., maps; 15 x 21 cm.
650 ␢0ǂaGlobes.
700 1␢ǂaBocher,
Steen Bugge,ǂd1906-
700 1␢ǂaHoffmeyer,
Henrik B.
700 2␢ǂaReader's
Digest Association.
710 2␢ǂaScan-Globe
A/S.
710 01ǂaSpot globe
2000.
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – ZVUKOVÝ ZÁZNAM
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam pre hudobný zvukový záznam podľa kódu j
v návestí/06. Tento záznam ilustruje použitie niekoľkých polí týkajúcich sa
hudobných materiálov: pole 028 (Číslo vydavateľa hudobniny), pole 047 (Kód
formy hudobnej skladby) a pole 048 (Kód počtu hudobných nástrojov alebo
hlasov); rovnako aj všeobecnejšie používané polia: pole 045 (Časové obdobie
pokryté obsahom dokumentu), pole 505 (Formátovaná poznámka o obsahu) a pole 511
(Poznámka o účastníkoch/účinkujúcich).
LDR *****cjm␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920705103300.0
007 sd␢␢smennmplud
s1984␢␢␢␢ |
n␢␢␢ |
␢␢␢␢d |
028 02ǂaDCA 535ǂbASV
028 00ǂaZC DCA 535ǂbASV
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>
043 ␢␢ǂae-uk-en
045 1␢ǂbd1910ǂb1976ǂb1756ǂb1940ǂb1926
047 ␢␢ǂasnǂasu
048 ␢␢ǂbwd01ǂaka01
050 14ǂaM248
100 1␢ǂaSmith,
Daniel.ǂ4prf
245 10ǂaEnglish
music for bassoon and pianoǂh[sound
recording].
260 ␢␢ǂaLondon :ǂbASV ;ǂaMitcham,
Surrey :ǂbDistributed
by P.R.T. Records,ǂcp1985.
300 ␢␢ǂa1 sound
disc :ǂbanalog, 33
1/3 ot./min., stereo. ;ǂc12 in.
500 ␢␢ǂaAcc. of
the 2nd work originally for orchestra; the 4th work originally for harpsichord;
the 6th originally for violoncello and piano; the 7th originally for violin and
continue (?).
500 ␢␢ǂaDigital
recording.
500 ␢␢ǂaIssued
also as cassette: ZC DCA 535.
505 0␢ǂaSonata in
F Hurlstone--Romance, op. 62 Elgar - Four sketches Gordon Jacob - Sonata no. 5
Arne ; arr. & ed. Craxton & Mather -- Lyric suite Dunhill -- Six
studies in English folk song Vaughan Williams - Sonata in F Avison ; arr.
Atkinson.
511 0␢ǂaDaniel
Smith, bassoon ; Roger Vignoles, piano.
650 ␢0ǂaBassoon and piano music.
650 ␢0ǂaBassoon and piano music, Arranged.
650 ␢0ǂaMusicǂzEngland.
700 10ǂaVignoles,
Roger.ǂ4prf
700 12ǂaHurlestone,
William Yeates,ǂd1876-1906.ǂtSonatas,ǂmbassoon,
piano,ǂrF major.ǂf1985.
700 12ǂaElgar,
Edward,ǂd1857-1934.ǂtRomances,ǂmbassoon,
orchestra,ǂnop. 62;ǂoarr.ǂf1985.
700 12ǂaJacob,
Gordon,ǂd1985-ǂtSketches.ǂf1985.
700 12ǂaArne,
Thomas Augustine,ǂd1710-1778.ǂtSonatas, ǂmharpischord.ǂnNo.5;ǂoarr.ǂf1985.
700 12ǂaDunhill,
Thomas F.ǂq(Thomas
Frederick),ǂd1877-1946.ǂtLyric suite.ǂf1985.
700 22ǂaVaughan
Williams, Ralph,ǂd1872-1958.ǂtStudies in English folk song;ǂoarr.ǂf1985.
700 12ǂaAvison,
Charles,ǂd1710-1770.ǂtSonata in F.ǂf1985.
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – VIDEOZÁZNAM
Tento príklad
možno identifikovať ako záznam pre premietateľný materiál kódom g v návestí/06
špecifickejšie ako videozáznam kódom v v poli 007/00. Tento záznam ilustruje
použitie použitie nasledujúcich polí: pole 033 (Dátum/čas a miesto konania
udalosti), pole 508 (Poznámka o produkcii/tvorbe), pole 518 (Poznámka o
dátume/čase a mieste konania udalosti) a pole 521 (Poznámka o cieľových
používateľoch).
LDR *****cgm␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920626085055.4
007 vd␢cgaizm
be␢␢␢␢b |
f␢␢␢␢vl |
eng␢d |
033 20ǂa1978----ǂa1982---—
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>
043 ␢␢ǂan-us-nv
245 0␢ǂaThe
Ninety-Six, a cattle ranch in northern Nevadaǂh[Videorecording]
/ǂcproduced
by the American Folklife Center, Library of Congress ;producer, Carl
Fleischhauer.
246 1␢ǂa96, a
cattle ranch in northern Nevada
260 ␢␢ǂaWashington,
DC :ǂbThe
Centered 986.
300 ␢␢ǂa1 videdisc
(laser optical) :ǂbsd., col.
;ǂc1 2 in. + ǂe1 explanatory booklet (67 p.)
440 ␢0ǂaVisual media from the American Folklife Center ;ǂvno. 1
500 ␢␢ǂaTitle from
data sheet.
500 ␢␢ǂaOneside
CAV, one side CLV.
508 ␢␢ǂaPhotographers,
Carl Fleischhauer, William H. Smock; film editors, William H. Smock, Jonathan
Davis.
518 ␢␢ǂaCreated
during a field research project from 1978 to 1982.
520 ␢␢ǂalncludes
eighty minutes of motion picture highlights and 2,400 still images which focus
on the work done by Leslie J. Stewart and his men on the Ninety-six Ranch, a cattle
ranch in Nevada.
521 ␢␢ǂaSenior
high school through college students and adults.
651 ␢0ǂaNinety-Six Ranch (Nev.)
650 ␢0ǂaRanch lifeǂzNevada.
651 ␢0ǂaNevadaǂxSocial
life and customs.
650 ␢0ǂaCattle tradeǂzNevada.
700 1␢ǂaStewart,
Leslie J.
710 2␢ǂaAmerican
Folklife Center.
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – FILM (POHYBLIVÉ OBRÁZKY)
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam pre premietateľný materiál kódom g v
návestí/06 a špecifickejšie ako film s pohyblivými obrázkami kódom m v poli
007/00. Tento záznam ilustruje použitie niekoľkých prvkov údajov MARC na
opísanie archívneho filmu s pohyblivými obrázkami, vrátane: využitia pozície
znakov 09-/22 v poli 007 a viaceré výskyty polí 007, 300 a 541 pre niekoľko
verzií opisovaného filmu s pohyblivými obrázkami. Medzi ďalšie významné prvky
údajov patrí: použitie poľa 017 (Číslo copyrightu alebo zákonného deponátu);
pole 040, podpole ǂe
(Konvencie popisu); pole 257 (Krajina výrobcu archívneho filmu); a pole 510
(Poznámka o citácii/odkazoch).
LDR *****cgm␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920513133548.3
007 mr␢bf␢␢dnnartnnac198607
007 mr␢bf␢␢dnnbdtnnac198607
007 mr␢bf␢␢dnnaetnnacl98607
s1986␢␢␢␢ |
␢␢␢␢␢ml |
␢␢␢␢d |
017 ␢␢ǂaLP12321ǂbU.S. Copyright Office
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>ǂfeamim
245 00ǂa=M'liss /ǂcPickford Film Corp. ; supervised and directed by Marshall
A. Neilan ; photoplay by Frances Marion.
257 ␢␢ǂaU.S.
260 ␢␢ǂaUnited
States :ǂbArtcraft
Pictures Corporation,ǂc1918.
300 ␢␢ǂa5 reels of
5 on 2 (1988 ft.) :ǂbsi.,
b&w ;ǂc16 mm.ǂ3ref. print
300 ␢␢ǂa5 reels of
5 on 2 (1988 ft.) :ǂbsi.,
b&w ;ǂc16 mm.ǂ3dupe neg.
300 ␢␢ǂa5 reels of
5 on 2 (1988 ft.) :ǂbsi.,
b&w ;ǂc16 mm.ǂ3arch pos.
500 ␢␢ǂaCopyright:
Famous Players-Lasky Corp.; 18Apr18; LP12321.
500 ␢␢ǂaOriginally
released in 35 mm.
500 ␢␢ǂaBased on a
story by Bret Harte.
508 ␢␢ǂaPhotographed
by Walter Stradling ; art director, Wilfred Buckland.
510 4␢ǂaNew York
times film reviews,ǂc5-6-18.
510 4␢ǂaVariety
film reviews,ǂc5-10-18.
510 4␢ǂaMoving
picture world,ǂcv. 36.1,
p. 894, 897, 1043.
511 1␢ǂaMary
Pickford (M'liss), Theodore Roberts (Bummer Smith), Thomas Meighan (Charles
Gray), Charles Ogle (Yuba Bill), Tully Marshall (Judge Joshua McSnaggley),
Monty Blue (Mexican Joe), Val Paul (Jim Peterson), Winnifred Greenwood (Clara
Peterson).
520 ␢␢ǂaA western
comedy-melodrama set in the mining town, Red Gulch, Calif, about the untamed
daughter (Mary Pickford) of the town drunk (Theodore Roberts) who falls in love
with the new schoolteacher (Thomas Meighan) who is accused of murdering her
father and the situations that occur during his murder trial.
541 ␢␢ǂ3ref printǂdReceived: 8-20-80 from LC film lab;ǂcgift;ǂaPickford
(Mary) Collection.
541 ␢␢ǂ3dupe negǂdReceived: 11 -20-79 from LC film lab;ǂcgift;ǂaPickford
(Mary) Collection.
541 ␢␢ǂ3arch posǂdReceived: ca. 1958 from USDA film lab;ǂcgift, copied from 35 mm nitrate on loan;ǂaPickford (Mary) Collection.
650 ␢0ǂaFrontier and pioneer lifeǂzWest
(U.S.)ǂvDrama.
650 ␢0ǂaTrials (Murder)ǂvDrama.
700 1␢ǂaNeilan,
Marshall A.,ǂd1891-1958,ǂedirection.
700 1␢ǂaMarion,
Frances,ǂd1888-1973,ǂewriting.
700 1␢ǂaPickford,
Mary,ǂd1893-ǂecast.
700 1␢ǂaRoberts,
Theodore,ǂd1861-1928,ǂecast.
700 1␢ǂaMarshall,
Tully,ǂd1864-1943,ǂecast.
700 1␢ǂaMeighan,
Thomas,ǂd1879-1936,ǂecast.
710 2␢ǂaArtcraft
Pictures Corporation.
710 2␢ǂaPickford
Film Corp.
710 2␢ǂaFamous
Players-Lasky Corporation.
710 2␢ǂaPickford
(Mary) Collection (Library of Congress)ǂ5DLC
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – ZMIEŠANÉ MATERIÁLY
Tento
príklad je záznam zbierky so zmiešaným materiálom pod archívnym riadením
identifikovaný kódom p v návestí/06, kódom c návestí/07 a kódom a v návestí/08.
Jej fyzická forma sa identifikuje aj ako mikrofilm kódom h v poli 007/00. Tento
záznam ilustruje použitie niekoľkých polí definovaných špecificky pre archívne
riadenie: pole 245 (Názov), podpole ǂf
(Inkluzívne dátumy), podpole ǂg (Hromadné
dátumy) a podpole ǂk (Forma);
pole 351 (Organizácia a usporiadanie materiálu); pole 506 (Poznámka o
obmedzeniach prístupu); pole 524 (Poznámka o preferovanej citácii popisovaných
materiálov); pole 544 (Poznámka o umiestnení ďalších archívnych materiálov);
pole 545 (Biografické alebo historické údaje); a pole 555 (Poznámka o
kumulatívnom registri/vyhľadávacích pomôckach).
LDR *****cpca␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920504111110.0
007 hd␢afu---baca
ctu␢␢␢␢␢␢ |
eng␢d |
010 ␢␢ǂbmsb/74␢␢1195␢
035 ␢␢ǂa(CtY)Film
HM 129 (I827)
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>ǂeappm
041 ␢␢ǂaengǂafreǂagerǂaitaǂapol
100 1␢ǂaMalinowski,
Bronislaw,ǂd1884-1942.
245 00ǂkPapers,ǂf1869-1946,ǂg1914-1
939.
300 ␢␢ǂa14 linear
ft. (35 boxes).
351 ␢␢ǂaOrganized
in four series: I. Correspondence. II. Writings, Lectures a Research Materials.
III. Writings of Others. IV. Special Files.
506 ␢␢ǂ3Correspondence
of Elsie Malinowska and Josefa Malinowskaǂarestricted.
520 ␢␢ǂaCorrespondence,
manuscripts of writings and lectures, fieldwork notebooks, fotographs,
memorabilia and other papers of Bronislaw Malinowski. ǂbThese materials reflect in some detail various aspects of
Malinowski's research and other professional work in the areas of cultural
anthropology and ethnobiology as well as his professional and personal
associations with anthropologists, psychologists a sociologists in Europe,
Asia, Africa and the United States. Of particular interest are the field
notebooks, fotographs and other materials related to his work among the natives
of New Guinea and the Trobriand Islands. Also included are some papers of
members of Malinowski's family. Correspondents of note include Franz Boas,
Marie Bonaparte, Pearl S. Buck, John Dewey, Havelock Ellis, Sir James Frazer,
Anna Freud, Melville Herskovits, Aldos and Julian Huxley, Ernest Jones, Elton
Mayo, Ashley Montagu, Wilhelm Reich, Bertrand Russell, Charles G. Seligman,
Herbert Spencer, Beatrice Potter Webb and Edward Westermarck.
524 ␢␢ǂaBronislaw
Malinowski Papers. Manuscripts and Archives, Yale University Library.
530 ␢␢ǂ3Fieldwork
and correspondence excluding restricted materialǂaAvailable
in microfilm (7,121 frames on 7 reels, 35 mm.);ǂbManuscripts
and Archives, Yale University Library;ǂcat cost;ǂdHM129.
541 ␢␢ǂaMalinowski,
Valetta;ǂcgift;ǂd1972.
544 ␢␢ǂdBronislaw
Malinowski Papers; 4 aLondon School of Economic and Political Science.
544 ␢␢ǂaCultural
anthropologist, teacher a author; educated in Poland, Germany, England; Field
work in New Guinea, Australia, Melanesia, 1914-1918; taught at London School of
Economics and Political Science, 1921-1942.
546 ␢␢ǂ3CorrespondenceǂaEnglish, French, German, Italian and Polish.
555 0␢ǂaUnpublished
finding aids in repository. Microfilm guide available.
600 10ǂaBoas,
Franz,ǂd1858-1942.
600 10ǂaBonaparte,
Marie,ǂcPrincess,ǂd1882-1962.
600 10ǂaBuck,
Pearl S.ǂq(Pearl
Sydenstricker),ǂd1892-1973.
600 10ǂaDewey,
John,ǂd1859-1952.
600 10ǂaEllis,
Havelock,ǂd1859-1939.
600 10ǂaFrazer,
James George,ǂcSir,ǂd1854-1941.
600 10ǂaFreud,
Anna,ǂd1895-
600 10ǂaHerskovits,
Melville Jean,ǂd1895-1964.
600 10ǂaHuxley,
Aldous Leonard,ǂd1894-1963.
600 10ǂaHuxley,
Julian,ǂd1887-1975.
600 10ǂaJones,
Ernest,ǂd1879-1958.
600 10ǂaMayo,
Elton,ǂd1880-1949.
600 10ǂaMontagu,
Ashley,ǂd1905-
600 10ǂaReich,
Wilhelm,ǂd1897-1957.
600 10ǂaRussell,
Bertrand,ǂd1872-1970.
600 10ǂaSeligman,
Charles Gabriel,ǂd1873-1940.
600 10ǂaSpencer,
Herbert,ǂd1820-1903.
600 10ǂaWebb,
Beatrice Potter,ǂd1858-1
943.
600 10ǂaWestermarck,
Edward,ǂd1862-1939.
610 20ǂaLondon
School of Economics and Political Science.
610 20ǂaYale
University.ǂbDept. of
Anthropology.
610 20ǂaYale
UniversityǂxFaculty.
650 ␢OǂaAnthropology.
650 ␢OǂaEthnology.
650 ␢0ǂaPsychology.
651 ␢0ǂaNew GuineaǂxSocial
life and customs.
651 ␢OǂaTrobriand IslandsǂxSocial
life and customs.
655 ␢7ǂaFotoprintsǂ2ftamc
656 ␢7ǂaAnthropologists.ǂ2lcsh
852 ␢␢ǂaCtY-BRǂeBox 1603A Yale Station, New Haven, CT 06520
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – DVOJROZMERNÁ NEPREMIETATEĽNÁ GRAFIKA
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam pre dvojrozmerný nepremietateľný
grafický materiál podľa kódu k v návestí/06. Príklad ilustruje druh záznamu pre
originálny alebo historický dokument/objekt. Medzi povšimnutiahodné prvky
údajov MARC v tomto príklad patria: pole 100, podpole ǂe (Termín vzťahu mena k dielu); pole 245, podpole ǂh (Médium); pole 541 (Poznámka o bezprostrednom zdroji
akvizície); pole 655 (Indexačný termín-Žáner/Forma); a hodnota 7 druhého
indikátora v poliach 650 a 655, ktorá sa používa pri citovaní zdroja termínu.
LDR *****ckm␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920513143848.3
007 kh␢bo␢
s1917␢␢␢␢ |
␢␢␢␢␢kn |
eng␢d |
017 ␢␢ǂaJ225997ǂbU.S. Copyright Office
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>ǂegihc
100 1␢ǂaGilpin,
Laura,ǂephotographer.
245 15ǂa[The
prelude]ǂh[graphic].
260 ␢␢ǂcc1917.
300 ␢␢ǂa1
fotoprint :ǂbplatinum ;ǂc15 x 20 cm.
500 ␢␢ǂaTitle from
copyright information on verso.
500 ␢␢ǂaMounted on
cardboard.
520 0␢ǂaEdith
Rubel Trio (Edith Rubel, Brenda Putnam and Maria Roemaet Rosanoff) performing.
541 ␢␢ǂcCopyright
deposit;ǂaGilpin;ǂd1917.
610 20ǂaEdith
Rubel Trio.
650 ␢7ǂaWomenǂy1917.ǂ2lctgm
650 ␢7ǂaMusic ensemblesǂy1917.ǂ2lctgm
650 ␢7ǂaGroup portraitsǂy1917.ǂ2gmgpc ´
655 ␢7ǂaPortrait fotographsǂy1917.ǂ2gmgpc
655 ␢7ǂaPlatinum fotoprintsǂy1917.ǂ2gmgpc
ÚPLNÝ
ZÁZNAM – TROJROZMERNÝ DOKUMENT/OBJEKT
Tento
príklad možno identifikovať ako záznam pre trojrozmerný artefakt alebo
prirodzene sa vyskytujúci objekt podľa kódu r v návestí/06. Medzi
povšimnutiahodné údajové prvky MARC v tomto príklade patria katalogizátorom
pridané údaje v poli 245 (Názov) a v poli 260 (Vydavateľské údaje, distribúcia
atď.) s vysvetľujúcou poznámkou v poli 500 a zhrnutím v poli 520.
LDR *****crm␢␢22*****␢a␢4500
001 <evidenčné číslo>
003 <identifikátor evidenčného čísla>
005 19920902031155.0
␢␢␢␢bkn |
␢␢␢␢d |
040 ␢␢ǂa<kód
organizácie>ǂc<kód
organizácie>
043 ␢␢ǂan-us---
045 ␢␢ǂaw6w6
050 14ǂaE468.9ǂb.C3
245 00ǂa[Cannon
ball]ǂa[Realia]
260 ␢␢ǂc[186-]ǂe(United States :ǂf[s.n.])
300 ␢␢ǂa1 cannon
ball :ǂblead, gray
;ǂc10 cm. in
diam.
500 ␢␢ǂaTitle
supplied by cataloger.
520 ␢␢ǂa"12-pounder"
cannon ball used in the Civil War.
650 ␢0ǂaOrdnance.
651 ␢0ǂaUnited StatesǂxHistoryǂyCivil War, 1861-1865.
Predložený návrh
Slovenskej národnej knižnice je určený na zasadnutie Ústrednej knižničnej rady
SR.
Cieľom návrhu je
zabezpečiť, aby sa v Slovenskej republike zaviedli Anglo-americké katalogizačné
pravidlá (AACR) ako hlavný a všeobecný štandard na spracovanie dokumentov v
knižniciach a informačných inštitúciách Knižničného systému Slovenskej
republiky.
Predložený návrh
nevylučuje používanie ďalších špeciálnych štandardov vychádzajúcich z AACR a z
medzinárodných pravidiel ISBD, pokiaľ ich schváli Ústredná knižničná rady SR.
Slovenská národná
knižnica pripravila v roku 2003 slovenské vydanie Anglo-amerických
katalogizačných pravidiel (AACR) podľa stavu doplneného a revidovaného
anglického vydania z roku 2002 so všetkými oficiálnymi doplnkami
a zmenami, ktoré boli známe do konca roku 2003. Pravidlá sú vydané vo
forme publikácie s voľnými listami, pretože sa predpokladá, že bude
potrebné do tohto vydania vkladať každý rok nové listy opravené v súlade
so zmenami, ktoré schváli Spojený stály výbor na revíziu AACR.
Po mnohých rokoch
dostáva knihovnícke a informačné spoločenstvo na Slovensku do rúk
najdôležitejší de facto štandard, v ktorom sú sústredené pravidlá,
riešenia a inštrukcie týkajúce sa všetkých dôležitých stránok spracovania
všetkých tradičných papierových a nepapierových dokumentov ako aj nových
druhov dokumentov, ktoré sa v čoraz väčšej miere stávajú predmetom záujmu
knižníc a dokumentačných pracovísk. Tieto pravidlá obsahujú
v koncentrovanej forme najnovšie katalogizačné poznatky najvyspelejších
krajín sveta. Pre knihovníkov a bibliografov predstavujú tieto pravidlá
novú výzvu a novú príležitosť otvoriť naše knižnice a knihovníctvo Európe
a svetu.
Slovenské vydanie
Anglo-amerických katalogizačných pravidiel predstavuje historický medzník pre
slovenské knihovníctvo a dokumentáciu. AACR nahrádzajú všetky doteraz vydané a používané staršie
československé alebo slovenské katalogizačné pravidlá a normy používané
v našej knižničnej praxi.
AACR sú
pokračovaním našej koncepcie otvárania sa svetu, europeizácie
a mondializácie slovenského knihovníctva, ktorá sa začala napĺňať od roku
1993. Prvým krokom bol preklad a vydanie pravidiel pre medzinárodný
štandardný bibliografický popis (ISBD) ako aj preklad a vydanie formátu
Unimarc. Osvojenie si týchto štandardov znamenalo pre slovenské
knihovníctvo výrazný teoretický a praktický posun a malo veľký význam pre
integráciu nášho knižničného a bibliografického systému na Slovensku. AACR sú
po terminologickej a koncepčnej stránke plne previazané s prekladom formátu
Unimarc a s pravidlami ISBD.
Slovenské vydanie
AACR prichádza v čase, keď naše knihovníctvo stojí pred novým rázcestím.
Za týmto prvým krokom nás čakajú dve najdôležitejšie úlohy. Prvou úlohou je
nevyhnutnosť zvládnuť tieto Anglo-americké katalogizačné pravidlá. Druhou
úlohou je nevyhnutnosť osvojiť si formát
MARC 21. Tieto dve základné pomôcky katalogizátorov a bibliografov
(katalogizačné pravidlá a formát MARC 21) sú navzájom prepojené. Katalogizačné
pravidlá určujú, ako sa majú vytvárať bibliografické popisy a záznamy pre
katalógy a formát MARC 21 poskytuje nástroje na spracovanie týchto
informácií pomocou počítačov.
Na Slovensku sú
už dostatočne známe všetky pravidlá pre medzinárodný štandardný bibliografický
popis (ISBD). AACR majú s pravidlami ISBD veľa spoločného. AACR sú
založené na rešpektovaní princípov ISBD. AACR sú však v porovnaní
s ISBD viac orientované na prax. Obsahujú pravidlá a inštrukcie,
ktoré sú spracované špeciálne s prihliadnutím na praktické potreby (napr.
pravidlá pre brožúry, jednolistové tlače, rukopisy a rukopisný zbierky, trojrozmerné
artefakty a reálie, zdroje na pokračovanie a pod.). Obsahujú aj
pravidlá pre dôležité praktické oblasti, ktoré sa v ISBD nenachádzajú
(záhlavia, unifikované názvy a odkazy a v rámci toho základné
normatívne inštrukcie týkajúce sa voľby prístupových výrazov, personálnych
záhlaví, geografických názvov ako prístupových výrazov, korporatívnych záhlaví,
unifikovaných názvov a odkazov a pod.). Pre niektoré špeciálne
oblasti (seriály, staré tlače a i.) existujú analogické pravidlá, ktoré
vychádzajú z AACR.
Preklad je výsledkom
neobyčajne náročnej a sústredenej práce Jarmily Majerovej, ktorá je jednou z
prekladateliek a súčasne aj editorkou slovenského vydania. Jarmila Majerová
vykonala záverečnú revíziu a redakciu prekladov a pripravila dielo na vydanie.
Preklady častí pravidiel veľmi starostlivo a obetavo pripravili Andrea
Jančošková, Mária Okálová a Jana
Voštiarová. Prekladateľky a editorka museli zvládnúť celý rad odborných a
terminologických problémov. Myslím, že výsledok ich práce je mimoriadne
uspokojivý a povzbudzujúci.
Poďakovanie slovenských
knihovníkov patrí Kanadskej knihovníckej asociácii, Americkej knihovníckej
asociácii, a osobitne britskej Knihovníckej asociácii, ktorá nám v mene tvorcov
a vlastníkov autorských práv a copyrightu na AACR poskytla právo preložiť tieto
pravidlá do slovenčiny. Vďaka za podporu vydania patrí aj Nadácii otvorenej
spoločnosti v Bratislave.
Manuál AACR sa
stane užitočnou pomockou pre našich katalogizátorov a bibliografov pri tvorbe
bibliografických popisov a prístupov k záznamom o dokumentoch v celom
knižničnom systéme Slovenskej republiky.
Za aktualizáciu
slovenského prekladu pravidiel zodpovedá Slovenská národná knižnica v Martine.
Ústredná knižničná rada súhlasí s návrhom
Slovenskej národnej knižnice týkajúceho sa katalogizačných pravidiel. Odporúča
ministrovi kultúry, aby MKSR schválilo odporúčanie, podľa ktorého sa v
Slovenskej republike zavedú Anglo-americké katalogizačné pravidlá (AACR) ako
hlavný a všeobecný štandard na spracovanie dokumentov v knižniciach a
informačných inštitúciách Knižničného systému Slovenskej republiky.
Tieto zásady sú súčasťou dohody
medzi Slovenskou národnou knižnicou a partnerskou knižnicou, ktorá používa
spoločný softvér Virtua. Zásady schvaľuje Rada riaditeľov KIS3G za účasti
prizvaných expertov, používateľov spoločného softvéru Virtua. Organizácie,
s ktorými má SNK uzavretú dvojstrannú Zmluvu
o spolupráci pri používaní a prevádzke knižnično-informačného systému
a spolupráci na projekte KIS3G sú povinní dodržiavať tieto zásady od
chvíle nainštalovania klientov systému Virtua a ich prispievania do
produkčnej databázy alebo databáz.
Všetky dokumenty v databáze,
ktorá slúži pre katalógy knižníc (Slovenská
knižnica, on-line katalógy) sa spracúvajú v nasledujúcich krokoch takto:
·
Ak sa seriály pre
súborný katalóg seriálov spracúvajú len na úrovni holdingov pridať aj ďalšie
potrebné tagy, napr. tag 866),
·
Ak sa seriály
v knižnici KIS3G spracúvajú aj na úrovni pripisovania ročníkov
a čísel, spracúvajú sa všetky potrebné tagy holdingového záznamu, napr.
tagy 853, 863).
Dokumety v bibliografickej databáze Virtua (digitálna knižnica Memoria
slovaca) sa spracúvajú v dvoch krokoch takto(záznam o holdingu sa
nevytvára):
Dokumenty sa v systéme Virtua
spracúvajú vo formátoch MARC 21.
Spracovatelia rešpektujú pravidlá
AACR2 a pravidlá ISBD s výkladmi a inštrukciami katalogizačnej
komisie.
Rozsah záznamu MARC 21 určuje
formát MARC 21 a pravidlá AACR2 (slovenské príklady úplných
a skrátených záznamov obsahuje príloha XX).
Lokálne tagy a všetky lokálne
modifikácie formátu a softvéru Virtua a pravidiel sú zakázané. Všetky
požadované zmeny musia byť schválené príslušnou pracovnou skupinou, prípadne
riadiacim grémiom projektu KIS3G a musia byť všetkým účastníkom známe pred
ich zavedením do praxe.
Všetky záznamy (bibliografický
záznam, záznam holdingu, záznam čitateľa, záznam autority) vo Virtue musia mať
vo formáte MARC správne určený kód:
Vo všetkých záznamoch musia
spracovatelia do šablóny v poli kódovaných informácií 008 MARC 21 zapísať
minimálne tieto informácie:
n.
008/35-37 Jazyk
o.
008/39 Zdroj katalogizácie
Podľa typu
spracúvaného dokumentu zapíšuv poli 008
podľa možnosti aj ďalšie informácie podľa formátu MARC 21 (pozri Prílohu
2).
Pri popise
archiválií a muzeálnych materiálov sa požiadavka nauvedienie kódu krajiny
a jazyka nemusí uplatniť.
·
040 ǂa ǂc
·
v podpoli ǂ2 vo všetkých
tagoch, v ktorých je toto podpole definované (kto je zdrojom údajov
v príslušnom tagu),
·
v poliach a podpoliach podľa metodiky platnej pre
evidenciu publikačnej činnosti.
3. Kód lokácie v bibliografickom zázname MARC 21 (ak
vytvárame záznam o dokumente len na bibliografickej úrovni, bez
holdingového záznamu), zapisujeme povinne v bibliografickom zázname MARC
21 do poľa 852 podpole ǂb celú skratku
lokácie alebo súbornej bázy (3. stĺpec kódovníka)
4. Kód lokácie v zázname o holdingu MARC 21 povinne
zapisujeme v poli 852 podpole ǂb kód lokácie v číselne forme (1. stĺpec kódovníka) 852 Lokácia (Umiestnenie) (R) v podpoli $b(R) Napr.:ǂb000010000 aleboǂb10000
5. Lokáciu v zázname exemplára vyberáme zo zoznamu lokácií. Vyberieme
lokáciu, v ktorej je exemplár trvalo zapísaný prípadne aj lokáciu,
v ktorej je exemplár dočasne umiestnený podľa ponuky cez voľbu položky
v rolovacom menu.
6.
Kódy rolí:
Správcovia
súborných katalógov vypracujú vykonávacie projekty so zreteľom na funkcionalitu
systému Virtua a vyriešia v prvom štrvťroku 2005 kooperáciu medzi systémom
Virtua a knižnicami, ktoré nepoužívajú systém Virtua.
Bibliografický záznam
Bibliografický záznam
obsahuje bibliografické údaje
o popisovanom dokumente/objekte. V súlade s pravidlami ISBD
obsahuje bibliografické údaje o popisovanom titule (monografia, seriál, článok, archívny dokument, muzeálny
predmet a pod.). Tento záznam je spoločný a zdieľaný všetkými používateľmi
systému Virtua. Pri tvorbe bibliografického záznamu je potrebné rešpektovať
pravidlá AACR2 a zapísať bibliografické údaje v štruktúre MARC 21 bez
ohľadu na to, či sa vstupný záznam
o titule sa pripravuje on-line, off-line, v elektronickej alebo
papierovej forme.
Bibliografický záznam
určený pre katalógy knižníc
neobsahuje holdingové informácie ani informácie o exemplári. Neobsahuje
informácie o tom, kto daný titul vlastní a kde presne sa nachádza.
Neobsahuje teda napr. signatúru v 090, čiarový kód, cenu, spôsob
nadobudnutia, apod. Neobsahuje
holdingové tagy 852, 853, 863, 866 a pod., ani tag/tagy
s informáciami o exemplároch 949.
Bibliografický záznam
určený pre bibliografické databázy Virtua
môže obsahovať vložené tagy s informáciami o exemplároch a/alebo
holdingoch napr. tagy 850, 852, 866 a pod. Pre archívne materiály,
grafiku, muzeálne dokumenty ai. alebo môže byť úplne bez informácií
o holdingoch a exemplároch (články). Môže teda obsahovať tag/tagy 8XX
a/alebo 949 s informáciami o exemplári/exemplároch daného titulu.
Bibliografický
záznam je rodičovský záznam vzhľadom
k holdingovému záznamu a/alebo k záznamu exemlára.
Podľa ISO
5127/2001 termín holdingy (holdings) označuje „celkový súhrn dokumetov v správe
nejakej informačnej alebo dokumentačnej organizácie“. Holding je to, čo je vo
vlastníctve knižnice, čo je v jej správe, čo má knižnica v držbe.
Holdingový údaj, holdingová informácia, holdingové pole vo formáte pre holdingy
je určitý, v štandarde MARC 21 definovaný údaj, ktorý umožňuje čiastočne popísať,
kto, ktorá knižnica alebo „lokácia“ konkrétny exemplár dokumentu alebo číslo
seriálu vlastní a v ktorej knižnici alebo „lokácii“ sa dokument alebo číslo seriálu nachádza.
Ak
členská knižnica zdiaľaného katalógu vlastní aspoň jeden exemplár titulu, ktorý
je popísaný v bibliografickom zázname, musí k bibliografickému
záznamu povinne vytvoriť holdingový záznam a holdingovému záznamu musí vytvoriť
záznam o exemplári.
Na
holdingové záznamy sa v systéme Virtua pripravujú povinne v súlade
s formátom MARC 21 pre holdingy.
Holdingové informácie majú v koncepcii využívania
spoločného softvéru kľúčový význam, pretože umožňujú organizovať
v projekte KIS3G a v Slovenskej knižnici individuálny prístup ku
katalógom a k údajom o exemplároch v jednotlivých
knižniciach alebo „lokáciách“.
Holdingový záznam je v rámci spoločného katalógu knižníc KIS3G povinný, pretože zabezpečuje používateľskú
manipuláciu s lokálnymi údajmi jednotlivých knižníc. Pri spracovaní
záznamov do spoločného katalógu vytvárame povinne k bibliografickému
záznamu holdingový záznam. Pritom v Návestí záznamu MARC 21 pre holdingy (Návestie
06 Typ záznamu) uvedieme podľa potreby niektorý kód:
x – Holdingy
jednočasťovej jednotky
v – Holdingy
viacčasťovej jednotky
y – Holdingy
jednotky (čísla, zväzky) seriálu
Holdingový záznam je rodičovským záznamom vzhľadom
k záznamu o exemplári alebo o exemplároch, ktoré sa v danej
knižnici nachádzajú.
Pri seriáloch sa v zázname holdingu môžu spracovať jednotlivé
ročníky a čísla, zväzky, ktoré
vlastní daná knižnica.
Holdingový záznam vytvoríme cez zamestnaneckého klienta Virtua.
Otvoríme v OPACu bibliografický záznam. Postavíme sa kurzorom na záznam.
Klikneme na pravé tlačidlo myši. Klikneme na voľbu Vytvoriť holdingový záznam.
Otvorí sa holdingový záznam. Spracujeme holdingové tagy. Uložíme záznam do
bázy. Aktualizujeme záznam.
Vo formáte MARC 21 sa holdingové údaje
nachádzajú v blokoch holdingových polí:
Čísla a
polia kódovaných údajov (01X-08X)
Poznámky
(5XX & 84X)
Polia
lokácie a prístupu (852 & 856)
Holdingy –
všeobecné základné informácie o holdingoch
Polia:
Titulok a model (853-855)
Polia:
Enumerácia a chronológia (863-865)
Polia:
Textové holdingy (866-868)
Polia:
Informácie o exemplári (876-878)
Iné polia s
premenlivou dĺžkou (88X)
V systéme
sa pracuje s rôznymi kategóriami holdingových jednotiek:
Základná
bibliografická jednotka je entita, o ktorej existuje bibliografický
popis. Môže to byť napríklad seriál, jednozväzková kniha, viaczväzková
encyklopédia. Táto kategória zahŕňa registre alebo prílohy, pre ktoré
existujú samostatné bibliografické záznamy.
Doplnkový
materiál a registre je kategória, ktorá sa používa pre také prílohy
a registre, ktoré sa katalogizujú v rámci katalogizačného záznamu základnej
bibliografickej jednotky. Neexistuje teda o nich
samostatný katalogizačný záznam.
Holdingový záznam môže obsahovať v tagu 856
adresu elektronického zdroja na organizáciu alebo zbierku organizácie, ktorá
vlastní daný titul alebo exempláre daného titulu.
Holdingové informácie môžu byť v
bibliografických databázach vložené do bibliografického záznamu MARC. Napr.
tagy 090, 850, 852, 853, 863, 866.
Záznam exemplára neexistuje samostatne. Pripája
sa k rodičovskému záznamu. Rodičovským záznamom pre záznam exemplára je buď
bibliografický záznam alebo holdingový záznam.
V bibliografických databázach
sa môže záznam o exemplári pripojiť priamo k bibliografickému záznamu. V
archívoch, múzeách a galériách sa uchovávajú spravidla unikátne originálne
exempláre, ktoré sa nenachádzajú v iných archívoch, múzeách a galériách. Preto
nie je nevyhnutné vytvárať k bibliografickému záznamu najprv holdingový záznam
a k nemu záznam exemplára.
Napr. rukopis originálu básní
Krvavé sonety P. O. Hviezdoslava sa nachádza len v Archíve literatúry a umenia
SNK a len v jednom exemplári. Preto by vytvorenie záznamu holdingu bolo
nadbytočné. Avšak organizácia môže popísať každú jednotlivú kópiu, faximile,
rozmnoženinu samostatne. V takom prípade k jednému spoločnému bibliografickému
popisu môže pripojiť jednotlivé záznamy o špeciálnych exemplároch. Pritom môže
použiť samostatné linky na fultexty alebo obrázky zo záznamu o exeplári. Takúto
linku však môžu vytvoriť aj v bibliografickom zázname.
Podrobnosti o spracovaní záznamov v archívoch,
múzeách a galériách spresnia správcovia špeciálnych databáz vo vlastných
vykonávacích projektoch a metodikách.
Na rozdiel od archívnych a
muzeálnych dokumentov sa titul jednej knihy (napr. Meško, Dušan: Akademická príručka) môže nachádzať vo
viacerých knižniciach. V takom prípade niektorá knižnica, napr. SNK, najprv
urobí bibliografický záznam. K
bibliografickému záznamu pripojí vlastný holdingový
záznam SNK, v ktorom v poli 852 v
podpoli b uvedie svoj kód lokácie
(10000 alebo 000010000). Tak sa zaznamená informácia, že SNK vlastní daný titul, že má tento titul v držbe.
Ak sa daný titul nachádza vo viacerých hlavných lokáciách SNK,
vytvorí SNK samostatný holdingový záznam
pre každú lokáciu.
Každá iná spolupracujúca knižnica, ktorá má ten istý
titul na rozdiel od doterajšej praxe nevytvára sama bibliografický záznam. Iba
vytvorí k spoločnému bibliografickému záznamu vlastný holdingový záznam alebo
holdingové záznamy pre všetky hlavné lokácie. V prípade monografie pridá len
jeden jediný holdingový údaj, čiže vlastný číselný kód lokácie v poli 852
podpole b.
Knižnica po vytvorení holdingového záznamu alebo
viacerých záznamov pripojí k holdingovému záznamu alebo záznamom zakaždým
informácie o exemplári alebo exemplároch, ktoré vlastní.
Postupujeme takto. V OPACu zobraziť
holdingový záznam. Zvoliť voľbu pridať exemplár. Vyplniť informácie o
konkrétnom exemplári.
Ak spracúvame seriál a
pripisujeme jednotlivé čísla seriálov, klikneme na pravé tlačidlo myši a
pripíšeme čísla podľa inštrukcií k spracovaniu čísiel titulov seriálov.
Obsah tagu 949 sa nachádza v
dokumentácii Virtua štandardne na adrese: C:\Program Files\VTLS\Virtua
Documentation\User Documentation\PDFDocs\14 (vload).
Obr.
Ilustrácia vzťahu medzi bibliografickým záznamom, záznamom holdingu
a záznamom exemplára.
06 |
Typ záznamu |
Konfigurácia v
poli 008/18-34: |
|
|
a |
Jazykový materiál |
Ak je návestie/07 a,
c, d alebo m: knihy |
|
Ak je návestie/07 b,
i alebo s: zdroje na pokračovanie |
||
c |
Notovaná hudobnina |
hudba |
|
d |
Rukopisná hudobnina |
hudba |
|
e |
Kartografický materiál |
mapy |
|
f |
Rukopisný kartografický materiál |
mapy |
|
g |
Premietateľné médium |
vizuálny materiál |
|
i |
Nehudobný zvukový záznam |
hudba |
|
j |
Hudobný zvukový záznam |
hudba |
|
k |
Dvojrozmerná nepremietateľná grafika |
vizuálny materiál |
|
m |
Počítačový súbor |
počítačový súbor |
|
o |
Súprava |
vizuálny materiál |
|
p |
Zmiešaný materiál |
zmiešaný materiál |
|
r |
Trojrozmerný artefakt alebo prírodný objekt |
vizuálny materiál |
|
t |
Rukopisný jazykový materiál |
knihy |
|
07 |
Bibliografická úroveň |
||
|
a |
Článok z monografie |
|
b |
Článok zo seriálu |
||
c |
Súbor/zbierka |
||
d |
Podjednotka |
||
i |
Integrovaný zdroj |
||
m |
Monografia/exemplár |
||
s |
Seriál |
Pozície znakov |
BK |
CF |
MP |
MU |
CR |
VM |
MX |
Všetky materiály |
|||||||
00-05 Dátum zápisu do súboru |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
06 Typ
dátumu/Status publikovania |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
07-10 Dátum 1 |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
11-14 Dátum 2 |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
15-17 Miesto
publikovania, výroby alebo zhotovenia |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
18-34 [Pozrite si konfiguráciu prvkov v pozíciách
008/78-34 v jednej zo siedmich osobitných častí] |
|||||||
35-37 Jazyk |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
38 Modifikovaný záznam |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
39 Zdroj katalogizácie |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
V |
Knihy |
|||||||
18-21 Ilustrácie |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
22 Cieľoví používatelia |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
23 Forma dokumentu/objektu |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
24-27 Povaha obsahu |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
28 Vládna publikácia |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
29 Konferenčná publikácia |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
30 Zborník k výročiu |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
31 Index |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
32 Nedefinovaná |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
33 Literárna forma |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
34 Biografia |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
Počítačové súbory |
|||||||
18-21 Nedefinovaná |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
22 Cieľoví používatelia |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
23-25 Nedefinovaná |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
26 Typ počítačového súboru |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
27 Nedefinovaná |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
28 Vládna publikácia |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
29-34 Nedefinovaná |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
. |
Mapy |
|||||||
18-21 Reliéf |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
22-23 Projekcia |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
24 Nedefinovaná |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
25 Typ kartografického materiálu |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
26-27 Nedefinovaná |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
28 Vládna publikácia |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
29 Forma dokumentu/objektu |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
30 Nedefinovaná |
|
|
V |
|
|
|
|
31 Index |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
32 Nedefinovaná |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
33-34 Špeciálne charakteristiky
formátu |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
. |
Hudba |
|||||||
18-19 Forma kompozície |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
20 Formát hudby |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
21 Hudobné party |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
22 Cieľoví používatelia |
|
|
|
V |
|
|
|
23 Forma dokumentu/objektu |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
24-29 Sprievodný materiál |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
30-31 Literárny text ku zvukovému
záznamu |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
32 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
33 Transpozícia a úprava |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
34 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
. |
Zdroje na pokračovanie |
|||||||
18 Frekvencia |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
19 Pravidelnosť |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
20 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
21 Typ zdroja na pokračovanie |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
22 Forma originálneho
dokumentu/objektu |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
23 Forma dokumentu/objektu |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
24 Povaha celého diela |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
25-27 Povaha obsahu |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
28 Vládna publikácia |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
29 Konferenčná publikácia |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
30-32 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
33 Pôvodná abeceda alebo písmo
názvu |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
34 Konvencia zápisu |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
. |
Vizuálne materiály |
|||||||
18-20 Dĺžka trvania filmu a
videozáznamu |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
21 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
22 Cieľoví používatelia |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
23-27 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
28 Vládna publikácia |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
29 Forma dokumentu/objektu |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
30-32 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
33 Typ vizuálneho materiálu |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
34 Technika |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
. |
Zmiešané materiály |
|||||||
18-22 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
23 Forma dokumentu/objektu |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
24-34 Nedefinovaná |
. |
. |
. |
. |
. |
. |
V |
Zmluva o spolupráci pri používaní a prevádzke knižnično-informačného systému Virtua a spolupráci na projekte KIS3G[26]
uzavretá medzi:
so sídlom: Námestie J.C.Hronského 1, 036 01 Martin,
zast.: generálny riaditeľ Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.
(ďalej len „koordinátor projektu“)
a
so sídlom: Trieda SNP 48/A, 044
11 Košice
zast.: JUDr. Zdenko Trebuľa
(ďalej
len „zriaďovateľ účastníka projektu“)
a
so sídlom: Tajovského 9, 040 64
Košice
zast.: riaditeľ PhDr. Peter Halász
(ďalej
len „účastník projektu“)
I.
Predmet zmluvy
Zmluvné strany sa dohodli, že budú spolupracovať pri implementácií spoločného knižničného softvéru ako aj pri jeho ďalšom používaní, prevádzke, údržbe a rozširovaní, a to tak v rámci knižničného systému, ako aj v rámci systému múzeí, archívov a galérií Slovenskej republiky. Účelom tejto zmluvy je vytvárať podmienky na efektívnu informatizáciu knižníc, múzeí, archívov a galérií a na poskytovanie knižnično-informačných služieb používateľom prostredníctvom spoločného integrovaného knižnično-informačného systému VIRTUA.
II.
Záväzky koordinátora projektu
Koordinátor projektu sa zaväzuje, že poskytne účastníkovi projektu nasledujúce komponenty Integrovaného knižnično-informačného systém Virtua[27]:
Poskytnutý
komponent systému Virtua |
Počet |
Konkurenčných zamestnaneckých klientov systému Virtua |
4 |
Virtua Z39.50 OPAC |
4 |
Virtua Precision
Searching |
4 |
Katalogizácia a
riadenie autorít Virtua |
4 |
Virtua InfoStation - WWW-správy, oznamy a štatistické nástroje |
4 |
Virtua – systémový klient (profiler) |
- |
Virtua – jazykový editor (nástroj na preklad hlášok, obrazoviek, tlačidiel, okien a pod.) |
- |
Virtua – výpožičky |
4 |
Virtua – spracovanie
seriálov |
4 |
Virtua – akvizícia
a účtovanie |
4 |
Virtua modul inventarizácie zbierok |
4 |
Virtua výkazy Ad Hoc (správy, tlače) |
4 |
Štandardná plná
podpora skriptu v latinke |
4 |
Licencia databázy
Virtua Union/Consortium katalóg |
4 |
Licencia Virtua
katalogizácia vo FRBR |
4 |
MAPCAT – softvér pre tlač bibliografie |
- |
Webovský katalagizačný nástroj MetaCat |
- |
Navigátor obrázkov VTLS Hi-Res |
- |
Softvér Chameleon
iPortal |
4 |
Podrobné vyhľadávanie Chameleon iPortal (knižnicou definované indexy) |
4 |
Knižný lokátor/navigátor Chameleon iPortal |
4 |
Elektronický referenčný panel Chameleon iPortal |
4 |
Manažment synoným Chameleon iPortal (Tezaurus ) |
4 |
Oracle RDBMS
štandardné vydanie pre Virtua (na 4 procesory) |
- |
Ďalej sa koordinátor zaväzuje, že bude:
Ďalej sa koordinátor zaväzuje, že na požiadanie štatutárneho zástupcu účastníka projektu poskytne účastníkovi projektu na nahliadnutie zmluvu medzi Slovenskou národnou knižnicou a spoločnosťou VTLS.
Koordinátor projektu poskytuje účastníkovi projektu v elektronickej forme kompletnú dokumentáciu systému Virtua, ktorú účastník primerane použije pre jednotlivé skupiny používateľov. Systémový knihovník je oprávnený používať dokumentáciu v celom rozsahu.
©VTLS Virtua
ILS 3M Patron SelfCheck Interface (32 s.) |
©VTLS
Virtua ILS Acquisition and Fund Accounting (430 s.) |
©VTLS
Virtua ILS Ad Hoc Reporting (233 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Cataloging (143 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Cataloging (313 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Chameleon iPortal (125 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Chameleon iPortal Configuration (137 s.) |
©VTLS
Virtua ILS Chameleon iPortal Drop-in/Pull-out Components (206 s.) |
©VTLS
Virtua ILS Chameleon iPortal Inteface Customization (269 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Circulation Controle : Circulation Backup System (41 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Circulation Controle : Introduction and Basic Transaction (149 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Circulation Controle: Patron Information (176 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Circulations Controle: Requests (88 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Circulations Controle: Reserves (80 s.) |
©VTLS Virtua
ILS FRBR Cataloqing (117 s.) |
©VTLS
Virtua ILS Getting Started with Acquisition (110 s) |
©VTLS
Virtua ILS Getting Started with the Virtua Client (171 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Infostation (220. s) |
©VTLS Virtua ILS InfoStation Acquisition and Serials Reports Reference (101s.) |
©VTLS Virtua ILS InfoStation Administrative, Cataloqing and OPAC Reports (113 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Infostation Circulation Reports (237 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Infostation/Circulation Reports Reference User Guide |
©VTLS Virtua
ILS Installation Users Guide (113 s.) |
©VTLS Virtua ILS MetaCat (124 s.) |
©VTLS Virtua
ILS OPAC (323 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Serials Controle (199 s.) |
©VTLS Virtua
ILS System Management (107 s.) |
©VTLS Virtua
ILS System Management: Acquisition (28 s.) |
©VTLS Virtua
ILS System Management: Cataloging (79 s.) |
©VTLS Virtua
ILS System Management: Circulation (36 s.) |
©VTLS Virtua
ILS System Management: OPAC (45 s.) |
©VTLS Virtua
ILS System Management: Reporting (57 s.) |
©VTLS
Virtua ILS The |
©VTLS
Virtua ILS Translation and String
Customization (152 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Virtua Profiler Acquisition Parameters (98 s.) |
©VTLS Virtua ILS Virtua Profiler Cataloging Parameters (154 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Virtua Profiler Ciculation Parameters (146 s.) |
©VTLS
Virtua ILS Virtua Profiler Introduction and Global Settings (182 s.) |
©VTLS Virtua
ILS Virtua Profiler OPAC Parameters (161 s.) |
©VTLS
Virtua ILS Virtua Record Loading (139 s.) |
III.
Záväzky účastníka projektu
Účastník projektu sa zaväzuje pri implementácií a prevádzke systému postupovať v súlade s Projektom informatizácie knižníc Slovenskej republiky, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy a je verejne prístupný na internete http://www.snk.sk/kniznice/KIS3G/Informatizacia_kniznic_projekt.doc ako aj v súlade s pokynmi koordinátora projektu.
Účastník projektu sa najmä zaväzuje:
Osobný počítač PC s operačným systémom Windows® 2000 alebo
Windows XP
150 MB voľného miesta na disku pred inštaláciou; 100 MB po inštalácii (vrátane priestoru na inštaláciu softvéru Virtua na kontrolu záznamov).
Minimálne 64 MB RAM.
TCP/IP internetové pripojenie na server Virtua. 64 – 512 Kbps (minimum)
64 Kbps (2 – 4 pracovné stanice) |
|
128 Kbps (4 – 8 pracovných staníc) |
áno |
256 Kbps (8 – 16 pracovných staníc) |
|
512 Kbps (16 – 32 pracovných staníc) |
|
Ďalšie odporúčané prostriedky účastníka projektu
Výpožičky
Ak knižnica chce využívať modul výpožičiek, potrebuje:
štítky s čiarovými kódmi pre každý exemplár knižničnej jednotky
čítačku čiarových kódov
alebo
čipové karty
skenery na snímanie čipových kariet podľa usmernenia koordinátora projektu.
Inventarizácia
a revízia fondov
Ak knižnica chce využívať funkcionalitu rádiofrekvenčnej identifikácie dokumentov (RFID využívajúci pásmo 13.56MHz), budovať protikrádežový systém a programovateľné čipy s bránami, skenermi na inventaritzáciu fondov potrebuje kompletný systém RFID kompatibilný so systémom Virtua.
Systém RFID v knižnici je vhodný hlavne pre knižnice s voľne prístupným fondom. Skladá sa z troch komponentov:
TAG RFID pozostávajúci z čipu a antény, snímača spojeného so systémom Virtua a
umožňujúceho snímať a zapisovať informácie na čip; anténa spojená so
snímačom a vysielačom používa rádiofrekvenčný princíp. Podľa potreby
a možností je možné systém využívať pri samoobslužných výpožičkách
a automatickom samoobslužnom vracaní kníh do knižnice.
Technická špecifikácia čipov pre RFID
Kotúč 1000 štítkov (ca 60 metrová dĺžka)
Samolepky
Atramentová tlačiareň
Rozmery štítkov samolepiek 45 x 50 mm (1.7 x 1.96 inches)
Hrúbka 100 mikrónov
Čip Read and write C220
Anti collision Simultaneous multi-read - Anti-theft function
Vzdialenosť snímania 1 meter (40 inches)
IV.
Zodpovednosť za škodu
Účastník projektu podpisom tejto zmluvy potvrdzuje, že si je vedomý svojej zodpovednosti za akúkoľvek škodu vzniknutú porušením svojich povinností podľa článku II. tejto zmluvy alebo akýmkoľvek iným neodborným konaním v súvislosti s prevádzkou uvedeného systému a zároveň sa zaväzuje, že v prípade vzniku takejto škody, túto v celosti nahradí, a to uvedením do pôvodného stavu, pokiaľ je to možné a účelné, alebo peňažnou náhradou.
V.
Náklady[28]
Účastník projektu súhlasí, že náklady svojich zamestnancov spojené s účasťou na školeniach a iných stretnutiach konaných v súvislosti s prevádzkou spoločného knižničného softvéru (cestovné a stravovacie náklady, ubytovanie) hradí z vlastných zdrojov.
Náklady na hardvér, lokálnu sieť, spotrebný materiál a pripojenie na internet hradí účastník projektov z vlastných zdrojov.
Zriaďovateľ účastníka projektu sa zaväzuje účastníkovi
projektu poskytnúť potrebné finančné prostriedky na realizáciu projektu tak,
aby účastník projektu mohol všetky horeuvedené náklady uhradiť v súlade
s časovým harmonogramom Projektu informatizácie knižníc.
VI.
Informačné zabezpečenie
Zmluvné strany sa zaväzujú k plnej, včasnej a obojstrannej výmene informácií potrebných na úspešnú realizáciu projektu. Aktívne sa zúčastnia na všetkých stretnutiach organizovaných v rámci spoločného projektu a v prípade vzniku problémov budú tieto spoločne konzultovať.
VII.
Platnosť zmluvy
Zmluva sa uzatvára na dobu neurčitú.
Právo na výpoveď zmluvy majú všetky zmluvné strany. Výpovedná lehota je trojmesačná a začína plynúť od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po doručení výpovede ostatným zmluvným stranám.
Účastník projektu a zriaďovateľ účastníka projektu má právo vypovedať zmluvu bez udania dôvodu.
Koordinátor projektu má právo vypovedať zmluvu v prípade, že účastník projektu nedodrží niektoré z povinností uvedené v článku II. tejto zmluvy. Koordinátor projektu je povinný najneskôr do jedného mesiaca od zistenia porušenia povinností písomne upozorniť účastníka na možnosť vypovedania zmluvy a stanoviť mu primeranú lehotu na odstránenie zistených nedostatkov. Ak nedôjde zo strany účastníka projektu k náprave v dohodnutom termíne, koordinátor projektu zmluvu písomne vypovie.
VIII.
Záverečné ustanovenia
Táto zmluva je vypracovaná v troch vyhotoveniach. Každá
zmluvná strana dostane jedno vyhotovenie. Zmluva nadobúda účinnosť dňom, keď
bude podpísaná všetkými zmluvnými stranami.
Túto zmluvu možno dopĺňať alebo meniť len so súhlasom
všetkých zmluvných strán, vyjadrenom v písomnom doplnku, ktorý bude
neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.
Zástupcovia zmluvných strán potvrdzujú svojím podpisom, že zmluvu uzavreli slobodne, vážne a dobrovoľne, bez akéhokoľvek nátlaku alebo v omyle. Podrobne zmluvu preštudovali, jej obsahu rozumejú a na znak svojho súhlasu s jej obsahom ju vlastnoručne podpisujú.
V Košiciach dňa ......................
Doc. PhDr. Dušan
Katuščák, PhD.
generálny riaditeľ SNK
V..................................dňa ......................
JUDr. Zdenko Trebuľa
Primátor mesta Košice
V Košiciach dňa ......................
PhDr. Peter Halász
riaditeľ Knižnice pre mládež mesta Košice
[1] Declaration of Principles :
Building the Information Society: a global challenge in the new Millennium.
–
[2] Návrh
stratégie informatizácie spoločnosti v podmienkach SR a Akčného plánu. – Bratislava : Úrad vlády
SR, 2003. – Materiál UV-10939/2003,
predložený MDPT SR (R.č.: 1141/M-2003). Prerokované vo vláde SR 21.01.2004.
Schválené uznesenie č. 43/2004.
[3] Spracovala ing. Daniela Slížová
[4] V rokoch 2003, 2004 je Univerzitná knižnica v stavebnej
rekonštrukcii, informácie nezodpovedajú normálnym prevádzkovým podmienkam
[6] Uprednostňujeme používanie štandardného termínu seriál pred termínom „periodikum”
nakoľko periodicita je iba jedným z
mnohých atribútov seriálov.
[7] Povinný kód, ak nie je v báze KIS3G seriál, z ktorého je záznam
o článku.
[8] Na vytvorenie bibliografického
záznamu sa použijú všetky potrebné tagy a údaje podľa bibliografického formátu MARC 21.
[9] Pre súborný katalóg seriálov je nevyhnutné vytvoriť minimálny záznam pre seriál, ktorý je definovaný v bibliografickom formáte MARC 21 pre holdingy.
[10] Zvýraznené časti sa vzťahujú na seriály aj monografie; menej
výrazné položky sa týkajú len seriálov.
[11] Údaje o exemplári (jednotke/exemplári/zväzku) sa vo Virtue ukladajú v tagu 949, ktorého použitie je popísané podrobne v dokumentácii systému Virtua.
[12] Na vytvorenie holdingového
záznamu k bibliografickému záznamu sa použijú tagy a údaje
z formátu MARC 21 pre holdingy.
Minimálny záznam pre holdingy seriálu musí obsahovať tagy 004, 008, 852 podpole
b; odporúča sa použiť tagy 853, 863 a 866.
[13] Údaje o exemplári (jednotke) sa vo Virtue ukladajú v tagu 949, ktorého použitie je popísané podrobne v dokumentácii systému Virtua.
[14] Analogicky sa postupuje pri súbornom katalógu
monografií. Rozdiel je v prítomnosti a podrobnosti holdingových polí MARC 21.
[15] Slovenská národná knižnica poskytuje služby
štátnym rozpočtovým organizáciám bezplatne.
[16] Poplatky za spoločný softvér uhradí SNK zo svojho rozpočtu navýšeného na
tento účel v; v roku 2006 a n. sa členské knižnice budú podieľať na
spolufinancovaní poplatkov za spoločný softvér formou platby za reálne
poskytnuté služby na základe zmlúv. Výšku poplatkov stanoví vopred na
nadchádzajúci rok počínajúc rokom 2006 riadiace grémium KIS3G. SNK
a účastníci projektu KIS3G sa budú usilovať o získanie rozpočtových
a mimorozpočtových prostriedkov na centrálnu úhradu poplatkov za
softvér, databázu Oracle a prevádzku. Kľúč na výpočet platieb pre
jednotlivé knižnice určí riadiace grémiu KIS3G zložené z predstaviteľov
členských knižníc KIS3G. Vychádzajúc
z počtu knižníc a terajších poplatkov ako aj z podstatne lepšej
funkcionality, ktorú poskytuje softvér Virtua by mali byť náklady nižšie, ako
by boli náklady pri samostatnom lokálnom riešení (vlastný softvér, vlastný
server, vlastná obsluha, individuálne poplatky za licencie, poplatky za
návštevy servisných pracovníkov
a pod.)
[17] Kódy organizácií
a organizačných útvarov sa používajú podľa inštrukcií formátov MARC 21
[18] Alternatívne je možné používať aj
staré označenia organizácií. Žiaľ, na Slovensku existuje niekoľko kódovníkov
organizácií, ktoré majú rôznu štruktúru, nie sú úplné a neobsahujú kódy
pre organizačné útvary organizácií,
ktoré sú v tomto systéme na úrovni hlavných lokácií. Nepoužívajú sa napr.
na označenie organizácie, alebo útvaru organizácie, ktorý vytvoril autoritu
a nepoužívajú sa ani v holdingových záznamoch. Pôvodný „siglovník“
bol kvôli obmedzeniam v systéme Aleph upravovaný (zo 6 na 5 znakov), nie
je hierarchický ani kompletný a je viazaný len na jednu agendu. Nazdávame
sa, že nie je účelné ani praktické, aby každá „agenda“ alebo „súborný katalóg“
mali svoj vlastný systém označovania organizácií. Preto navrhujeme jeden
spoločný kódovník organizácií použiteľný vo všetkých „agendách“. Existujúci
„siglovník“ nebol vyvinutý so zreteľom na použitie v integrovaných
knižničných systémoch. Doterajšie staré „sigly“ je možné zapísať
v záznamoch v poliach holdingových údajov 8XX resp. v tagu 040
tak, aby sa nenarušila kontinuita súborných katalógov. Tento kódovník budú
používať organizácie ako hlavný kódovník. Príslušné údaje sa zapisujú
v záznamoch na viacerých miestach. Použitie kódovníka sa viaže na formát
MARC 21. Rovnako je potrebné prehodnotiť redundantné informácie kódované
v čiarovom kóde (krajina, rok, organizácia), pretože tieto informácie sú
na iných miestach v záznamoch.
[19] Lokácie slúžia ako jeden z hlavných nástrojov
organizácie dát a prístupu k informáciám v systéme Virtua. Lokácie a ich správne používanie je
mimoriadne dôležité pre správne fungovanie systému, najmä v systému
výpožičiek. Lokácie sa používajú sa vo všetkých typoch záznamov MARC 21
v rôznych tagoch a podpoliach.
[20] Číselný
kód lokácie pre systém vyjadruje Virtua lokáciu a sublokáciu. Definuje sa
v systéme pred ukladaním záznamov do bázy (administrátor alebo systémový
knihovník).
Kódy lokácií
majú 9 číselných znakov. Vo Virtue môže byť 99999 hlavných lokácií. Každá
hlavná lokácia môže mať 9999 sublokácií. Prvých 5 znakov je rezervovaných pre
hlavné lokácie a posledné 4 znaky pre sublokácie v rámci niektorej
hlavnej lokácie. Napr. číselný kód hlavnej lokácie SNK je „jedna“, čiže 000010000, číselný kód hlavnej lokácie UKB
je „tridsať“, čiže 000300000,
číselný kód hlavnej lokácie SVKBB je „sto“, čiže 001000000. Hlavné lokácie sa používajú pre samostatné knižnice,
budovy, pobočky alebo organizačné útvary s vlastnou výpožičnou alebo
finančnou politikou, prípadne jednotky, za ktoré je potrebné robiť špeciálne
štatistiky. Bližšie pozri dokumentáciu Virtua. Sublokácie sa používajú napr.
pre organizačné útvary, napr. Katedry, na kotrých je konkrétne fyzický exemplár
uložený.
Lokácia alebo sublokácia, v ktorej do ktorej patrí exemplár sa
zapisuje v zázname exemplára tak, že sa vyberá v rolovacej ponuke. Yberá sa
jednak hlavná lokácia a lebo dočasná lokácia.
Číselný kód lokácie sa používa buď v tagu 852
v bibliografickom zázname MARC 21 alebo v 852 v holdingovom
zázname MARC 21:
852 Lokácia (Umiestnenie) (R) v podpoli
$b(R)
852 ␢␢$b000010000
alebo
852 ␢␢$b10000
alebo
852 ␢␢$b000010000$b004000000 (pole 852 v bibliografickom zázname obsahuje
informáciu, že dokument je v lokácii SNK „1“ a súčasne vo virtuálnej
lokácii „400“ KIS3G - Súborný katalóg monografií.
Holdingový
záznam musí povinne obsahovať pole 852, podpole $b.
[21] Názov
je textové vyjadrenie jedinečného názvu lokácie alebo sublokácie. Číselný kód
lokácie sa v OPACu alebo WWW Opacu ako slovný názov lokáci. Číselný kód
lokácie sa transformuje do slovného vyjadrenia, ktoré sa definuje
v parametroch.
[22] Skratka lokácie sa používa vo všetkých
záznamoch MARC 21 v rôznych poliach a podpoliach v súlade
s inštrukciami vo formátoch MARC 21
Celá skratka
lokácie sa povinne používa
v poliach a podpoliach:
1.
040
ǂa ǂc
2.
v podpoli ǂ2 vo všetkých tagoch, v ktorých je toto podpole definované (kto je
zdrojom údajov v príslušnom tagu)
3.
v poliach
a podpoliach podľa metodiky platnej pre evidenciu publikačnej činnosti.
[23] Poznámka: V tomto dokumente sa termíny virtuálna
knižnica, elektronická knižnica, digitálna knižnica považujú za synonymá
Žibritová, Gabriela. (1998). Slovacikum; slovákum.
In: Informačná výchova. Bratislava : Slovenské pedagogické
nakladateľstvo, 1998. Výklad hesla. ISBN XXXXXXXXXXX
[24] Navrhnutá skratka „ETDSK“ je zložená z dvoch
časti: „ETD“ znamená „Electronic Theses and Dissertations“. Je to medzinárodne
všeobecne rozšírený názov pre programy a úlohy týkajúce sa elektronických
záverečných a dizeratčných prác. Skratka „SK“ označuje, že projekt sa týka Slovenska.
Networked Digital
Library of Theses and Dissertations : Improving graduate education by
developing accessible digital libraries of theses and dissertations. 2003. [Online]. [
The Guide to Electronic
Theses and Dissertations. 2001. [Online]. [Paris] : UNESCO, c2001. Aktualizácia: 2002-07-06. [Citované:
2004-02-01]. Dostupné na: <http://etdguide.org/default.htm>
The Guide to Electronic
Theses and Dissertations. 2001. [Online]. [Paris] : UNESCO, c2001. Aktualizácia: 2002-07-06. [Citované:
2004-02-01]. Dostupné na: <http://etdguide.org/default.htm>
Generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice (SNK) v
Martine podpísal dňa 5. decembra 2003 kontrakt s americkou spoločnosťou VTLS
Inc. o dodávke integrovaného knižničného systému (ILS) Virtua. In: [Bratislava] : Infolib,
2004. [Aktualizované: 2004-02-19]. [Citované: 2004-02-19]. Dostupné: <http://komsrvdr.infolib.sk/index/podstranka.php?id=262>
[25] Druhú verzia zásad spracoval 21. 11. 2004 Dušan
Katuščák s použitím pripomienok a návrhov posudzovateľov: Jarmila
Majerová, Erika Poloncová, Anna Peťová, Lýdia Sedláčková, Jana Ilavská,
Gabriela Panáková.
[26] KIS3G (Knižnično-informačný systém tretej generácie)
[27] Komponenty napísané kurzívou sú súčasťou základného integrovaného modulu Virtua
[28] Slovenská národná knižnica poskytuje služby štátnym rozpočtovým organizáciám bezplatne.
Poplatky za spoločný softvér uhradí SNK zo svojho rozpočtu navýšeného na tento účel v roku 2006 a členské knižnice sa budú podieľať na spolufinancovaní poplatkov za spoločný softvér formou platby za reálne poskytnuté služby na základe zmlúv. Kľúč na výpočet platieb pre jednotlivé knižnice a konkrétnu výšku poplatkov stanoví vopred na nadchádzajúci rok počínajúc rokom 2006 riadiace grémium KIS3G zložené zo štatutárnych zástupcov účastníkov projektu. SNK a účastníci projektu KIS3G sa budú usilovať o získanie rozpočtových a mimorozpočtových prostriedkov na centrálnu úhradu poplatkov za softvér, databázu Oracle a prevádzku. Vychádzajúc z počtu knižníc a terajších poplatkov ako aj z podstatne lepšej funkcionality, ktorú poskytuje softvér Virtua budú náklady nižšie, ako by boli náklady pri samostatnom lokálnom riešení (vlastný softvér, vlastný server, vlastná obsluha, individuálne poplatky za licencie, poplatky za návštevy servisných pracovníkov a pod.)