Projekt informatizácie knižníc Slovenskej republiky

 

 

Vykonávací projekt implementácie spoločného integrovaného systému Virtua v Knižničnom systéme Slovenskej republiky

 

 

Autor projektu

Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martin, január 2005

elektronická forma návrhu projektu je na adrese:

http://www.kis3g.sk/dokumenty/Informatizacia_kniznic_projekt_na_oponenturu.doc

 


OBSAH

 

OBSAH....................................................................................................................................................................................... 2

Zoznam obrázkov.......................................................................................................................................................... 8

Zoznam tabuliek.............................................................................................................................................................. 9

Predhovor......................................................................................................................................................................... 10

Predhovor......................................................................................................................................................................... 10

1 Identifikácia projektu........................................................................................................................................... 11

a) Názov predkladateľa a jeho adresa........................................................................................................ 11

b) Názov projektu........................................................................................................................................................ 11

Podnázov projektu.................................................................................................................................................. 11

c) Typ projektu............................................................................................................................................................... 11

d) Meno zodpovedného pracovníka, jeho funkcia, číslo telefónu, fax a elektronická pošta   11

e) Rámcové vymedzenie cieľov informačného systému...................................................................... 11

f) Používatelia informačného systému......................................................................................................... 12

g) Prevádzkovateľ informačného systému Virtua.............................................................................. 13

2 Odôvodnenie projektu.......................................................................................................................................... 14

a) Ciele rezortu, ktoré má projekt podporovať................................................................................... 14

b) Analýza súčasného stavu informatizácie knižníc......................................................................... 14

ba) Súčasný stav informatizácie knižníc v Slovenskej republike............................................ 18

bb) Vplyv technológií na knižnice a problémy informatizácie a internetizácie........... 18

bc) Využívanie informačnej a komunikačnej technológie............................................................ 21

bd) Stav informatizácie a internetizácie v regionálnych knižniciach v roku 2003...... 24

c) Popis technického, programového a organizačného prostredia projektovaného informačného systému................................................................................................................................................................................ 27

ca) Popis technického prostredia................................................................................................................... 27

cb) Telekomunikačná infraštruktúra...................................................................................................... 27

cc) Riešenie siete  WAN pre knižnično-informačný systém KIS3G.................................................. 27

cd) Architektúra navrhovanej siete pre KIS3G...................................................................................... 27

ce) Komunikácia v sieti pre KIS3G..................................................................................................................... 27

cf) KIS3G a SANET......................................................................................................................................................... 29

cg)  Orientačná kategorizácia skupín používateľov podľa rýchlosti a počtu pripojených pracovných staníc................................................................................................................................................................................ 30

ch) Telekomunikačná infraštruktúra pre KIS3G na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave     32

ci) Manažment komunikačného systému - všeobecné požiadavky.......................................... 32

cj) Návrh riešenia riadiaceho systému komunikačnej infraštruktúry KIS3G.................. 33

ck) Dohľadové centrum manažmentu telekomunikačnej infraštruktúry KIS3G......... 33

cl) Návrh riešenia optimalizácie šírky pásma...................................................................................... 34

d) Predpokladaný termín dokončenia projektu.................................................................................... 34

e) Finančné, personálne, prípadne iné podmienky realizácie projektu a prevádzky systému Virtua       34

f) Požiadavky používateľa na projektovaný informačný systém vrátane požiadaviek na jeho bezpečnosť a ochranu.............................................................................................................................................. 34

g) Vplyv funkcií informačného systému na organizačnú štruktúru...................................... 35

ga) Organizačná platforma KIS3G................................................................................................................ 35

gb) Združenie „Konzorcium KIS3G“................................................................................................................... 35

gd) Združenie „Konzorcium MEMORIA SLOVACA“..................................................................................... 36

ge) Združenie „Konzorcium eLIB“...................................................................................................................... 36

3 Návrh projektu.......................................................................................................................................................... 37

a) Rámcový funkčný model informačného systému............................................................................ 37

b) Rámcový dátový model informačného systému.............................................................................. 40

c) Väzby projektovaného informačného systému na iné systémy............................................ 41

d) Špecifikácia technických prostriedkov - návrh prostredia pre knižničný systém SR                41

da) Špecifikácia hardvéru pre centralizovaný systému Virtua (server)............................ 43

db) Špecifikácia hardvéru pre centralizovaný systému Virtua (lokálna členská knižnica)     44

dc) Návrh rozvoja knižničného informačného systému systému............................................ 44

Dobudovanie funkcionality centrálnej lokality............................................................................. 45

Dokúpenie SW podpory.............................................................................................................................................. 45

Riešenie servisného pokrytia centrálnej lokality.................................................................................................. 46

Riešenie bezpečného prístupu k systému Virtua.................................................................................................... 46

Vybudovanie centrálneho sieťového manažmentu a kontaktného centra................... 47

Pilotný projekt.............................................................................................................................................................. 48

Vybudovanie záložnej lokality...................................................................................................................... 50

Zabezpečenie záložnej lokality................................................................................................................................. 52

Vybudovanie replikačnej funkcionality.................................................................................................................. 52

Další rozvoj záložnej lokality.................................................................................................................................... 52

e) Popis programového prostredia Virtua................................................................................................ 52

ea) Softvér Virtua.................................................................................................................................................... 52

eb) Komponenty softvéru Virtua.................................................................................................................... 54

ec) Komponenty a moduly systému Virtua, ktoré sú k dispozícii pre KIS3G......................... 58

ed) Databázy KIS3G v systéme Virtua........................................................................................................... 59

ef) Clas01 : Hlavná produkčná databáza................................................................................................ 59

eg) Prístup k záznamom v produkčnej databáze Clas01................................................................. 61

eh) Autonómnosť agiend v rámci spoločnej databázy Clas01................................................... 64

ei) Súborný katalóg monografií a seriálov........................................................................................... 64

ej) Príklad nastavenia prostredia pre súborný katalóg seriálov......................................... 66

ek) Popis organizačného prostredia............................................................................................................ 72

Manažment projektu Virtua - princípy....................................................................................................... 72

Riadenie projektu od januára 2005................................................................................................................. 73

Riadenie prevádzky systému Virtua............................................................................................................. 73

Riadenie prevádzky systému v SNK................................................................................................................. 74

Partnerské knižnice................................................................................................................................................ 74

Zmluvy.............................................................................................................................................................................. 74

el) Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín....................................................................... 75

em) Manažment projektu na úrovni KIS3G................................................................................................ 78

en) Manažment projektu na úrovni lokálnej knižnice KIS3G....................................................... 78

eo) Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua.................................................................. 79

ep) Povinnosti zúčastnených strán.............................................................................................................. 80

Zodpovednosť za obsah záznamu................................................................................................................. 80

Zodpovedné strany.................................................................................................................................................. 80

Agentúrou pridelené údajové prvky............................................................................................................ 80

Riadený zoznam údajov....................................................................................................................................... 80

Národné a medzinárodné štandardy v KIS3G......................................................................................... 81

Štandardy MARC....................................................................................................................................................... 81

Požiadavky na úroveň záznamu.................................................................................................................... 81

er) Špecifikáciu programových prostriedkov........................................................................................ 82

Základné požiadavky na systém................................................................................................................... 82

f) Potreba vývojových prostriedkov.......................................................................................................... 87

g) Postup riešenia projektu a časový harmonogram jednotlivých etáp riešenia....... 87

1. etapa (2000)................................................................................................................................................................. 87

2. etapa (2001)................................................................................................................................................................. 87

3. etapa (2002)................................................................................................................................................................. 87

4. etapa (2003)................................................................................................................................................................. 88

5. etapa (2004)................................................................................................................................................................. 88

6. etapa (2004 a n. – fáza implementácie)..................................................................................................... 88

7. etapa 2005 – 2006........................................................................................................................................................ 88

h) Plán finančného zabezpečenia riešenia projektu........................................................................... 89

ha) Lokálne náklady (v jednotlivých knižniciach KIS3G)............................................................... 89

hb) KIS3G............................................................................................................................................................................ 91

Nadobúdacie spoločné náklady - softvér............................................................................................... 91

Nadobúdacie spoločné náklady - hardvér.............................................................................................. 91

Spoločné náklady od roku 2005 (z rozpočtu SNK na informatizáciu knižníc).................. 91

Rozpočet na prostriedky optimalizácie hardvéru............................................................................. 92

i) Plán personálneho zabezpečenia riešenia projektu...................................................................... 97

j) Analýzu možných rizík...................................................................................................................................... 103

k) Riešenie bezpečnosti a ochrany informačného systému.......................................................... 103

l) Postup zavádzania nového informačného systému.................................................................... 106

Kódy lokácií KIS3G v systéme Virtua (D. Katuščák, 19. januára 2005)...................................... 116

Príloha 1 Softvér pre malé a stredné knižnice SR.............................................................................. 122

Podstata návrhu.................................................................................................................................................... 122

Úvod................................................................................................................................................................................. 122

Zdôvodnenie............................................................................................................................................................... 123

Stratégia softvérovej podpory malých a stredných knižníc na báze CDS/ISIS............. 124

Časový plán................................................................................................................................................................ 124

Finančné zabezpečenie......................................................................................................................................... 125

Príloha 2 Základné právne dokumenty KIS3G......................................................................................... 126

Zmluva o založení záujmového združenia právnických osôb KIS3G (§ 20f – § 20j OZ)... 128

Stanovy záujmového združenia Konzorcium KIS3G......................................................................... 131

Názov  združenia.................................................................................................................................................... 131

Poslanie a predmet činnosti združenia Konzorcium KIS3G......................................................... 131

Sídlo združenia Konzorcium KIS3G.............................................................................................................. 131

Členovia združenia Konzorcium KIS3G..................................................................................................... 131

Formy členstva........................................................................................................................................................ 132

Vznik členstva.......................................................................................................................................................... 133

Ukončenie členstva............................................................................................................................................... 133

Práva a povinnosti členov................................................................................................................................ 134

Orgány združenia Konzorcium KIS3G a ich pôsobnosť................................................................... 134

Valné zhromaždenie Konzorcia KIS3G....................................................................................................... 134

Úlohy a pôsobnosti valného zhromaždenia Konzorcia KIS3G.................................................. 136

Rada združenia Konzorcium KIS3G.............................................................................................................. 136

Úlohy a pôsobnosti Rady združenia Konzorcium KIS3G................................................................ 137

Význačné povinnosti jednotlivých členov Rady združenia Konzorcium KIS3G............. 137

Revízna komisia združenia Konzorcium KIS3G..................................................................................... 139

Rozhodcovská komisia združenia Konzorcium KIS3G.................................................................... 139

Princípy fungovania združenia Konzorcium KIS3G........................................................................... 139

Spôsob zrušenia Združenia Konzorcium KIS3G..................................................................................... 141

Prihláška do Združenia „Konzorcium KIS3G........................................................................................ 142

Uznesenie vlády Slovenskej republiky č. 801 zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR      143

Príloha 3 Vzťah projektu KIS3G k rezortnej časti štátneho informačného systému MKSR a k projektu Register kultúry......................................................................................................................................................... 146

Komisia pre informatizáciu rezortu kultúry (KIRK)........................................................................................... 146

Pôsobnosť MK SR v oblasti knižničného systému............................................................................... 146

Doteraz schválené projekty a koncepcie informačných systémov v gescii Ministerstva kultúry............... 148

Register  kultúry..................................................................................................................................................... 149

Vzťahy projektu KIS3G a projektu Register kultúry........................................................................ 150

Príloha 4 Slovenská digitálna knižnica (SDK/VIKS)........................................................................... 154

Projekt VIKS a kultúrne dedičstvo Slovenskej republiky.................................................................................. 154

Prehistória projektu VIKS....................................................................................................................................... 156

Ciele projektu VIKS.................................................................................................................................................. 156

Definícia, obsah a forma virtuálnej knižnice....................................................................................................... 157

Digitalizované materiály......................................................................................................................................... 158

Digitalizácia a ochrana........................................................................................................................................... 159

Originálne digitálne materiály............................................................................................................................... 160

Kultúrne informačné a vzdelávacie entity............................................................................................................ 161

Všeobecná dostupnosť.............................................................................................................................................. 162

Kultúrny webovský portál Memoria slovaca....................................................................................................... 163

Štruktúra..................................................................................................................................................................... 163

Národná digitálna knižnica vysokoškolských záverečných a dizertačných prác (ETDSK). (Slovenský projekt ETDSK)............................................................................................................................................................ 165

Ciele projektu ETDSK.............................................................................................................................................. 165

Zdôvodnenie projektu ETDSK............................................................................................................................ 166

Výstupy projektu ETDSK....................................................................................................................................... 166

Terminológia ETDSK............................................................................................................................................... 166

Akademické knižnice a ETDSK.......................................................................................................................... 167

Problémy, ktoré treba riešiť a zahrnúť do projektu ETDSK a manuálu ETDSK............. 167

Integrovaný knižničný informačný systém VIRTUA a NDLTD...................................................... 169

Príklady........................................................................................................................................................................ 169

Fulltextové indexovanie v systéme Virtua........................................................................................... 175

Bibliografické odkazy k NDLTD...................................................................................................................... 175

Príloha 5 Formát MARC 21 pre bibliografické údaje......................................................................... 176

Lokálne tagy Virtua............................................................................................................................................. 181

Príloha 6 Príklady formulárov Virtua na vstupné spracovanie údajov........................ 183

Formulár pre knihy............................................................................................................................................... 183

Formulár pre seriály........................................................................................................................................... 184

Formulár pre počítačové súbory................................................................................................................. 185

Formulár pre článok........................................................................................................................................... 186

Formulár pre hudobninu................................................................................................................................... 187

Formulár pre mapu................................................................................................................................................ 188

Formulár pre zmiešaný materiál................................................................................................................ 189

Príklady úplných záznamov MARC 21........................................................................................................ 190

Príloha 7 Anglo-americké katalogizačné pravidlá........................................................................ 201

Podstata návrhu.................................................................................................................................................... 201

Zdôvodnenie................................................................................................................................................................ 201

Návrh uznesenia (ÚKR a MKSR)........................................................................................................................ 202

Príloha 8 Záväzné zásady spracovania dokumentov vo Virtue.............................................. 203

Všeobecné zásady................................................................................................................................................... 203

Katalógy knižníc....................................................................................................................................................... 203

Bibliografická databáza.......................................................................................................................................... 203

Formát......................................................................................................................................................................... 203

Katalogizačné pravidlá........................................................................................................................................... 203

Rozsah záznamu......................................................................................................................................................... 204

Lokálne úpravy.......................................................................................................................................................... 204

Návestie....................................................................................................................................................................... 204

Tag 008........................................................................................................................................................................ 204

Kód krajiny publikovania....................................................................................................................................... 204

Kódy lokácií................................................................................................................................................................... 204

Sigly knižníc................................................................................................................................................................... 205

Signatúry......................................................................................................................................................................... 205

Čiarový kód.................................................................................................................................................................... 206

Validácia....................................................................................................................................................................... 206

Autority............................................................................................................................................................................ 206

Súborné katalógy..................................................................................................................................................... 207

Príloha 8, zásady. Vzťahy: bibliografický záznam, holdingový záznam, záznam exemplára      208

Holdingový záznam.............................................................................................................................................. 209

Holdingový záznam v zdieľanom katalógu knižníc...................................................................... 209

Pole 856............................................................................................................................................................................ 210

Holdingové informácie v bibliografických databázach............................................................ 210

Záznam exemplára..................................................................................................................................................... 210

Príloha 8, zásady MARC 21 Návestie............................................................................................................... 212

Príloha 8, zásady MARC 21 pole 008................................................................................................................. 213

Príloha 9 Príklad zmluvy s partnerskou organizáciou KIS3G.................................................. 216

Príloha 10 Server pre projekt KIS3G............................................................................................................... 224

. 226

 


Zoznam obrázkov

Obrázok 1 Topológia uzlov SANET. 29

Obrázok 2 Telekomunikačná infraštruktúra pre KIS3G.. 32

Obrázok 3 Základná architektúra systému Virtua.. 55

Obrázok 4 Klient systému Virtua, komunikácia klienta so servrom a databázami cez protokoly Z 39.50, TCP/IP  55

Obrázok 5 Systémový klient Virtua na nastavovanie parametrov systému v databáze Oracle  56

Obrázok 6 Webovský prehliadač Chameleon iPortal - schéma vzťahov klient – server -  databáza, protokoly http, TCP/IP,  Z 39.50. 56

Obrázok 7 Systém Chameleon iPortal a InfoStation – generovanie správ, hlásení. 57

Obrázok 8  Štruktúra vzťahov medzi údajmi o seriáloch.. 64

Obrázok 9 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 1. 68

Obrázok 10 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 2. 69

Obrázok 11 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 3. 70

Obrázok 12 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 4. 71

Obrázok 13 Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua.. 79

Obrázok 14 Harmonogram implementácie systému Virtua v knižniciach KIS3G (marec – máj 2004)  108

Obrázok 15 Súborný katalóg NDLTD Virtua.. 171

Obrázok 16 Zoznam mien autorov (hľadáme Gross, Markus ). 171

Obrázok 17 Zobrazenie záznamu: Autor, Názov, Vydavateľské údaje, Multimédiá – link (parametrizovateľné). Záznam s abstraktom. Na konci je linka na úplný text. 172

Obrázok 18 Zobrazenie toho istého záznamu v MARC 21. V poli 856 je linka na úplný text. 173

Obrázok 19 Cez linku v tagu 856 sa dostaneme na stránku vysokej školy do plného textu (formát PDF, na obrazovke hore). Prístup môže byť voľný alebo kontrolovaný (heslo, login). 174

 


Zoznam tabuliek

 

Tabuľka 1 Finančné prostriedky v roku 2003 na nákup knižničných fondov v prepočte na 1 obyvateľa (EUR)  16

Tabuľka 2 Počet knižničných jednotiek v roku 2003 na jedného obyvateľa.. 16

Tabuľka 3  Pripojenie verejných knižníc v roku 2001 na internet v %... 17

Tabuľka 4 Počet používateľov a návštevnosť knižníc v rokoch 1990, 2001, 2003. 17

Tabuľka 5 Návštevnosť knižníc a iných kultúrnych zariadení 2001/2003. 18

Tabuľka 6 Informačné technológie vo vedeckých knižniciach v roku 2003 (podľa štatistiky SNK za rok 2003)  22

Tabuľka 7 Informačné technológie v špeciálnych knižniciach v roku 2003 (podľa štatistiky SNK za rok 2003)  22

Tabuľka 8 Informačné technológie v akademických knižniciach (podľa štatistiky SNK za rok 2003)  23

Tabuľka 9 Informačné technológie vo verejných knižniciach v roku 2003 (podľa štatistiky SNK za rok 2003)  25

Tabuľka 10 Príklad lokálnych nákladov. Kalkulácia nákladov na telekomunikačnú infraštruktúru a osobné počítače v knižniciach v zriaďovateľskej pôsobnosti Košického samosprávneho kraja (SKK)  31

Tabuľka 11 Prehľad obsahu produkčnej databázy Clas01. 63

Tabuľka 12 Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín.. 75

Tabuľka 13 Prehľad hlavných etáp implementácie systému Virtua v KIS3G.. 106

Tabuľka 14 Implementácia systému Virtua.. 107

Tabuľka 15 Kódovník organizácií a organizačných útvarov KIS3G, 116

Tabuľka 16 Kódovník k špeciálnej dokumentácii „Zdieľaná knižnica KNIHA SK“ v rámci Slovenskej chemickej knižnice. 120

Tabuľka 17 Projekty informatizácie v rezorte kultúry. 148

Tabuľka 18 Prehľad druhov kultúrnych entít a ich gescia za hnuteľné a nehnuteľné kultúrne a vedecké dedičstvo.. 162


Predhovor

V procese rozvoja znalostnej a informačnej spoločnosti majú svoje nezastupiteľné miesto knižnice. Potvdil to naposledy v záverečnej deklarácii Svetový summit o informačnej spoločnosti konaný v Ženeve v decembri roku 2003 (WSIS)[1].

V rozvinutých krajinách sa knižnice a knižničné systémy považujú za prirodzené, spoľahlivé, dobre fungujúce tradične etablované inštitúcie, ktoré zohrávajú najmä v sektore vedy, výskumu, vzdelávania a všeobecnej kultúry kľúčovú úlohu. Sú zdrojmi poznatkov, informácií a vzdelávania.

Knižnice sa menia. Stávajú sa z nich otvorené inštitúcie, ktoré sa už nespoliehajú iba na vlastné knižničné fondy. Musia sa vyrovnať s rastom objemu a diverzitou tradičných (papierových) i netradičných (najmä elektronických) dokumentov. Musia kooperovať a vymieňať si informácie a dokumenty bez ohľadu na geografické, politické a kultúrne hranice a v čoraz väčšej miere musia zabezpečovať služby z externých informačných zdrojov. Z prevažne uzavretých inštitúcií na zhromažďovanie, spracúvanie a uchovávanie fondov sa budujú otvorené inštitúcie, ktoré sprostredkúvajú a dodávajú informácie prostredníctvom najnovších technológií, ktoré prinášajú digitálny obsah pre globálne siete.

Predložený materiál je vypracovaný v súlade s Vyhláškou Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 283/1996 Z. z. z 30. septembra 1996, ktorou sa ustanovujú náležitosti projektu časti štátneho informačného systému a postup pri jeho vypracúvaní a schvaľovaní v zmysle zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 261/1995 Z. z. o štátnom informačnom systéme. Stratégia informatizácie na Slovensku sa bude v rámci EU rozvíjať prostredníctvom osobitného splnomocnenca vlády pre informatizácie a bude zameraná na informačné systémy verejnej správy a plnenie Akčného plánu informatizácie.[2]

V zmysle § 2 vyhlášky č. 283/1996 Z. z. (Projekt informačného systému) predložený materiál nadväzuje na staršie projekty informatizácie knižníc, ktoré vznikli v rámci rezortu kultúry a ktoré sa pokúšali vopred definovať knižničný systém ako informačný systém tvoriaci súčasť štátneho informačného systému.

Ťažiskom predloženého materiálu je projekt KIS3G (Knižnično-informačný systém tretej generácie) a projekt implementácie spoločného knižničného softvéru Virtua v Knižničnom systéme Slovenskej republiky v rámci združenia KIS3G. Projekt KIS3G nedefinuje vopred informačný systém. Vychádza z reality, že Slovenská národná knižnica, ako aj iné knižnice a inštitúcie, už má od začiatku roku 2004 v súčasnosti k dispozícii už existujúci informačný systém Virtua ako výsledok mnohoročných a hlbokých analýz, projektov a programovania, ktoré sa na Slovensku nikdy neuskutočnili v takom rozsahu a kvalite, v akej boli uplatnené v spoločnom softvéri Virtua. 

KIS3G je projekt štátneho informačného systému združujúci subjekty, ktoré sa rozhodli používať softvér Virtua.

Virtua je integrovaný knižnično-informačný systém, ktorý Slovenská národná knižnica obstarala pre knižnice na Slovensku v súlade s uznesením vlády SR č. 801/2002.

Predložený projekt je vypracovaný v súlade s aktuálnou koncepciou štátneho informačného systému a s koncepciami častí štátneho informačného systému, ktoré patria do kompetencie Ministerstva kultúry Slovenskej republiky.

1 Identifikácia projektu

 

a) Názov predkladateľa a jeho adresa

Slovenská národná knižnica v Martine

Námestie J. C. Hronského 1

03601 Martin

b) Názov projektu

Projekt informatizácie knižníc Slovenskej republiky

Podnázov projektu

Projekt Knižnično Informačného Systému Tretej Generácie (KIS3G) a implementácie spoločného integrovaného systému Virtua v Knižničnom systéme Slovenskej republiky

c) Typ projektu

Medzirezortný projekt, ktorý si vyžaduje v procese prevádzkovania informačné väzby medzi štátnymi orgánmi rôznych rezortov; projekt má väzby na orgány štátnej správy a miestnej samosprávy, na subjekty v zriaďovateľskej pôsobnosti verejných a štátnych vysokých škôl, vyššie územné celky, obce a mestá.

d) Meno zodpovedného pracovníka, jeho funkcia, číslo telefónu, fax a elektronická pošta


Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.

generálny riaditeľ

číslo telefónu: 00421 43 4237 407

fax: 00421 43 4237 407

elektronická pošta: katuscak@snk.sk

e) Rámcové vymedzenie cieľov informačného systému

1.         Získavať, spracúvať, uchovávať a sprístupňovať informácie o všetkých druhoch dokumentov a iných materiálov, ktoré sú predmetom profesionálnej činnosti knižníc, múzeí, galérií a iných inštitúcií,

2.         realizovať tvorbu, uchovávanie a sprístupňovanie digitálneho obsahu v knižniciach;  stimulovať rozvoj a rozširovanie európskeho digitálneho obsahu v globálnych sieťach,  podporovať jazykovú rozmanitosť informačnej spoločnosti, podieľať sa na tvorbe európskej digitálnej  zbierky kľúčových databáz,

3.         realizovať základné funkcie digitálnej knižnice Slovenska pre oblasť dokumentácie kultúrneho a vedeckého dedičstva Slovenskej republiky,  

4.         vytvárať otvorený informačný systém knižníc SR s medzinárodnými väzbami,

5.         vybudovať knižnično-informačné služby na báze moderných počítačových a telekomunikačných prostriedkov,

·        dosiahnuť, aby sa knižnice ako informačné a vzdelávacie inštitúcie prostredníctvom svojich služieb aktívne podieľali na formujúcej sa znalostnej a digitálnej ekonomike,

  • dosiahnuť, aby občania získavali v knižniciach a knižničných systémoch potrebné dokumenty, poznatky a informácie, ktoré im umožnia obstáť v konkurencii na pracovné miesta,

6.         digitalizáciou zabezpečiť fyzickú ochranu a sprístupňovanie historických knižničných dokumentov, historických fondov a ohrozených dokumentov, ktoré sú súčasťou kultúrneho dedičstva SR,

7.         zabezpečiť integrovaný prístup k zbierkam a materiálom, ktoré sa nachádzajú v knižniciach, múzeách a galériách najmä na  účely vzdelávania, samostatne a v spolupráci s európskymi partnermi pripravovať a realizovať projekty digitalizácie kultúrneho obsahu,

8.         znížiť viacnásobné náklady knižníc na spracovanie a využívanie dokumentov v celoslovenskom meradle, zaviesť systém kooperatívnej katalogizácie a zlepšiť služby medziknižničnej výpožičnej služby s využitím súborného katalógu (súborných databáz) knižníc Slovenskej republiky,

9.         zabezpečiť permanentné vzdelávanie a preškoľovanie knihovníkov v oblasti aplikácie štandardov v knižnično-informačných procesoch, nových informačných technológií a kvalifikovanej obsluhy a poradenstva pri využívaní informačných zdrojov prostredníctvom internetu,

10.     zvyšovať informačnú a komunikačnú gramotnosť používateľov knižníc smerujúcu k celoživotnému využívaniu informačných zdrojov v profesijnom, spoločenskom i osobnom živote,

11.     zabezpečiť v knižniciach miesta pre verejný prístup občanov na internet,

12.     zabezpečiť sprístupnenie informácií z oblasti verejnej správy poskytovaných podľa zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám,

13.     zladiť najbliž­šie kroky v oblasti informatizácie knižníc a využívania IKT s vývojom v Európe, najmä s iniciatívou eEurope, Cultivate, Digicult, Minerva, The European Library a i.

 

f) Používatelia informačného systému

KIS3G je projekt knižnično-informačného systému SR, je súčasťou štátneho informačného systému a zabezpečuje verejné informačné služby prostredníctvom integrovaného softvéru systému Virtua.

Používateľmi informačného systému sú najmä:

1.      všetky knižnice Knižničného systému Slovenskej republiky pôsobiace v zmysle zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach,

2.      knižnice Knižničného systému Slovenskej republiky v zmysle zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach, ktoré sú členskými knižnicami združenia KIS3G a rozhodli sa používať spoločný integrovaný knižničný systém Virtua,

3.      múzeá, archívy, galérie a iné kultúrne, informačné a vzdelávacie inštitúcie, ktoré sa pripoja k združeniu KIS3G,

4.      používatelia a čitatelia, ktorí sú prihlásení v jednotlivých knižniciach knižničného systému Slovenskej republiky,

5.      všetci občania Slovenska,

6.      používatelia z ostatných krajín Európskej únie a zo zahraničia.

Priame využívanie spoločného softvéru Virtua na informatizáciu bežných knižničných procesov je umožnené organizáciám podľa veľkosti a špecializácie fondov, najmä pre vedecké knižnice, akademické knižnice, špeciálne knižnice, verejné regionálne (krajské) knižnice a verejné mestské knižnice, múzeá, galérie. Pripojenie obecných knižníc sa posudzuje individuálne s prihliadnutím na efektívnosť a operatívnosť fungovania knižnice.

Spoločný centralizovaný softvér Virtua je určený pre knižnice Knižničného systému Slovenskej republiky v zmysle uznesenia vlády SR č. 801/2002. Účasť knižníc na projekte KIS3G a na využívaní spoločného softvéru je určená právnymi predpismi. Členské knižnice KIS3G majú rôznu hospodársko-právnu formu a rôznych zriaďovateľov, ktorí sa suverénne rozhodnú, či k projektu pristúpia alebo nie. Účasť na projekte je možná pre všetky knižnice financované z verejných zdrojov bez ohľadu na ich rezortnú príslušnosť. Spoločný softvér budú využívať všetky knižnice v zriaďovateľskej pôsobnosti MKSR.

Vzťahy kooperácie medzi knižnicami používajúcimi spoločný softvér Virtua a knižnicami, ktoré používajú iný softvér sa budú riešiť individuálne na základe dvojstranných dohôd o spolupráci.

Pre tzv. malé knižnice, najmä menšie obecné knižnice a špeciálne knižnice alebo menšie organizácie s fondom menším ako 10 000 jednotiek (nezáväzná orientačná hranica) odporúča Slovenská národná knižnica používať softvér Unesco Winisis.

Príslušný návrh obsahuje príloha. Pozri:  Príloha 1 Softvér pre malé a stredné knižnice SR

g) Prevádzkovateľ informačného systému Virtua

Zodpovedným prevádzkovateľom informačného systému Virtua, ktorý je spoločným softvérom slúžiacim pre knižnice Slovenskej republiky je Slovenská národná knižnica v Martine.

Prevádzkovateľom častí informačného systému Virtua môžu byť organizácie, s ktorými Slovenská národná knižnica uzatvorí zmluvy o spolupráci a dohodne s nimi správu a prevádzkovanie určitých komponentov informačného systému.

Príslušný návrh na zriadenie Združenia „Konzorcium KIS3G“ obsahuje príloha. Pozri: Príloha 2 Základné právne dokumenty KIS3G

 

 


2 Odôvodnenie projektu

a) Ciele rezortu, ktoré má projekt podporovať

Projekt podporuje ciele rezortu kultúry ako aj rezortov, ktoré majú vo svojej pôsobnosti knižnice zriadené alebo založené v súlade so zákonom 183/2000 Z. z. o knižniciach. Iniciátorom projektu je Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky a Slovenská národná knižnica ako štátna rozpočtová organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky, ktoré zodpovedá za rezortnú časť budovania štátneho informačného systému a informatizáciu v kultúre. Na zabezpečenie úloh v oblasti informatizácie minister kultúry zriadil Komisiu pre informatizáciu rezortu kultúry.

Príslušné návrhy týkajúce sa vzťahov projektu KIS3G s rezortnými časťami štátneho informačného systému MKSR obsahuje príloha. Pozri: Príloha 3 Vzťah projektu KIS3G k rezortnej časti štátneho informačného systému MKSR a k projektu Register kultúry

b) Analýza súčasného stavu informatizácie knižníc

Znalostná a digitálna ekonomika, ktorá sa považuje v Politike informatizácie spoločnosti za základné východisko pre rozvoj informačnej spoločnosti, sa viaže na explozívny rast vedeckých poznatkov a na rýchly vývoj informačných a komunikačných technológií. Rast poznatkov v spojení s informačnými a komunikačnými technológiami dáva časti civilizácie a svetovej ekonomike nový charakter. Súčasné spoločnosti rozvinutých krajín prechádzajú najväčšou zmenou od čias priemyselnej revolúcie. Podstatou tejto zmeny je, najmä v dôsledku masového uplatňovania informačných a komunikačných technológií, postupný prechod od industriálnej spoločnosti k informačnej a znalostnej spoločnosti. Prebieha proces informatizácie spoločnosti a posun k spoločnosti znalostí, v ktorom má svoje nezastupiteľné miesto kultúra, veda, školstvo a príslušné inštitúcie a systémy.

S týmto vývojom v rozvinutom svete v určitom zmysle na Slovensku kontrastuje nová priemyselná vlna (napr. automobilový priemysel) pre ktorú je príznančná nie sofistikovaná výroba založená na znalostiach a informatizácii ale na montážnej strojárenskej výrobe. Kým v iných krajinách prechádzajú alebo prešli od priemyselnej spoločnosti k informačnej, u nás namiesto rozvoja spoločnosti založenej na vedomostiach (knowledge society) vstupujeme práve do renesancie priemyselnej spoločnosti (industrial society). Priemyselná výroba, ktorá sa na Slovensku úspešne rozvíja  v poslednom čase najmä vďaka masívnym zahraničným  investíciám bude mať pre Slovensko trvalejší význam len vtedy, ak bude prepojená a podporená rozvojom ľudských zdrojov, reformou školstva, rozvojom znalostnej ekonomiky založenej aj na informačnej podpore vedy, vzdelania, priemyslu a služieb.

Jedným z najdôležitejších ukazovateľov stavu a postavenia kultúry na Slovensku je stav a postavenie inštitúcií a systémov, ktorých hlavnou úlohou je získavať, zhromažďovať, ochraňovať a sprístupňovať dokumenty a zbierky. Ide najmä o knižnice, múzeá a galérie, ako aj organizácie, ktoré zabezpečujú pamiatkovú starostlivosť. Z globálneho pohľadu ide o inštitúcie a systémy, ktorých predmetom sú informácie, poznatky, dokumenty, pamiatky, ktoré sú na jednej strane integrálnou súčasťou európskej kultúry a na druhej strane tvoria základ špecifickej slovenskej kultúrnej identity.

V celom sektore kultúry, najmä však v oblastiach kultúrneho dedičstva, teda v systéme knižníc, múzeí a pamiatkovej starostlivosti, sa predovšetkým po roku 1998 uskutočnil rad prelomových zmien. Boli prijaté nové zákony, ktoré sa stali základom stabilizácie systémov a inštitúcií, predpokladom ich sfunkčnenia a zvýšenia ich spoločenského dosahu, profesionálnej úrovne a ďalšieho rozvoja. Po dôležitých transformačných krokoch v kultúre nás čaká aj transformácia jej technologickej štruktúry a infraštruktúry najmä v tých podsystémoch kultúry, ktoré sú zákonite spojené s využívaním progresívnych, najmä informačných a komunikačných technológií.

Akčný plán eEurope+ stanovuje kandidátskym krajinám úlohu:  

„stimulovať rozvoj a rozširovanie európskeho digitálneho obsahu v globálnych sieťach a podporovať jazykovú rozmanitosť informačnej spoločnosti, vrátane podpory využívania informácií verejného sektora a zriadiť európsku digitálnu zbierku kľúčových databáz“.

Knižničný systém Slovenskej republiky nebude schopný plnohodnotne napĺňať túto strategickú úlohu bez dôkladnej kvalitatívnej zmeny z hľadiska obsahovej, technickej i technologickej stránky. Zámerom knižníc je integrovaný program elektronizácie a internetizácie knižníc tak, aby jeho realizácia umožnila nielen zlepšenie verejných knižnično-informačných služieb pre obyvateľov Slovenskej republiky, ale aj plnenie našich záväzkov v súvislosti s európskymi a svetovými integračnými ambíciami.

Stratégia informačnej spoločnosti nemôže byť zameraná len na zabezpečenie technických aspektov modernej telekomunikačnej infraštruktúry, ale musí sa orientovať na oblasť spracovania, sprístupňovania a využívania informačných zdrojov a najmä sprístupňovanie digitálneho obsahu. Základné prvky v informačnej infraštruktúre predstavujú knižnice všetkých typov, prepojené počítačovými sieťami do tzv. globálnej virtuálnej knižnice. Aj preto je v podmienkach Slovenskej republiky v zákone č. 183/2000 Z. z. o knižniciach definovaný knižničný systém ako súčasť štátneho informačného systému podľa zákona č. 261/1995 Z. z. o štátnom informačnom systéme.

Knižnice, ako kultúrne, informačné a vzdelávacie inštitúcie zabezpečujú v kultúrnej Európe popri iných inštitúciách ústavné práva občanov na informácie.

Mnohé demokracie rástli s knižnicami. Dokonca aj v prvej československej republike patrili knižnice, takpovediac, k štátnym prioritám. Svedčí o tom fakt, že podľa československého knižničného zákona z roku 1919 bola každá obec povinná zriadiť a prevádzkovať knižnicu.

Knižnice sú potrebné a nemôžu existovať bez financovcania z verejných zdrojov. Naše knižnice poskytnú ročne státisíce výpožičiek a ďalších služieb a zasahujú všetkých občanov Slovenska.

Akékoľvek obmedzovanie fungovania knižníc prostredníctvom ďalšieho redukcie ich financovania znamená zánik ďalších knižníc alebo aspoň ich znefunkčnenie. V roku 2004, vďaka rozumnej koncepcii grantového a dotačného systému došlo k pozitívnemu zvratu, ktorý je prísľubom do budúcnosti.

Na Slovensku máme napriek všetkým ťažkostiam vybudovaný dobrý knižničný systém, v ktorom je národná knižnica, vedecké knižnice, akademické knižnice, vyše 2 tisíc verejných knižníc, niekoľko tisíc školských a mnoho špeciálnych knižníc. Žiaľ, vzhľadom na nedostatočné finančné zdroje sa naše knižnice pomaly a  dostali v nákupe literatúry, ako aj v informatizácii a internetizácii na posledné miesta v Európe. Už niekoľko rokov sa naše knižnice a knihovníctvo nemôže porovnávať ani s knižnicami a knihovníctvom v Českej republike, hoci v minulosti sme v tejto oblasti boli v mnohých oblastiach lepší.

Knižničný systém Slovenskej republiky sa musí formovať ako systém otvorený smerom dovnútra ako aj smerom navonok. Ako celok je na jednej strane výkladnou skriňou našej duchovnej kultúry a na druhej strane je oknom do sveta iných kultúr.

To, čo platí o knižničnom systéme na Slovensku, platí aj o jeho podstatných súčastiach, ku ktorým v každom prípade patria aj knižnice, ktoré sú v zriaďovateľskej pôsobnosti samosprávnych krajov, miest a obcí. Aj tieto knižnice sú na jednej strane oknom do sveta a na druhej strane výkladnou skriňou regiónov Slovenska, ich vzdelanosti, hospodárstva, vedy a kultúry. Cez knižnice, obrazne povedané, môžu občania pozerať do sveta a cez knižnice môže svet vidieť regióny.

Intelektuálne bohatstvo, poznatky, vedomosti a informácie zhromaždené v knižniciach od najstarších čias po súčasnosť na všetkých druhoch nosičov počnúc papierom a končiac elektronickými nosičmi nie sú určené len pre používateľov knižnično-informačných služieb na Slovensku, ale musia byť prístupné aj pre záujemcov z iných krajín.

Knižnice na Slovensku sú povinné zabezpečiť občanom Slovenska rýchly a kvalifikovaný prístup ku všetkým poznatkom a informačným zdrojom, ktoré zodpovedajú profilu našej kultúrnej, vzdelávacej a hospodárskej orientácie.

Slovenské knižnice a knihovníctvo zaostáva už nielen za vyspelými európskymi krajinami (Veľká Británia, Nemecko, Francúzsko a pod.), ale aj za krajinami, ktoré sú veľkosťou podobné Slovensku (Dánsko, Holandsko, Fínsko, Švajčiarsko, Portugalsko a pod. ), ba dokonca za viacerými postkomunistickými krajinami (Maďarsko, Poľsko, Litva, Lotyšsko, Estónsko a pod.). Pritom ani nespomíname výstavbu nových knižníc.

Za týmito krajinami sme zaostali prakticky vo všetkých podstatných ukazovateľoch, medzi ktoré patrí napr. získavanie dokumentov do knižníc (nákup literatúry), informatizácia, pripájanie knižníc na internet, ochrana dokumentov, nové formy knižničných a informačných služieb, sprístupňovanie externých informačných zdrojov, ochrana dokumentov, konzervovanie a reštaurovanie dokumentov, digitalizácia kultúrneho dedičstva a jeho prezentácia na internete.

Predstavitelia knihovníckej komunity v záujme občanov Slovenska, žiadajú, žiaľ, veľmi nesmelo, podstatné zlepšenie financovania knižničného systému Slovenskej republiky, najmä pokiaľ ide o nákup literatúry, informačné technológie, pripájanie knižníc na internet, digitalizáciu zbierok národného kultúrneho dedičstva a nákup externých informačných zdrojov a databáz pre používateľov na Slovensku.

Nedocenenie financovania knižníc spôsobí, že naši občania nebudú mať dostatočný prístup k literatúre, poznatkom a informáciám. Dôsledkom podceňovania knižníc môže byť kultúrne a civilizačné zaostávanie Slovenska a jeho občanov.

Niekoľko štatistických ukazovateľov:

Tabuľka 1 Finančné prostriedky v roku 2003 na nákup knižničných fondov v prepočte na 1 obyvateľa (EUR)[3]

Slovensko

Česko

Rakúsko

Dánsko

Fínsko

0,16 (aj 03 verejné)

0, 31 (03 verejné + vedecké, pri kurze 40 Sk)

0,7 (03 verejné a bývalé vedecké spolu

0,68

11,61

7,00

 

Tabuľka 2 Počet knižničných jednotiek v roku 2003 na jedného obyvateľa

Slovensko

Česko

Rakúsko

Dánsko

Fínsko

3,44 verejné

6,40 verejné + vedecké

5, 98 verejné + bývalé vedecké

1,47

5,73

7,83

Tabuľka 3  Pripojenie verejných knižníc v roku 2001 na internet v %

Typ knižnice

Slovensko 2001

Slovensko 2003

Česko 2001

Česko 2003

Krajské

100,0

100,0

100,0

100,0

Regionálne (okresné)

100,0

100,0

95,8

100,0

Mestské

4,9

24,5

78,7

98,0

Obecné

0,6

1,73

60,8

25,0

Spolu

2,1

3,8

78,2

27,0

 

Od roku 1990 do roku 2001 poklesli fondy verejných knižníc o 7 %, čo v absolútnych číslach predstavuje pokles o 1 336 789 zväzkov.

Prírastky fondov v knižniciach v roku 2001 oproti roku 1990 poklesli o 58 %.

Podľa odporúčaní svetovej knihovníckej organizácie IFLA by sa mal ročne obnoviť fond v rozsahu 2 %.

Na Slovensku je to v období od roku 1990 do roku 2001 ročne iba 0,17.

V roku 1990 sa na nákup knižničných dokumentov vynaložilo 30,3 mil. Kčs, v roku 1995 46,3 mil. Sk a v roku 2001 36,4 mil. Sk. Ak by sa bol udržal trend z roku 1995 a zohľadnila by sa inflácia, knižnice by mali mať na nákup v roku 2001 64,8 mil. Sk, čo je takmer dvojnásobok oproti skutočnosti.

Nedostatok finančných prostriedkov na nákup knižničných dokumentov negatívne ovplyvňuje návštevnosť knižníc, čo má za následok pokles vypožičaných dokumentov.

Tabuľka 4 Počet používateľov a návštevnosť knižníc v rokoch 1990, 2001, 2003

Ukazovateľ

1990

2001

2003

Počet používateľov

953 000

678 637

619 367

Percento používateľov z celkového počtu obyvateľov

17,94 %

12,61 %

11,49%

Výpožičky

29 550 000

24 702 257

23 708 580

Aj keď počet používateľov verejných knižníc za posledné roky neustále klesá, návštevnosť v nich je spomedzi významných kultúrnych zariadení v SR stále najvyššia. Vzhľadom na ich poslanie a významnú úlohu v rozvoji a udržiavaní demokratickej spoločnosti tým, že umožňujú každému slobodný prístup k informáciám si azda zaslúžia, aby vláda a miestne samosprávy aktívne podporovali ich rozvoj.


Tabuľka 5 Návštevnosť knižníc a iných kultúrnych zariadení 2001/2003

Ukazovateľ

Verejné knižnice

Divadlá

Galérie

Múzeá

Kiná

Počet návštev

6 843 282/

6 358 877

1 322 475/

1 387 003

369 447/

430 073

3 540 877/

3 886 928

2 847 567/

1 075 360

Počet návštev na jedného obyvateľa

1,27/

1,18

0,24/

0,26

0,07

0,079

0,70/

072

0,5/

0,2

ba) Súčasný stav informatizácie knižníc v Slovenskej republike

Knižnice Slovenskej republiky obsahujú obrovské množstvo dokumentov (cca 40 miliónov knižničných jednotiek). Ročne poskytujú milióny výpožičiek a informácií rôzneho druhu a podieľajú sa na výchove a vzdelávaní obyvateľstva. Efektívnosť ich činnosti je však relatívne nízka najmä v oblasti kooperatívneho spracovania a doplňovania fondov. Absencia moderných technológií a ich efektívneho využívania spôsobuje redundanciu v  oblasti spracovania dokumentov, ako aj pomerne nízku mieru využívania existujúcich vonkajších informačných zdrojov.

Pre súčasnú transformáciu knižníc v Európe a vo vyspelých krajinách na celom svete je charakteristické, že knižničné služby sa poskytujú nielen na základe vlastných zbierok a knižničných fondov, ale že sa služby knižníc obohacujú o poskytovanie služieb na základe prístupu k zbierkam a fondom knižníc v regióne, krajine a na celom svete.

Knižnice zabezpečujú prístup k dokumentom, ktoré môžu byť fyzicky umiestnené kdekoľvek na svete. Knižnice pritom musia využívať informačné a komunikačné technológie. Je to dôsledok neustáleho zvyšovania rýchlosti generovania nových poznatkov a informácií v celosvetovom meradle.

Na celoslovenskej úrovni sa informatizácia a internetizácia dotýka všetkých knižníc, ktoré sú súčasťou Knižničného systému Slovenskej republiky. Knižničný systém tvoria v zmysle citovaného zákona č. 183/2000 Z. z. tieto typy knižníc:

  1. Slovenská národná knižnica v Martine (1),
  2. vedecké knižnice (12),
  3. akademické knižnice (33 ústredných knižníc univerzít a fakúlt),
  4. verejné knižnice (37 regionálnych knižníc, 106 mestských, 2713 obecných knižníc s profesionálnym zamestnancom, 2 276 obecných knižníc s neprofesionálnym zamestnancom),
  5. školské knižnice (5 996 knižníc v základných a stredných školách),
  6. špeciálne knižnice (Parlamentná knižnica (1), lekárske knižnice (122), technické knižnice (57), knižnice múzeí a galérií (78), vojenské a väzenské knižnice (33), knižnice ústavov, úradov, firiem, podnikov a pod.)

bb) Vplyv technológií na knižnice a problémy informatizácie a internetizácie

Knižnice sa chopili príležitostí, ktoré predstavuje uplatnenie nových technológií, ktoré spôsobujú prevrat v technických procesoch potrebných na poskytovanie služieb. Príkladom je zdieľaná katalogizácia, pri ktorej sa viacero knižníc podieľa na úlohe prípravy katalógových záznamov, aby sa vyvarovali viacnásobnej práci. Ďalšími príkladmi sú samoobslužné systémy na vypožičiavanie a vrátenie a bezpečnostné opatrenia. Knižničné materiály sú dosiahnuteľné pre používateľov bez ohľadu na geografickú polohu. "Knižnica bez stien", kedysi sen, sa teraz stáva skutočnosťou.

Rozhodujúcim prvkom pri budovaní kapacít sa stáva úloha knižnice ako miesta, kde ľudia v prívetivej atmosfére získavajú schopnosti pracovať s informačnými a komunikačnými technológiami. Technológie postupne menia životy používateľov knižníc, ktorí boli vo veľkej miere vylúčení z používania tradičných knižničných dokumentov, napríklad životy zrakovo postihnutých.

Novým nevyhnutným trendom je konvergencia spracovateľských a prezentačných procesov takzvaných pamäťových inštitúcií, vrátane niektorých druhov knižníc, archívov a múzeí. Cieľom je využiť nové technológie na sprístupnenie zbierok všetkých troch typov inštitúcií používateľom v jednej z nich, alebo diaľkovo zo všetkých z nich a prekonať odborový a agendový prístup pri zachovaní vedeckej a odbornej špecifickosti knižníc, múzeí a galérií..

Súčasný stav rozvoja informačných systémov knižníc je kritický vzhľadom na technickú a programovú nekompatibilitu, nízku úroveň kooperácie, nerozvinutú komunikačnú infraštruktúru a závažné nedostatky v koordinácii a využívaní elektronických informačných zdrojov a služieb.

Na celoslovenskej úrovni sa nevenovala v uplynulých rokoch dostatočná pozornosť dôslednej ekonomickej analýze variantov ďalšieho  rozvoja informatizácie, a to tak z hľadiska nadobúdacích nákladov (investícií), ako aj dlhodobých nákladov na prevádzku, údržbu s osobitným zreteľom na manažment a rozvoj ľudských zdrojov (špecialisti, používatelia...).

Uplatňovanie informačnej techniky a technológie spravidla v knižniciach nesprevádzajú nevyhnutné organizačné zmeny a zmeny v manažmente technologických procesov,  prípadne ďalšie inovácie v personálnom manažmente.

Získavanie a uplatňovanie informačnej techniky a technológie sa sústreďovalo predovšetkým na automatizáciu vnútorných procesov knižníc (akvizícia, katalogizácia, OPAC, výpožičky).

Orientácia knižníc a ich zriaďovateľov na finančne pomerne nákladnú automatizáciu vnútroknižničných procesov pri nedostatku odborníkov informatikov a pri nízkej úrovni preškoľovania súčasných zamestnancov neumožnila preukázateľnejšie zlepšovať knižnično-informačné služby občanom a rozvíjať kooperáciu knižníc.

Knižniciam v SR sa nepodarilo výraznejšie pokročiť v takých oblastiach informatizácie, ktoré predstavujú v rozvinutých krajinách už bežný štandard alebo dominantný trend. Ide napríklad o fungujúce národné súborné katalógy, ktoré znamenajú značnú úsporu prostriedkov na multispracovanie dokumentov a dobrý komfort pre používateľov knižníc. V Slovenskej republike ide aj o nerozvinuté a nekoordinované projekty digitalizácie zbierok knižníc a ich prezentáciu na internete.

Ide o nedostatočne riešené technologické vzťahy medzi knižnicami a vydavateľským a kníhkupeckým sektorom (elektronický obchod, CIP – katalogizácia v publikáciách, EDIFACT, existujúce problémy s včasným dodávaním zákonného deponátu (povinného výtlačku“ a pod.). Ide o pasivitu a nedostatočnú účasť a prieniky knižníc do systémov vzdelávania (knižnice existujú vedľa  vzdelávacích inštitúcií a nie s nimi, hoci majú kľúčové miesto v systéme informatizácie vzdelávania - eLearning).

Knižnice nevyvíjali doteraz dostatočnú iniciatívu, ktorá by viedla k integrácii systémov, postupov a technológií spracovania a prezentácie dokumentov a zbierok v knižniciach, múzeách, galériách a archívoch.

Do projektov informatizácie spravidla nie sú zahrnuté problémy ochrany dokumentov a dlhodobého uchovávania a archivovania zbierok v knižniciach. Závažným nedostatkom je, že v oblasti informatizácie knižníc fakticky v knižniciach SR neexistuje inštitucionalizovaný a plánovaný výskum a vývoj.

Rovnako zatiaľ nie je dostatočne rozvinutý systém ďalšieho vzdelávania zamestnancov knižníc. Vzhľadom na nedostatočné platové podmienky je v knižniciach kritický nedostatok inovatívnych odborných zamestnancov, ktorí by na dostatočnej úrovni dokázali vymyslieť, implementovať a využívať informačné a komunikačné technológie a ktorí by boli nositeľmi inovácií.

Projekt KIS3G predstavuje alternatívu k lokálnym riešeniam a lokálnym systémom. Nevylučuje používanie lokálnych systémov.

V súčasnosti sa viaceré knižnice na Slovensku nachádzajú v situácii, keď sa rozhodujú o ďalšom smerovaní a rozsahu informatizácie vo svojich organizáciách. Na jednej strane existujú knižnice, ktoré majú viac alebo menej vhodný softvér, ktorý sa používa v rámci jednej organizácie. Takýto príklad predstavuje 6 knižníc, ktoré používajú integrovaný softvér Aleph, ako aj knižnice, ktoré používajú softvér VTLS, Virtua, Rapid Library, BIS, Biblis, Libris, Dawinci, CDS/ISIS, Winisis a pod.

Ročné poplatky, ktoré musia hradiť jednotlivé knižnice za softvér vyššej triedy (napr. VTLS, Aleph, Virtua, BIS a pod.) sa pohybujú zhruba od 400 000 do 700 000 Sk. Pritom ide o softvéry, ktoré vysoko prevyšujú schopnosti knižníc využívať ich plnú funkcionalitu. Lokálna implementácia softvérov je často veľmi zdĺhavá. K ročným servisným a licenčným poplatkom treba pripočítať náklady lokálny na hardvér (server), obsluhu, mzdové a prevádzkové náklady, servisné poplatky jednotlivých knižníc tej istej firme a pod.

Na druhej strane existuje mnoho knižníc, ktorým softvér, ktorý majú už nevyhovuje alebo nemajú žiadny softvér ani šancu v najbližšej dobe nejaký softvér získať.

Pre súčasnú etapu informatizácie knižníc na Slovensku je z globálneho  pohľadu charakteristická  vysoká nákladovosť, agendový prístup a obmedzená úroveň služieb.

Projekt KIS3G predstavuje pre slovenské knihovníctvo výzvu. Predpokladá vôľu a schopnosť kooperovať a koncentrovať prostriedky a sily na zvládnutie spoločného softvéru a naplno využívať jeho funkcionalitu.

Príkladmi podobného centralizovaného riešenia môžu byť viaceré projekty v zahraničí. V Kongresovej knižnici USA prešli z používania vyše desiatich lokálnych softvérov v jednej organizácii na používanie jedného spoločného softvéru Voyager. Pritom išlo o systémy, v ktorých boli desiatky miliónov záznamov v jednej organizácii. Iným príkladom je Fínsko, kde nahradili vyše desať lokálnych teritoriálne vzdialených softvérov jedným spoločným softvérom bežiacim na jednom stroji a používajú ho pre národnú, akademické a verejné knižnice. V lokálnych systémoch bolo asi 10 krát viac záznamov ako máme na Slovensku v súčasnosti v elektronickej forme.

Dobrým a povzbudzujúcim príkladom je aj implementácia systému Virtua na Univerzite Komenského v Bratislave, na ktorej beží v jednej báze a na jednom stroji 12 fakultných knižníc, ktoré sa nachádzajú na rôznych miestach Bratislavy a Slovenska. Systém pritom administruje jedna osoba....

Iné príklady predstavujú špeciálne systémy v bankovej alebo obchodnej sfére. Iste by nebolo účelné, aby napr. v každej lokálnej banke, železničnej stanici alebo pošte bol nainštalovaný samostatný lokálny systém na samostatnom servri a so samostatným obslužným personálom. Preto sa systémy centralizujú a centralizované riešenie nie je pre odborníkov žiadnym prekvapením. Výhrady k centralizovaným systémom majú viac psychologický ako odborný základ.

Projekt KIS3G samozrejme vyvoláva otázku, ktorú si kladú aj odborníci v iných krajinách. Ako ďaleko je možné ísť v centralizácii? Na túto otázku nevieme odpovedať, kým sa o takéto riešenie nepokúsime.

bc) Využívanie informačnej a komunikačnej technológie

Využívanie informačnej technológie v knižniciach ilustrujú nasledujúce tabuľky.


Tabuľka 6 Informačné technológie vo vedeckých knižniciach v roku 2003 (podľa štatistiky SNK za rok 2003)

Informačné technológie

SNK

UKB[4]

ŠVK

ŠVK

ŠVK

SpgK

SEK

SPK

CVTI SR

UK SAV

SLeK

SLDK

Spolu

Vedecké knižnice

Martin

Bratisl

B.Bystrica

Košice

Prešov

Bratisl

Bratisl

Nitra

Bratisl

Bratisl

Bratisl

Zvolen

 

Počet serverov v knižnici

5

9

3

6

4

1

2

5

17

4

2

2

60

Počet PC

279

152

103

88

52

23

90

60

175

56

60

51

1 189

z toho prístupných pre verejnosť

25

0

46

25

20

7

37

16

39

24

11

17

267

Počet PC s pripojením na internet

251

129

70

48

32

10

76

45

155

44

41

47

948

z toho prístupných pre verejnosť

21

0

35

5

11

3

37

12

19

15

7

12

177

vlastná www stránka

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

12

Tabuľka 7 Informačné technológie v špeciálnych knižniciach v roku 2003 (podľa štatistiky SNK za rok 2003)

 Špeciálne knižnice SR 2003

lekárske

technické

poľnohosp.

knižnice

vojenské

knižnice

knižnice

iné spolu

Spolu

 Informačné technológie

knižnice

knižnice

knižnice

múzeí, galérií

knižnice

ZVJS

SAV

 

špeciálne

Počet knižníc

118,00

48,00

22,00

80,00

32,00

39,00

55,00

3,00

397,00

Počet pobočiek

241,00

0,00

0,00

3,00

0,00

0,00

0,00

28,00

272,00

Knižníc s internetom pre verejnosť

15,00

12,00

15,00

6,00

0,00

1,00

9,00

1,00

59,00

Počet serverov v knižnici

0,00

15,00

3,00

2,00

0,00

0,00

2,00

5,00

27,00

Počet PC

110,00

79,00

32,00

43,00

0,00

12,00

79,00

71,00

426,00

z toho prístupných pre verejnosť

48,00

18,00

8,00

6,00

0,00

1,00

10,00

5,00

96,00

Počet PC s pripojením na internet

84,00

58,00

28,00

19,00

0,00

1,00

68,00

28,00

286,00

z toho prístupných pre verejnosť

47,00

14,00

6,00

6,00

0,00

1,00

9,00

3,00

86,00

vlastná www stránka

9,00

34,00

4,00

0,00

0,00

0,00

0,00

3,00

50,00

 


Tabuľka 8 Informačné technológie v akademických knižniciach (podľa štatistiky SNK za rok 2003)

Počet akademických knižníc

628

(Ústredné)

22

(Fakultné)

20

(Čiastkové)

586

Počet serverov v knižnici

45

Počet počítačových staníc v knižnici

911

(S pripojením na internet)

815

(Prístupných používateľom)

397

(Pristupných používateľom s internetom)

362


bd) Stav informatizácie a internetizácie v regionálnych knižniciach v roku 2003

Podľa prieskumu z roku 2003 knižnice na Slovensku používajú najviac knižničný softvér Libris a Biblis. Okrem toho používajú Smartlib, Rapid Library a Dawinci, CDS/ISIS, Winisis, Aleph, VTLS, Virtua.

Pokiaľ ide o formáty, mnoho regionálnych knižníc používa Unimarc, Výmenný formát IKIS a niektoré iný formát. Najmä verejné knižnice nemajú zatiaľ skúsenosti s riadnym štandardným formátom, preto bude potrebné venovať ich prechodu na formát MARC 21 a osvojeniu si pravidiel AACR2 zvýšenú pozornosť. V tejto oblasti budú nevyhnutné školenia, kurzy, praktické cvičenia a práca s konkrétnym knižničným softvérom. Zvládnutie týchto štandardov je nevyhnutné kvôli kooperácii na regionálnej, celoslovenskej a medzinárodnej úrovni.

Žiadna regionálna knižnica nemá skúsenosti s využívaním protokolu Z39.50, čo je zasa nevyhnutný predpoklad preberania záznamov v rámci súborného katalógu a praktickej výmeny údajov o dokumentoch medzi knižnicami.

Z technológie pripojenia a kapacity prenosových liniek vyplýva, že situácia nie je uspokojivá a je potrebné urýchlene hľadať nové cesty na zvýšenie počtu pripojených knižníc do internetu s cieľom zvýšiť aj počet PC s pripojením na internet pre verejnosť. Tieto základné údaje sa sledujú aj v rámci hodnotenia plnenia akčného plánu eEurope+.

Tento stav je alarmujúci. Ako vyplýva aj z porovnania situácie v Českej republike, za svojimi susedmi značne zaostávame.

Zmeniť tento stav môžu len zriaďovatelia regionálnych knižníc. Samotné knižnice môžu pomôcť zlepšiť situáciu hľadaním „mimorozpočtových prostriedkov“, sponzorských darov a pod.

 


Tabuľka 9 Informačné technológie vo verejných knižniciach v roku 2003 (podľa štatistiky SNK za rok 2003)

 

Informačné technológie 2003

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verejné knižnice podľa typov

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Počet

Počet

z toho

počet PC

z toho

vlastná

 

 

Počet

Počet

z toho

počet PC

z toho

vlastná

 

 

serverov

PC

prístp.

pripoj.

pre

www

 

 

serverov

PC

prístp.

pripoj.

pre

www

 

 

 

 

.

internet

verejnosť

 

 

 

 

 

.

internet

verejnosť

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

 

1

2

3

4

5

 

 

Regionálne knižnice s krajskou pôsobnosťou

 

 

 

Obecné knižnice profesionálne

 

 

 

 

Pezinok

1

20

7

8

5

1

42

BA

3

7

0

1

0

0

11

Zvolen

2

26

9

25

9

1

72

BB

2

9

3

4

3

1

22

Trenčín

2

39

6

16

3

1

67

TN

0

3

1

0

0

0

4

Trnava

2

37

10

18

5

1

73

TT

0

4

0

0

0

0

4

Nitra

1

26

3

10

0

1

41

NR

1

13

4

4

4

0

26

Žilina

1

25

8

3

3

1

41

ZA

1

4

1

2

1

0

9

Košice

3

39

11

34

11

1

99

KE

7

21

16

18

16

0

78

Prešov

2

27

4

7

5

1

46

PO

6

9

0

0

0

1

16

Spolu

14

239

58

121

41

8

481

Spolu

20

70

25

29

24

2

170

Regionálne knižnice

 

 

 

 

 

Obecné knižnice neprofesionálne

 

 

 

 

BA

1

19

3

1

0

0

24

BA

1

8

5

3

3

0

20

BB

12

79

22

30

11

3

157

BB

0

10

6

4

3

0

23

TN

7

44

9

5

2

0

67

TN

0

4

2

1

1

0

8

TT

3

42

6

9

7

1

68

TT

4

7

3

3

3

0

20

NR

6

61

6

4

2

2

81

NR

3

17

11

8

7

0

46

ZA

6

76

15

17

11

2

127

ZA

2

10

2

3

3

0

20

KE

6

72

17

34

15

4

148

KE

7

20

15

14

13

1

70

PO

9

109

21

39

15

5

198

PO

6

10

3

5

3

1

28

Spolu

50

502

99

139

63

17

870

Spolu

23

86

47

41

36

2

235

Mestské knižnice

 

 

 

 

 

 

Kraje SR

 

 

 

 

 

 

 

BA

9

65

18

18

7

1

118

BA

15

119

33

31

15

2

215

BB

1

24

4

5

3

0

37

BB

17

148

44

68

29

5

311

TN

6

27

2

4

1

1

41

TN

15

117

20

26

7

2

187

TT

9

40

17

18

13

1

98

TT

18

130

36

48

28

3

263

NR

3

29

11

9

8

2

62

NR

14

146

35

35

21

5

256

ZA

7

35

11

14

11

0

78

ZA

17

150

37

39

29

3

275

KE

1

3

0

0

0

0

4

KE

24

155

59

100

55

6

399

PO

6

23

4

8

4

3

48

PO

29

178

32

59

27

11

336

Spolu

42

246

67

76

47

8

486

Spolu

149

1143

296

406

211

37

2242

 


c) Popis technického, programového a organizačného prostredia projektovaného informačného systému

ca) Popis technického prostredia

Pozri nasleduúce kapitoly d) Špecifikácia technických prostriedkov - návrh prostredia pre knižničný systém SR

cb) Telekomunikačná infraštruktúra

Pozri nasledujúce kapitoly cb) Telekomunikačná infraštruktúra

cc) Riešenie siete  WAN pre knižnično-informačný systém KIS3G

Základnou podmienkou využívania spoločného softvéru knižnicami je pripojenie týchto knižníc na globálnu sieť internet (WAN – Wide Area Network).

V konečnom stave bude sieť poskytovať komunikáciu pre potreby KIS3G, prístup k službám internetu a potenciálne môže integrovať hlasové služby VoIP.

Základ rozsiahlej siete bude založený na využití Slovenskej akademickej siete SANET II.

Jednotliví účastníci KIS3G a používatelia systému Virtua uzavrú so združením SANET zmluvy a budú si uhrádzať poplatky za púripoujenie a používanie siete SANET. Pokiaľ účastníci KIS3G budú používať inú sieť, takisto si riešia zmluvné vzťahy a platby za používanie internetu vo vlastnej réžii.

cd) Architektúra navrhovanej siete pre KIS3G

Sieť WAN bude tvorená uzlami siete, ktorých lokalizácia bude zodpovedať uzlom akademickej siete SANET. Jednotlivé pracoviská budú pripojené na geograficky najbližší uzol  najoptimálnejšou komunikačnou cestou, pričom budú zohľadnené požiadavky na prenosovú kapacitu, danú kategóriou pracoviska.

Každý uzol siete bude v závislosti na rozvíjajúcich sa požiadavkách umožňovať spolu s prenosom dát aj prenos hlasu, a to implementáciou technológie VoIP (Voice over IP). Zariadenia umiestnené v uzloch siete majú  implementovanú podporu pre vytváranie virtuálnych privátnych sietí - VPN.

ce) Komunikácia v sieti pre KIS3G

Komunikácia vo vnútri siete a smerom do internetu bude prebiehať  prostredníctvom protokolu TCP/IP. Na smerovanie vo vnútri siete môže byť implementovaný smerovací protokol OSPF (Open Shortest Path First) a komunikáciu s internetom môže zabezpečovať smerovací protokol BGP (Border Gateway Protocol).

Topológia siete a navrhované aktívne komponenty

Prístup do siete (napr. SANET) bude v závislosti od kategórie pracoviska realizovaný:

  1. optickým káblom
  2. mikrovlnným rádiovým systémom v regulovanom pásme
  3. mikrovlnným rádiovým systémom vo voľnom pásme
  4. pevnou linkou

Smerovače tvoriace chrbticu siete budú podporovať vytváranie virtuálnych privátnych sietí, budú udržiavať cesty medzi týmito VPN (Virtual Private Network) sieťami a udržiavať všetky potrebné informácie na bezpečný chod siete.

Z hľadiska homogénnosti celého riešenia doporučujeme v navrhovanej sieti použiť aktívne zariadenia od jedného dodávateľa. Príkladom môžu byť zariadenia spoločnosti CISCO vzhľadom na šírku portfólia produktov, ich kvalitu, celosvetové rozšírenie a poskytovanú podporu.


cf) KIS3G a SANET

 

 

Obrázok 1 Topológia uzlov SANET


Členské organizácie si zabezpečia pripojenie na internet vo vlastnej réžii. Odporúčanou sieťou KIS3G je Slovenská akademické sieť (SANET).

Knižnice ktoré uvažujú o pripojení na internet cez Slovenskú akademickú sieť (Slovak Academic Network - SANET) majú k dispozícii pripravené 4 aktuálne dokumenty na stiahnutie.V prvom rade sú  to  Pravidlá používania SANETU potom   Pravidlá pre pripojenie do SANETU    ďalej  Prihláška do SANETU   a nakoniec aj vzorová   Zmluva so SANETOM

Slovenská národná knižnica zabezpečila vypracovanie rámcovej koncepcie týkajúcej sa telekomunikačnej infraštruktúry KIS3G a nachádzajú sa v tomto projekte.

Slovenská národná knižnica vypracovala a predložila v 1. štvrťroku skupinový projekt na získanie prostriedkov na dobudovanie telekomunikačnej infraštruktúry.

cg)  Orientačná kategorizácia skupín používateľov podľa rýchlosti a počtu pripojených pracovných staníc

„A“ kategória:          10 – 100 Mbps (optické pripojenie)

do 100 Mbps              (128 – 256 pracovných staníc)

„B“ kategória:          1 – 10 Mbps (mikrovlnné pripojenie, optické pripojenie)

do 10 Mbps                (32 – 128 pracovných staníc)

„C“ kategória:          64 – 512 Kbps (pevná linka)

64 Kbps (2 – 4 pracovné stanice)

128 Kbps (4 – 8 pracovných staníc)

256 Kbps (8 – 16 pracovných staníc)

512 Kbps (16 – 32 pracovných staníc)

Kompletné náklady na dobré telekomunikačné pripojenie na internet a kompletné hardvérové vybavenie so službami diaľkového monitorovania a reguláciou siete predstavuje podľa predbežných odhadov pre jednu lokálnu knižnicu od 700 000 do niekoľkých miliónov SKK podľa veľkosti knižnice. Príklad kalkulácie obsahuje nasledujúca tabuľka, ktorú autor projektu pripravil pre štúdiu elektronizácie knižníc Košického samosprávneho kraja.

Tieto náklady samozrejeme nevzniknú, ak už organizácia, ktorá pristupuje k projektu KIS3G už má vyhovujúce pripojenie a infraštruktúru.


Tabuľka 10 Príklad lokálnych nákladov. Kalkulácia nákladov na telekomunikačnú infraštruktúru a osobné počítače v knižniciach v zriaďovateľskej pôsobnosti Košického samosprávneho kraja (SKK)

Názov knižnice

Mesto

Optika

MW regulovaná

MW voľná

Router

Prepínače

LAN kabeláž

WLAN

Sila/UPS

PC

Security box

Firewall

Náklady

spolu

Kategória II. regulované pásmo (34 mbit/s)

 

 

 

 

 

 

 

 

Verejná knižnica Jána Bocatia

Košice

0

1435000

 

463000

106886

112737

 

89000

324267

80425

77000

2688315

Kategória III.B - voľné pásmo

 

 

 

 

 

 

 

 

Gemerská knižnica Pavla Dobšinského

Rožňava

 0

 

367000

81182

68330

53550

 

62000

187733

 

77000

896795

Spišská knižnica

Spišská Nová Ves

0

 

367000

81182

68330

53550

 

62000

51200

 

77000

760262

Zemplínska knižnica Gorazda Zvonického

Michalovce

0

 

367000

81182

68330

53550

99960

62000

170667

 

77000

979689

Zemplínska knižnica

Trebišov

0

 

367000

81182

68330

53550

99960

62000

119467

 

77000

928489

Spolu

 

 

1435000

1468000

787728

380206

326937

199920

337000

853334

80425

385000

6253550

 

 


ch) Telekomunikačná infraštruktúra pre KIS3G na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave

Obrázok 2 Telekomunikačná infraštruktúra pre KIS3G

ci) Manažment komunikačného systému - všeobecné požiadavky

Jednou z najzákladnejších zložiek, potrebných pre bezproblémovú prevádzku rozsiahlych sietí LAN-WAN, je prepracovaný systém manažmentu komunikačnej infraštruktúry, informačných serverov a koncových užívateľov. Tento systém by mal plniť viacero funkcií z oblastí monitoringu, konfigurácie, administrácie a plánovania rastu systému:

  1. Monitorovať stav technických zariadení v uzloch a výpočtových strediskách
  2. Monitorovať stav a vyťaženosť komunikačných liniek v systéme
  3. Monitorovať aktuálnu fyzickú a logickú topológiu systému a premietať ju do podoby grafickej mapy
  4. Monitorovať stav informačných serverov v systéme a ich aplikácií
  5. Monitorovať aktivitu koncových užívateľov
  6. Udržiavať historickú databázu monitorovaných údajov
  7. Na základe monitorovaných údajov:
  8. Identifikovať závažné a kritické stavy (výpadky zariadení, preťažené linky, narušenie bezpečnosti ...) a informovať o tom správcu systému
  9. Spúšťať automatické mechanizmy ošetrujúce kritické stavy
  10. Filtrovať nepodstatné chybové hlásenia, napomáhať pri rýchlej lokalizácii problému,
  11. Z historických údajov predpovedať budúce možné problémy
  12. Generovať užívateľské reporty

Pri konfigurácii systému by mali byť správcovi k dispozícii nasledujúce nástroje:

  1. Grafické konfiguračné rozhranie pre jednotlivé zariadenia a subsystémy ako nadstavbu nad základnými sieťovými konfiguračnými protokolmi (SNMP, Telnet)
  2. Databázu zariadení a ich konfigurácií, nástroje pre čítanie, tvorbu a distribúciu konfigurácií.

Manažovací systém by mal byť schopný pružne sa prispôsobovať budúcemu rastu infraštruktúry, nasadzovaniu nových technológií a zariadení, novým prevádzkovaným aplikáciám a zvyšujúcemu sa počtu užívateľov. Ideálna je distribuovaná architektúra klient-server, ktorá tiež umožňuje vytvárať hierarchické úrovne riadenia a rozkladať správcovské povinnosti medzi viacerých správcov s delegovanými podmnožinami právomocí.

cj) Návrh riešenia riadiaceho systému komunikačnej infraštruktúry KIS3G

Východiskovým predpokladom úspešného nasadenia riadiaceho systému je to, že všetky aktívne zariadenia infraštruktúry (prepínače LAN, smerovače a prístupové servery WAN, servery, zdroje UPS) sú diaľkovo monitorovateľné a ovládateľné s použitím štandardných riadiacich a diagnostických protokolov na báze TCP/IP (SNMP, Telnet, RMON, TFTP, ICMP...).

ck) Dohľadové centrum manažmentu telekomunikačnej infraštruktúry KIS3G

Ak sa to ukáže potrebné, v riešení uvažujeme o vybudovaní jedného centrálneho Dohľadového centra v Martine, v ktorom budú sústredené riadiace servery komunikačného systému s databázami riadených elementov, ich konfigurácií a historických monitorovaných dát. Integračná databáza bude založená na osvedčenom softvérovom produkte pre riadenie a monitoring siete. Táto platforma pre riadenie rozsiahlych sietí bude plniť v riadiacom systéme viacero základných funkcií:

  1. udržiava databázu jednotlivých typov zariadení a ich monitorovateľných a konfigurovateľných vlastností (SNMP Management Information Base)
  2. udržiava databázu zariadení zapojených v sieti a ich topologických prepojení
  3. automaticky rozpoznáva nové zariadenia v systéme a pridáva ich do svojich databázových štruktúr
  4. umožňuje priame riadenie a monitoring zariadení protokolom SNMP
  5. zachytáva alarmové hlásenia zo zariadení (SNMP Traps), generuje vlastné hlásenia z monitorovaných údajov, priraďuje im úrovne dôležitosti a spúšťa eskalačné procedúry
  6. udržiava dynamické topologické mapy prvkov siete, graficky ich zobrazuje, vizualizuje na nich alarmové stavy
  7. poskytuje aplikačné rozhranie pre integráciu riadiacich produktov iných výrobcov (napr. CiscoWorks 2000), umožňuje ich zo svojho prostredia priamo spúšťať

 


cl) Návrh riešenia optimalizácie šírky pásma

Ako nástroj, zabezpečujúci optimálne využitie prenosového pásma, ktoré je k dispozícii pre prístup k jednotlivým aplikáciám, navrhujeme v centrálnom uzlovom bode (prístup k databáze knižnično-informačného systému) použiť zariadenie (napr. Packet Shaper alebo podobné), prostredníctvom ktorého je možné vysoko efektívne monitorovať zloženie premávky a na základe operatívnej analýzy definovať priority pre kritické aplikácie.

 

d) Predpokladaný termín dokončenia projektu

Projekt informatizácie knižníc predstavuje dlhodobú strategickú prioritu slovenského knihovníctva a Slovenskej národnej knižnice. Projekt KIS3G je súčasťou tejto dlhodobej stratégie a realizuje sa v niekoľkých etapách, ktoré sú popísané v projektovej časti.

e) Finančné, personálne, prípadne iné podmienky realizácie projektu a prevádzky systému Virtua

Realizácia projektu KIS3G a prevádzka systému Virtua sa skladá z dvoch častí:

  1. Náklady na spoločné úlohy
  2. Náklady na lokálnej úrovni v členských knižniciach KIS3G

Náklady na spoločné úlohy

Spoločné úlohy informatizácie knižníc, správa systému Virtua na spoločnej úrovni sa bude hradiť z prostriedkov rezortu MKSR alokovaných v rozpočte SNK na informatizáciu a internetizáciu.

 

f) Požiadavky používateľa na projektovaný informačný systém vrátane požiadaviek na jeho bezpečnosť a ochranu

Podrobné požiadavky na spoločný softvér boli sformulované v súťažných podkladoch pre obstarávanie softvéru a tvoria súčasť podpísanej zmluvy s dodávateľom softvéru Virtua.

Súťažné podklady so špecifikáciou na informačný systém obsahujú vyše 800 požiadaviek na systém vrátane požiadaviek na jeho bezpečnosť a ochranu a nachádzajú sa na adrese: http://www.snk.sk/kis3g/s3.doc a priamo v Slovenskej národnej knižnici.

 

 


g) Vplyv funkcií informačného systému na organizačnú štruktúru

ga) Organizačná platforma KIS3G

Knižnice Knižničného systému SR, ktoré sú zriadené alebo založené v súlade so zákonom183/2000 Z. z. o knižniciach nemajú všetky jedného zriaďovateľa  ani rovnakú hospodársko-právnu formu. Zriaďovateľmi alebo zakladateľmi knižníc sú ministerstvá, štátne vysoké školy, verejné vysoké školy, vyššie územné celky, mestá, obce, rôzne právnické a fyzické osoby. Hospodársko právna forma knižníc je tiež rozmanitá. Sú to rozpočtové organizácie, príspevkové organizácie, organizácie privátneho sektora.

Kooperáciu v rámci projektu KIS3G je potrebné zabezpečiť v súlade s platnými zákonmi.

Združenie knižníc KIS3G môže fungovať podľa niektorej z troch organizačno-právnych alternatív:

gb) Združenie „Konzorcium KIS3G“

Prvou alternatívou, organizačnej a hospodárskej platformy pre KIS3G, ktorú považujeme za nevyhnutné realizovať čo najskôr, je založenie Združenia „Konzorcium KIS3G“ podľa zákona o neziskových organizáciách na realizáciu projektu využívania jednotného knižničného softvéru. Združenie by malo založiť napr. Ministertsvo kultúry ako ústredný orgán štátnej správy pre knižnice, múzeá, galérie, najmä aby sa vytvorili podmienky na využívanie spoločného softvéru Virtua. Návrh základných dokumentov obsahuje Príloha. Pozri: Príloha 2 Základné právne dokumenty KIS3G

Zriadenie Združenia „Konzorcium KIS3G“ umožní fungovanie združenia ako neziskovej organizácie. Jeho založenie dovolí eliminovať problémy so združovaním prostriedkov. Hmotný aj nehmotný majetok (softvér, hardvér) je možné po založení združenia previesť na Združenie Konzorcium KIS3G do spoločnej podielovej správy, čo umožní bezproblémové platby formou členského na prevádzku spoločného softvéru od jednotlivých účastníkov združenia a na rozvoj združenia.

Druhou alternatívou organizačnej a hospodárskej platformy pre KIS3G je založiť fungovanie združenia na právnej forme existujúcej organizácie, ktorou je Slovenská asociácia knižníc alebo Spolok slovenských knihovníkov, ktoré fungujú ako právnické osoby a združenia právnických osôb. Podmienkou je súhlas týchto organizácií a vytvorenie podmienok na túto činnosť.

Treťou alternatívou organizačnej a hospodárskej platformy pre KIS3G sú dvojstranné zmluvy medzi Slovenskou národnou knižnicou a členskými knižnicami. Táto alternatíva neumožňuje národnej knižnici poskytovať bezplatné služby nerozpočtovým organizáciám, prijímať platby a používať ich na činnosť združenia ani získavať prostriedky pre iné organizácie (knižnice z iných rezortov, knižnice pod VUC, mestá, obce, firmy, spolky a pod). Pri tejto alternatíve by bolo riešením, aby Slovenská národná knižnica v Martine dostávala z MKSR do svojho rozpočtu na úlohy informatizácie prostriedky potrebné na prevádzku spoločného softvéru ako aj na jeho údržbu a implementáciu (ca 5 mil. ročne).

V roku 2004 a 2005 bude KIS3G fungovať podľa tretej alternatívy, pretože neexistuje reálna nádej, že nejaký ústredný orgán štátnej správy založí združenie „Konzorcium KIS3G“ alebo že by SAK alebo SSK mohli prebrať na seba úlohy tohto združenia. SNK bude v roku 2004 a n. pokračovať v úsilí o založenie konzorcia.

 

 

gd) Združenie „Konzorcium MEMORIA SLOVACA“

Považuje sa za účelné zriadiť konzorcium na vývoj a realizáciu projektu digitalizácie kultúrneho dedičstva (projekt VIKS : SDK = „Slovenská digitálna knižnica“; realizačným výstupom projektu bude Slovenský portál na digitálnu prezentáciu kultúrneho dedičstva s názvom Memoria Slovaca). Informácie o projekte obsahuje príloha. Pozri: Príloha 4 Slovenská digitálna knižnica (SDK/VIKS)  

ge) Združenie „Konzorcium eLIB“

Prostredníctvom spoločného softvéru Virtua a softvéru Chameleon iPortal budú sprístupňované pre účastníkov združenia KIS3G a širokú verejnosť sprístupňované externé elektronické  informačné zdroje (databázy). V záujme koordinácie obstarávania týchto zdrojov ako aj v záujme efektívneho vynakladania prostriedkov na nákup licencií na externé elektronické informačné zdroje je potrebné vytvoriť vhodnú organizačno-právnu platformu. 

Zriadiť konzorcium na koordinované získavanie a využívanie externých informačných zdrojov ako neziskovú organizáciu.

Je možné aj jedno združenie na splnenie všetkých troch cieľov/úloh.

 


3 Návrh projektu

a) Rámcový funkčný model informačného systému

Združenie KIS3G je projekt informačného systému a organizačný systém, ktorého prvkami sú samostatné organizácie, najmä knižnice, múzeá, galérie a iné dokumentografické subjekty alebo ich organizačné útvary. Profesionálnym cieľom združenia je zabezpečiť fungovanie integrovaného knižnično-informačného systému a fungovanie systému digitalizácie kultúrneho dedičstva na národnej úrovni.

Združenie KIS3G používa na dosiahnutie spoločného cieľa a na zabezpečenie lokálnych funkcií svojich členov spoločný integrovaný knižnično-informačný systém (softvér) Virtua.

Informačný systém, ktorého fungovanie zabezpečuje združenie KIS3G je komplex organizačných, technologických, právnych, metodických a vzdelávacích aktivít, ktoré sa uplatňujú v procesoch získavania, spracovania, uchovávania a sprístupňovania informácií, ktoré sa nachádzajú v združení, ako aj v zabezpečení koordinovaného prístupu združenia a občanov Slovenska k externým informačným zdrojom.

Informačný systém KIS3G na najvšeobecnejšej úrovni pozostáva z troch rovín, ktoré sú znázornené na nasledujúcom obrázku.

Schéma reflektuje architektúru klient - server.

Prvá rovina: Používatelia a tvorcovia predstavuje klientov systému. Na strane klienta majú používatelia systému k dispozícii štyri aplikácie (klientov):

1.         zamestnaneckého klienta“ systému Virtua (pracujú s nim operátori v rôznych podsystémoch a moduloch (akvizícia, katalogizácia, OPAC, výpožičky, spracovanie seriálov a pod.); prostredníctvom tohto klienta sú komplexne cez integrovaný systém automatizované knižničné procesy;

2.         webovského klienta“ systému Virtua, webovský portál a prehliadač, ktorý je dostupný pre všetkých používateľov systému Virtua vrátane širokej verejnosti doma a vzahraničí, ktorá nemá k dispozícii „zamestnaneckých“ klientov;

3.         klienta Virtua pre hlásenia“ (ad hoc reports), prostredníctvom ktorého môžu používatelia vytvárať rôzne výstupy a správy;

4.         systémového klienta“ (profilátor Virtua), prostredníctvom ktorého sa nastavujú parametre systému Virtua (asi 600 parametrov) v databáze Oracle.

Klientami systému sú operátori – zamestnanci knižníc a iných organizácií, ktorí majú vzhľadom k systému a jeho funkcionalite špecifické oprávnenia.

Druhá rovina: Stroje a nástroje predstavuje aplikácie na strane servra, štandardy a komunikačné nástroje systému. Ide najmä o tieto skupiny strojov a nástrojov:

1.         server a iný hardvér KIS3G s aplikáciami, najmä server Virtua, webovský server, Chameleon iPortal, InfoStation

2.         súbor štandardov (TCP/IP, Z39.50 ako interný protokol systému, ISO 2709 pre fyzickú štruktúru dát v systéme; úplný UNICODE, Marc 21, NCIP, ONIX, Edifact, ILL, http, XML, Open URL, OAI a p.)

3.         telekomunikačné prostriedky (najmä WAN)

  

 

Tretia rovina: Informačné zdroje predstavuje obsah databázy, databáz a iných zdrojov, ktoré sú dostupné prostredníctvom systému Virtua cez OPAC, WWW OPAC a Chameleon iPortál. Ide predovšetkým o tieto zdroje:

1.         Spoločné zdieľané údaje:

a.       bibliografické údaje,

b.      autority,

c.       dodávatelia,

d.      používatelia (záznam čitateľa)

2.         Lokálne nedotknuteľné údaje

a.       exempláre,

b.      výpožičky,

c.       osobné údaje o používateľoch, čitateľoch,

d.      finančné účty,

e.       používatelia (aktivita čitateľská, pokuty, oprávnenia a pod.)

3.         Muzeálne zbierky

4.         Archívne zbierky

5.         Digitálne zdroje

6.         Knižničné externé informačné zdroje (napr. národné, akademické, vedecké knižnice v EU a na svete, OCLC, LC na informačné účely, medziknižničné výpožičky,na sťahovanie záznamov o už spracovanej zahraničnej literatúre do nášho spoločného systému a do lokálnych knižníc)

7.         Voľne dostupné informačné a vzdelávacie zdroje na internete

8.         Licencované elektronické  informačné zdroje (EBSCO, Web of Science, Proquest a i) 

 

 

 

 



b) Rámcový dátový model informačného systému

V systéme sa pracuje najmä s údajmi, ktoré sa viažu na bibliografické spracovanie dokumentov a na manipuláciu so záznamami o dokumentoch v rôznych dokumentografických systémoch. V procesoch spracovania a prezentácie materiálov v digitálnej knižnici sa pracuje so štandardami alebo de facto štandardami vzťahujúcimi sa na digitalizáciu.

Dátovú štruktúru používanú v systéme na vstupe, spracovaní, uchovávaní, prezentácii, štatistických výstupoch a pod. komplexne pokrývajú medzinárodné štandardy MARC 21 založené na norme ISO 2709 a štandardy založené na aplikáciách SGML, metadátových štruktúrach, napr. Dublin Core, XML, na štandarde ISO EDIFACT a pod.

Systém pracuje s konceptom FRBR a s dátami, ktoré sú na to potrebné. Podrobnosti obsahuje dokumentácia Virtua FRBR (work, presentation, manifestation).

V systéme sú definované aj údaje, ktoré sa týkajú popisu osôb – čitateľov a používateľov služieb, popisu dodávateľov – kníhkupcov a vydavateľov, popisu komunít – organizácií a podujatí (MARC 21 pre komunity), popisu informácií o holdingochexemplárochklasifikačných systémoch. Systém Virtua má vlastný formát na vstup a manipuláciu s údajmi o čitateľoch (používateľoch), ktorý je založený na norme ISO 2709 a má fyzickú štruktúru formátu MARC 21. Vzhľadom na štandardnosť tohto formátu je uľahčená konverzia záznamov o čitateľoch, exporty a importy dát a manipulácia s údajmi vôbec. 

Pravidlá používania a spracovania dokumentov obsahujú Anglo-americké katalogizačné pravidlá (AACR), ktoré sa adaptujú ako národný katalogizačný štandard. Pozri: Príloha 7 Anglo-americké katalogizačné pravidlá

Hlavné štandardy (MARC 21 bibliografický formát, MARC 21 pre autority a holdingy a AACR) sú pre používateľov dostupné v slovenských prekladoch. Niektoré ďalšie sú v elektronickej forme v slovenských prekladoch. V roku 2004 budú oficiálne preložené do slovenčiny všetky štandardy MARC 21.

Dátovú štruktúru Bibliografického formátu MARC 21 obsahuje príloha. Pozri: Príloha 5 Formát MARC 21 pre bibliografické údaje

Pre účastníkov združenia (členské knižnice KIS3G) ako aj pre celý knižničný systém Slovenskej republiky je záväzným formátom formát MARC 21 a jeho komponenty. Žiadny používateľ nesmie svojvoľne a bez upovedomenia všetkých partnerov dopĺňať alebo upravovať formáty MARC 21. Prípadné modifikácie a doplnky navrhujú knižnice Slovenskej národnej knižnici, ktorá zabezpečí ich prerokovanie, schválenie a zverejnenie.


c) Väzby projektovaného informačného systému na iné systémy

Väzby na iné systémy v rezorte MKSR sú popísané v predchádzajúcich častiach a v prílohe. Pozri: Príloha 3 Vzťah projektu KIS3G k rezortnej časti štátneho informačného systému MKSR a k projektu Register kultúry.

Projekt zakladá kooperáciu sektora kultúrnych entít - organizácií kultúrneho dedičstva.

Projekt je koncipovaný širokospektrálne a primárne sa vzťahuje na knižnice. Niektoré knižnice (napr. Slovenská národná knižnica, Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici, Ústredná knižnica SAV majú aj špeciálne archívne a muzeálne zbierky a výtvarné diela. Preto projekt musí nevyhnutne zahrnúť aj riešenie pre archívy, múzeá a galérie. Najmä pre Slovenskú národnú knižnicu a pre Štátnu vedeckú knižnicu nie je únosné spravovať rôzne softvéry a nekompatibilné systémy v rámci jednej organizácie. Ukazuje sa, že nič nebráni tomu, aby sa zachovali všetky profesionálne špecifiká múzeí, galérií a archívov a aby sa súčasne na spracovanie a prezentáciu zbierok používal jeden spoločný softvér. Za kritické sa v tejto súvislosti považuje schopnosť nového softvéru tvoriť výstupy zodpovedajúce špeciálnej múzejnej a archívnej legislatíve. V rámci projektu sa preto musia vyriešiť otázky kompatibility na úrovni dát a praktické problémy tvorby výstupov pre múzeá, galérie a archívy.

Z praktických dôvodov sa pozornosť implementátorov spočiatku zameria na knižnice a dokonca len na vybraté knižnice, ktoré jednak prejavia záujem o využívanie spoločného softvéru a jednak majú technické prostriedky, telekomunikačnú infraštruktúru a potrebné kapacity na implementáciu softvéru. Realizácia projektu sa začala v prvom polroku 2004 s menším počtom knižníc (4) a s niekoľkými špeciálnymi pracoviskami. Po overení a testovaní riešenia sa pristúpi k ďalšiemu špirálovitému rozširovaniu systému.

Projekt vytvára základné podmienky a predpoklady pre realizáciu vyššej úrovne a kvality knižničných a informačných služieb. Vyššiu kvalitu služieb predstavuje digitalizácia kultúrneho a vedeckého dedičstva. Spoločný softvér Virtua disponuje nástrojmi na sprístupňovanie digitálneho obsahu zbierok širokej verejnosti prostredníctvom internetu. Preto je projekt digitalizácie s prezentáciou kultúrneho a vedeckého dedičstva súčasťou projektu KIS3G. Predpokladáme, že na báze projektu KIS3G sa vytvorí nový organizačný a profesionálny smer, ktorého realizačným výstupom bude Slovenská digitálna knižnica (Virtuálna knižnica Slovenska) a slovenský portál Realizačným výstupom projektu VIKS bude Slovenský portál na digitálnu prezentáciu kultúrneho dedičstva s názvom Memoria Slovaca. Príloha 4 Slovenská digitálna knižnica (SDK/VIKS)

 

d) Špecifikácia technických prostriedkov - návrh prostredia pre knižničný systém SR

 

V tejto kapitole je popísané navrhované optimálne prostredie pre prevádzku knižničného systému Virtua na potrebnej úrovni spoľahlivosti, dostupnosti a bezpečnosti. Vzhľadom na povahu prevádzkovaného systému je dôležité zabezpečiť maximálnu možnú dostupnosť systému, s prakticky nulovým časom plánovaného alebo neplánovaného výpadku. Zároveň je potrebné zabezpečiť dáta proti HW poruche tak, aby bola za všetkých okolností zabezpečená konzistencia a integrita dát.

Popis riešenia

Základným pilierom dostupnosti kritických systémov v požadovanej kvalite je clustering systémov zabezpečujúci automatický prechod aplikácie na náhradný uzol (server) v prípade výpadku primárneho uzla a vykonanie všetkých operácií s tým spojených.

Z pohľadu clusteringu sa „manuálne riešenie vysokej dostupnosti“ javí ako neefektívne, pretože s pomerne rýchlou návratnosťou (vzhľadom ku potencionálnym servisným poplatkom) je možné zrealizovať systémy, ktoré dokážu autonómne reagovať na výpadky vo funkcionalite ktoréhokoľvek komponentu systému centralizovaného mmanažmentu a vykonať jeho sprevádzkovanie (resp. opätovnú dostupnosť požadovanej služby) rádovo za niekoľko minút až sekúnd. Realizácia vysokej dostupnosti (High Availability (HA)) systémov pomocou clustera sa  preto javí ako jednoznačne výhodnejšia a predstavuje absolútny štandard v problematike vysokej dostupnosti.

Spoľahlivosť kritických systémov spravidla realizuje na dvoch (až štyroch) úrovniach:

  1. Vysoká dostupnosť systému použitím clustrovania. Tým je zabezpečený rýchly a od obsluhy nezávislý nábeh systému po HW alebo SW havárii, alebo poruche systému.
  2. Cyklické (a automatické) zálohovanie dát (logy systémov, aplikačné dáta, samotné aplikácie...). Týmto ochraňujeme systém proti prípadnej strate cenných dát.
  3. Servisný zásah zo strany dodávateľa, ktorého úlohou je (opäť v zákazníkom zadefinovanom čase) vrátiť systém do pôvodného stavu, opraviť HW a SW závady, ktorých vznikom prestala fungovať časť systému, a tak ho pripraviť na ďalší potenciálny výpadok. V prípade, že boli výpadky väčšieho charakteru a na zabezpečenie fungovania systému nestačila navrhnutá „redundancia“ systému, alebo v prípade výpadkov spôsobených zlou obsluhou (chyby administrátorov, atď..) je niekedy potrebné sprevádzkovať systémy použitím dátových záloh.
  4. Replikácia dát do inej lokality z dôvodu odolnosti systému (počítačového centra) proti plošným výpadkom, živelným pohromám, atď... Túto problematiku však nebudeme v súčastnosti realizovať.

Zo spomínaných štyroch vrstiev riešenia spoľahlivosti systému sa každá vrstva zameriava na riešenie inej sub-problematiky a tri horné vrstvy (HA, Servis a Backup) sú štandardom pri zabezpečení spoľahlivosti systému, akým je pracovisko knižničného systému.

Po dôkladnom zvážení všetkých požiadaviek sme sa rozhodli pre nasledujúce riešenie založené na technológiách firmy SUN.

           


SUN cluster

NOD 1

V480

 

SUN cluster

NODE 2

V440

 

Managment

Station

 

Managment

Station

 

HA Storage

 

Pásková mechanika

zálohovanie

 

 

            Ethernet konektivita

            Private Ethernet (cluster heartbeat)

            FC konektivita

Príklad použitej technológie[5]

1.    2 x SUN Fire V440, osadený 2 procesormi, z dôvodu zachovania licenčných podmienok ORACLE-u. Systém je ďalej škálovateľný na dvojnásobok svojej kapacity.

2.    1 x vysokodostupné diskové pole SUN StorEdge 6120, v konfigurácií 2x7x36GB 15kRPM  diskov s možnosťou rozšírenia jednoduchým pridaním diskov na 2x14x36 GB. Diskové pole je plne FC až po úroveň diskov a je plne redundantné, vrátane dátových ciest.

3.    1 x SUN StorEdge L8, páskový autoloader, určený na kompletnú zálohu systému na pásku s maximálnou zálohovacou kapacitou 1,6 TB.

4.    Zálohovací SW firmy VERITAS, zabezpečujúci online zálohu dát systému VTLS Virtua, bez obmedzenia dostupnosti celého systému.

5.    Cluster SW firmy SUN, SUN Cluster 3.0, zabezpečujúci zvýšenú dostupnosť celého systému.

da) Špecifikácia hardvéru pre centralizovaný systému Virtua (server)

Pozri Prílohu 10, v ktorej je konkrétna konfigurácia a parametre zariadení, typ servra a klastra na základe výsledkov verejného obstarávania na server.

Projekt KIS3G využíval od januára 2004 do júla 2004 hardvér, ktorý je vlastníctvom STU v Bratislave na základe  zmluvy. Obstaranie vlastného hardvéru SNK v súlade s uznesením vlády SR č. 801/2002 prebehlo v roku 2004. Server sme prebrali pre SNK v júni 2004.


db) Špecifikácia hardvéru pre centralizovaný systému Virtua (lokálna členská knižnica)

Základné povinné technické požiadavky v roku 2004, 2005 na vybavenie na strane členskej knižnice KIS3G:

·        Osobný počítač PC s operačným systémom Windows® 2000 alebo Windows XP

·        150 MB voľného miesta na disku pred inštaláciou; 100 MB po inštalácii (vrátane priestoru na inštaláciu softvéru Virtua na kontrolu záznamov).

·        Minimálne 64 MB RAM.

·         TCP/IP internetové pripojenie na server Virtua.

 

Povinné pripojenie na internet

Knižnica musí mať dostatočné trvalé pripojenie na internet. Odporúčanú kapacitu obsahuje časť projektu týkajúca sa telekomunikačnej infraštruktúry.

 

Výpožičky

Ak knižnica chce využívať modul výpožičiek, potrebuje štítky s čiarovými kódmičítačku čiarových kódov prípadne čipové kartyskenery na snímanie čipových kariet.

Inventarizácia a revízia fondov

Ak knižnica chce využívať funkcionalitu rádiofrekvenčnej identifikácie dokumentov (RFID využívajúci pásmo 13.56MHz), protikrádežový systém a programovateľné čipy s bránami, skenermi na inventaritzáciu fondov. Kompletný systém RFID sa skladá z troch komponentov:

TAG RFID pozostávajúci z čipu a antény, snímača spojeného so systémom Virtua a umožňujúci snímať a zapisovať informácie na čip, anténa spojená so snímačom a vysielačom používajúca rádiofrekvenčný princíp. Podľa potreby a možností je možné systém využívať pri samoobslužných výpožičkách a automatickom samoobslužnom vracaní kníh do knižnice.

Technická špecifikácia čipov pre RFID

Kotúč 1000 štítkov (ca 60 metrová dĺžka)

Samolepky

Atramentová tlačiareň

Rozmery štítkov samolepiek 45 x 50 mm (1.7 x 1.96 inches)

Hrúbka 100 mikrónov

Čip Read and write C220

Anti collision Simultaneous multi-read - Anti-theft function

Vzdialenosť snímania 1 meter (40 inches)

 

Systém RFID v knižnici je vhodný hlavne pre knižnice s voľne prístupným fondom.

 

dc) Návrh rozvoja knižničného informačného systému systému

 

Na základe dôkladného zváženia požiadaviek na prevádzku systému a po zhodnotení technologických informácií riešenia sa bude po schválení projektu realizovať ďalej popísaný postup rozvoja spoločného knižničného systému.

Jednotlivé návrhy sú zoradené podľa poradia, v ktorom by mali byť implementované z dôvodu poskytnutia maximálneho úžitku z jednotlivých krokov. Ku každému z návrhov je uvedená orientačná cena.

            Kroky návrhu boli spracovené s dôsledkom na základné aspekty myšlienky spoločného informačného systému, ktoré sú :

  • uvedomelá centralizácia – systém by mal zjednodušovať správu informačnej infraštruktúry členov združenia KIS3G so zachovaním lokálnych odlišností v zmysle podmienok členstva. Zároveň je však potrebné zachovať dostupnosť jednotlivých služieb, poskytovaných združeniu, ako celku.
  • racionalizácia – systém by mal umožňovať maximálnu racionalizáciu prevádzky informačných technológií pri zvyšujúcej sa úrovni poskytovaných služieb
  • koncentrácia na kľúčové činnosti – systém by mal umožňovať odbremenenie členov združenia od prevádzkových problémov spojených s informatikou a umožňiť zameranie sa na základné oblasti činnosti spojených s poskytovaním knižnicných služieb.
  • modularita, škálovateľnosť – systém by mal umožňovať variabilitu celého riešenia pomocou jednotlivých funkčných blokov (modulov) a jeho optimalizáciu podľa požiadaviek, generovaných členmi združenia a to pri zachovaní optimálnej hladiny investícií a nákladov, na prevádzku potrebných.

 

Z hľadiska zabezpečenia maximálnej spoľahlivosti a dostupnosti systému je potrebné  dobudovať funkcionalitu centrálnej lokality, aby mohla s maximálnou efektivitou plniť svoju funkčnosť pri minimalizovaní prevádzkových nákladov. V tejto oblasti je potrebné vyriešiť otázku podpory (support) softvérových licencí, ako aj servisné pokrytie hardvéru pri zachovaní optimálnych reakčných časov v zmysle pôvodného obstarania. Takisto je potrebné doriešiť bezpečnosť centrálnej lokality pri nasadení KIS3G. V daľších fázach je potrebné vybudovať záložnú lokalitu, geograficky odčlenenú a slúžiacu na uchovanie záložných dát a prebratie funkcionality centrálnej lokality v prípade eventuálneho kompletného katastrofického výpadku. Na zvýšenia úrovne poskytovaných služieb je taktiež potrebná implementácia centrálneho monitoringu siete a vytvorenie jednotného technického miesta podpory pre členov združenia, čím sa bude racionalizovať prevádzka informatiky.

Dobudovanie funkcionality centrálnej lokality

Dobudovanie centrálnej lokality sa skladá z dokúpenia SW podpory, ako aj uzavretia potrebného servisu na jednotlivé HW a SW komponenty, ako aj na základnú funkcionalitu.

Dokúpenie SW podpory

V riešení implementovanom v rámci projektu KIS3G boli obstarané licencie SW komponentov, ktoré neboli obstarané spoločne s HW. Podľa vládneho uznesenia 801/2002 bili prostriedky alokované len na samotný server. Dodané softvérové komponenty tvoria funkčne kritickú časť systému, a to samotnú kluster funkcionalitunásledné zálohovanie dát. Vzhľadom na  kritickosť týchto komponentov odporúčame dokúpiť minimálnu podporu zo strany výrobcu.

Podpora pre komponenty VERITAS Business Server a SUN Cluster Server by mohol zahŕňať prístup k rozsiahlemu „knowledge base“ umožňujúcej riešiť problémy s implementáciou, ako aj telefonický alebo mailový kontakt oprávňujúci žiadať dodávateľa o nápravu prípadných chýb SW. Zároveň by to oprávňovalo prevádzkovateľa používať vždy aktuálnu verziu prísl. SW licencie bez dalších aditívnych obstarávacích nákladov.

Náklady tejto podpory sú zhrnuté v nasledujúcej tabuľke a predstavujú orientačnú sumu cca. 957 000 SKK vrátane DPH.

 

Riešenie servisného pokrytia centrálnej lokality

Na zabezpečenie dostupnosti a úrovne služieb centrálnej lokality je potrebné uzavrieť servisnú podporu na dalšie obdobia po skončení servisu a záruky poskytnutej dodávateľom v zmysle ukončenej súťaže. Servis zabezpečuje dostupnosť celého systému po výpadku HW komponentov, ako aj systémovej redundancie.

V nasledujúcich tabuľkách je uvedená orientačná cena servisu, zahŕňajúca všetky komponenty (vrátane SUN Enterprise 10000), ako aj krytie základnej systémovej funkcionality riešenia za predpokladu realizácie navrhovaného riešenia servisu centrálnej lokality.

Cena pre 3 rok sa predpokladá nižšia z dôvodu pretrvávajúcej záruky na server SUN Fire V480 a je cca. 1 430 000,00 SKK vrátane DPH. V štvrom roku sa servis zvýši na cca. 1,6 mil SKK vrátane DPH, ku ktorému bude nutné zahrnúť další support na SW komponenty.

 

Riešenie bezpečného prístupu k systému Virtua

Vzhľadom na povahu Virtui ako celonárodného informačného systému je dôležitá otázka bezpečnosti a prístupu k týmto dátam. Bezpečnosť je riešená na jednej strane bezpečným operačným systémom SOLARIS, ktorý predstavuje najvyšší bezpečnostný štandart, ale na druhej strane je potrebné chrániť centrálnu lokalitu proti napadnutiu útočníkom (hackerom), ktorej cieľom by bola krádež, či prípadná zmena údajov alebo spôsobenie kompletného výpadku systému.

Túto ochranu bude riešiť tzv. „firewall“ ochrana, kde bude umiestnené HW zariadenie, umožňujúce kontrolovať prístup k systému na sieťovej úrovni. Ako najvhodnejšiu alternatívu na pomer cena/výkon sa navrhuje HW firewall CISCO PIX radu 515 alebo 525 v konfigurácii umožňujúcej vysokú dostupnosť tohto zariadenia. Rozdiel medzi týmito zariadeniami je v type pripojenie, optika/ metalika. Ich výkonnosť by mala výhľadovo postačovať na obdobie najbližších 4-5 rokov, počas ktorých na základe analýzy sieťových tokov sa vypracuje návrh dalšieho rozvoja.

Orientačná cena navrhovaného riešenia je cca. 540 000 SKK, vrátane DPH v prípade varianty s metalikou a 890 000 SKK, vrátane DPH v prípade varianty s optikou. Produkty sú poskytnuté s doživotnou zárukou.

Vybudovanie centrálneho sieťového manažmentu a kontaktného centra

Z dôvodu zachovania dostupnosti celého riešenia sa považuje za účelné implementovať sieťový manažment na úrovni SANET-u, ktorý by umožnil merateľným spôsobom vyhodnocovať dostupnosť celého riešenia a jednotný pohľad na sieťovú infraštruktúru. Navrhovaný systém predstavuje možné riešenie. Je modulárny s možnosťou dobudovania záložnej lokality a tým zabezpečiť vysokú dostupnosť riešenia v súčinnosti s riešením vysokej dostupnosti spoločného softvéru.

Navrhujeme realizovať pilotný projekt implementácie sieťového manažmentu, ktorý nám umožní navrhnúť jeho daľší rozvoj. V pilotnom projekte budú akcenty na týchto oblastiach:

·        implementácia v rámci projektu – po úspešnom pilotnom nasadení sa navrhuje rozširovať monitoring v rámci rozširovania projektu implementácie KIS3G. Z cenového hľadiska by sa jednalo o rozširovanie licencí na NNM a minimálne práce.

·        monitoring aplikačnej dostupnosti – navrhuje sa rozšírenie NNM o monitoring dostupnosti web aplikácií, čím sa dosiahne môžnosť merateľným spôsobom vyhodnocovať využívanie systému a doladovať jeho implementáciu. Z technickej strany je to monitorovanie dostupnosti služieb na TCP/IP úrovni, ako aj dostupnosť web formulárov a ich podformulárov z rôznych geograficky odčlenených lokalít, umiestnených na rôznych sieťových segmentoch, čo umožní komplexne vyhodnocovať problémy s aplikáciou.

·        aplikačný monitoring – navrhuje sa rozšíriť NNM o aplikačný monitoring, komplexne vyhodnocujúci správanie sa dôležitých aplikácií (ORACLE, portal, NetBackup). Umožňuje nielen pasívny monitoring, ale na základe historických dát umožňuje prediktívny manažment týchto aplikácií, ako aj presné definovanie problémových oblastí v rámci komplexnej infraštruktúry, skladajúcej sa rozdielnych komponentov (príklad : pomalé odozvy aplikácie môžu byť spôsobené – zle nakonfigurovaná aplikácia, pomalý server, problém na klientskej strane, zle nakonfigurovaný switch/ router atd. )

·        monitoring koncových zariadení – navrhuje sa rozšírenie sieťového monitoringu o monitoring a podporu koncových zariadení jednotlivých členov združenia (pracovné stanice, servery). Umožnilo by to skupine pre technickú podporu diaľkovo pracovať s koncovými zariadeniami pri riešení HW problémov členov združenia, príp. presunutie starostlivosti o HW na skupinu pre tehnickú podporu, čo zrejme ocenia menšie knižnice. Takisto by takýto monitoring umožnoval optimalizovanie licenčnej politiky pomocou nástrojov reportingu obsiahnutých v NNM.

·        pilotný projekt kontaktného centra – v súvislosti s predchádzajúcim bodom sa navrhuje rozšírenie funkcionality o modul ServiceDesk, čo je kontaktné centrum pre podporu členov združenia. Implementovaním by bol vytvorený centrálny bod, zhromaždujúci informácie z používaných technológí, či už z NNM alebo iných manažment frameworkov a poskytujúci jednotný pohľad na prípadné incidenty. V prípade telefonického kontaktu by mal operátor jednotný pohľad na celú infraštruktúru, umožňujúci mu promptne reagovať na vzniknutú situáciu. Každý jednotlivý zásah (incident) je ukladaný do spoločnej databázy, čím sa vytvára univerzálna „knowledge base“ pre potreby členov združenia. Existencia takéhoto centra umožňuje efektívnejším spôsobom mmanažovať projekty takéhoto rozsahu a poskytovať agregované informácie vo vyhovujúcej forme (príklad : nové nasadenie veľkého množstva pracovných staníc, výpadok určitej vetvy SANET-u, implementácia nových verzí tučných klientov KIS, atď. )

Pilotný projekt

Cena pilotného projektu je cca 500 000,00 SKK vrátane DPH, ktorá zahŕňa nasledujúce služby a SW. NNM potrebuje dedikovaný HW, pre ktorý navrhujeme platformu SUN Solaris, ktorá dokáže zabezpečiť maximálnu interoperabilitu jednotlivých komponentov riešenia, ako aj poskytnúťe dostatočne robustnú platformu na beh systému.

Súčasťou realizácie pilotného projektu budú tieto služby:

Analýza sieťového prostredia SNK

Inštalácia systému napr. „HP OpenView NNM“ na server s predinštalovaným operačným systémom. Inštalácia podporných služieb a nástrojov (Service Pack, IIS, Java, ...).     

Vykonanie riadeného „discovery“ procesu a vytvorenie modelu sieťovej topológie IP objektov podľa variabilných kritérií, ich identifikáciu prostredníctvom SNMP (smerovače, prepínače, HUB, UPS, server, ...) a prezentáciu logických sieťových prepojení v grafickom interface (GUI).

Definovanie pravidiel pre monitorovanie dostupnosti IP zariadení

·        definovanie separátnych periód pre monitorovanie IP konektivity v rámci sieťovej topológie (podľa dôležitosti jednotlivých prvkov, prostredníctvom definovania periód s variabilnými kritériami)

·        systém bude vykonávať monitorovanie stavu aj „non IP“ interface (logické subinterface, atď.)

·        budú definované pravidlá pre monitorovanie zariadení s viacerými interface: definovanie odlišných status poll periód pre tzv. „Preferred Interface“ a iných status poll periód pre ostatné interface v rámci daného (viacportového) monitorovaného prvku (Router, Switch, HUB, ...)

·        systém bude vykonávať monitorovanie IP interface zariadení typu Firewall, resp. Proxy

Definovanie pravidiel pre identifikáciu a prezentovanie udalostí – alarmov, SNMP Traps:                

  • monitorovací systém bude zachytávať a identifikovať ľubovoľné externé SNMP Trap
  • pre jednotlivé definície alarmov bude definovaný popis alarmu v rámci ktorého budú definované odporúčané postupy, návody, resp. riešenia
  • prehliadač alarmov bude používateľom poskytovať variabilné kritériá pre triedenie a výber alarmov a generovanie štatistík alarmov
  • všetky alarmy (bez ohľadu na prezentačný log) budú dostupné a autonómne archivované (zálohované)
  • systém bude po prijatí vybraných alarmov vykonávať tzv. automatické akcie spojené s aktiváciou podporných programov, scriptov, ...
  • systém bude schopný kontinuálne (bez vyrovnávacej pamäte) spracovávať  minimálne 20 alarmov/sec.

Definovanie pravidiel na sledovanie „perfomance“ charakteristík na vybraných zariadeniach          

  • monitorovanie sieťových charakteristík prostredníctvom SNMP agentov:       
  • monitorovanie zaťaženia jednotlivých interface aktívnych sieťových prvkov (počet prenesených údajov, využitie prenosového pásma v %)
  • monitorovanie chybovosti prenášaných údajov pre jednotlivé interface
  • systém bude poskytovať prostriedky pre monitorovanie a vyhodnocovanie kvality sieťových liniek prostredníctvom parametrov typu: „Ping Response Time“, „Interface Errors“, ...
  • systém bude automaticky generovať denné a mesačné prehľady: o štruktúre prvkov monitorovanej infraštruktúry (Inventory), štatistiky (denné, mesačné) o IP dostupnosti jednotlivých prvkov (Availability), vybrané stavové závislosti (Performance)
  • systém bude automaticky rekonfigurovateľný pri zmenách MIB indexov interface SNMP objektov (napr. po Router Reboot)

Zachytávanie a prezentovanie udalostí – alarmov

Monitorovací systém bude vybrané alarmy o výpadkoch IP uzlov a interface (resp. WAN liniek, LAN portov) selektívne filtrovať a separátne spracovávať (generovať akcie, notifikácie, ...) podľa:

  • zdroja alarmu (Hostname, resp. IP adresy objektu ktorého sa alarm týka),
  • IP adresy interface (filtrovanie podľa definovaných IP rozsahov),
  • názvu interface (podľa regulárnych výrazov)

Testovanie

V rámci testovania budú verifikované vyššie uvedené monitorovacie procesy. Budú overované reakcie monitorovacieho systému na simulované výpadky komponentov IS, resp. analyzované reakcie na reálne výpadky, ktoré sa vyskytnú počas implementácie, testovania a resp. školenia.

Vypracovanie dokumentácie implementácie k uvedenému monitorovaciemu systému

Dokumentácia bude popisovať spôsob implementácie uvedeného monitorovacieho systému pre špecifiká predmetného projektu. Dokumentácia bude popisovať základné administrátorské a používateľské postupy pre prácu s „monitorovacím systémom“. Dokumentácia nebude opisovať štandartnú funkcionalitu systému „HP OpenView Network Node Manager“ (ktorý tvorí základ monitorovacieho systému).

Školenie pre administrátorov a pre používateľov monitorovacieho systému

Školenia bude určené na podrobné zvládnutie práce so softvérom HP OpenView NNM.

Náklady na pilotný projekt

Softvér

Názov produktu

jednotková cena

počet kusov

cena v EUR

(bez DPH)

HP OpenView NNM SE 250 for Solaris (includes – License for 250 Nodes, Installation media on CD-ROM, Manuals, 1 year of Standard Support)

7 082,81  

1

7 082,81  

Cena v EUR bez DPH:

 

 

7 082,81  

Implementačné práce

Popis prác

rozsah

cena v Sk
 (bez DPH)

Analýza sieťového prostredia SNK

1 deň

 

Inštalácia systému HP OpenView NNM na existujúce technické prostriedky

1 deň

 

Vykonanie riadeného „discovery“ procesu a vytvorenie modelu sieťovej topológie

1 deň

 

Definovanie časových periód pre monitorovanie dostupnosti IP zariadení (aktívnych sieťových prvkov, servrov, tlačiarní, UPS, diskových polí, SNMP agentov, atď.)

1 deň

 

Definovanie pravidiel pre identifikáciu a prezentovanie udalostí – alarmov, SNMP Traps

2 dni

 

Definovanie pravidiel na sledovanie „perfomance“ charakteristík na vybraných zariadeniach

1 deň

 

Vytvorenie automatických akcií a podporných programových utilít pre spracovanie alarmov

1 deň

 

Testovanie nasadeného monitorovacieho systému

1 deň

 

Vypracovanie dokumentácie implementácie k uvedenému monitorovaciemu systému (celkovému riešeniu), projektové vedenie

2 dni

 

Školenie pre administrátorov a pre používateľov

3 dni

 

Cena spolu v Sk s DPH ca:

 

200.000

Vybudovanie záložnej lokality

Z dôvodu ochrany pre živelnou alebo inou pohromou je účelné vybudovanie záložnej lokality. Táto lokalita by mala byť geograficky odčlenená a mala by spĺňať funkciu záložnej lokality pre dáta z centrálnej lokality a funkcionalitu záložného centra pre aplikácie, bežiace v centrálnej lokalite. K vybudovaniu záložnej lokality dôjde na základe poznatkov a skúseností s prevádzkou systému najskôr v roku 2006-2007.

Záložná lokalita by mala spĺňať nasledovné podmienky

·        geograficky oddelená – navrhuje sa umiestniť záložnú lokalitu do geograficky oddeleného priestoru s vyšou nadmorskou výškou a tektonicky stálom podloží.

·        vysokorýchlostné pripojenie – lokalita by mala mať min 1Gbit konektivitu na SANET

·        zabezpečenie  - lokalita by mala spĺňať všetky požiadavky na zabezpečenie tak, aby bola zabezpečená fyzická bezpečnosť dát a systémov

Záložná lokalita bude vybudovaná v priestoroch Slovenskej národnej knižnice v Martine, ktorá v súčastnosti má k dispozícií školených správcov systému, čo by predstavovalo výraznú finančnú úsporu pri implementácií riešenia. Odhadované náklady predstavuje nasledujúca tabuľka.

 

Zabezpečenie záložnej lokality

Následne je odporúčané vybudovať bezpečnosť záložnej lokality, ktorá je predstavená nasledujúcou tabuľkou. Navrhuje sa použiť obdobnú technológiu z dôvodov zníženia nákladov na prevádzku a starostlivosť o systémy.

Vybudovanie replikačnej funkcionality

Na sfunkčnenie záložnej lokality je potrebné zabezpečiť replikačnú funkcionalitu medzi primárnou a sekundárnou lokalitou. Vzhľadom k šírke pásma medzi primárnou a sekundárnou lokalitou navrhujeme použiť metódu synchrónnej replikácie, ktorá zabezpečí odolnosť dát proti živelným pohromám. Synchrónna replikácia je metóda, ktorá zabezpečí identické kópie dát na obidvoch stranách. Potrebný SW je obstaraný spolu s diskovými poľami, takže sú potrebné už len práce vo výške cca. 8 500 USD s DPH.

Další rozvoj záložnej lokality

V oblasti daľšieho rozvoja záložnej lokality navrhujeme riešiť nasledujúce oblasti. Ocenenie týchto oblastí nie je mometnálne možné a bude záležať od konkrétnych zrealizovaných krokov rozšírenia.

  • Rozšírenie kluster funkcionality – rozšírenie kluster funkcionality o záložnú lokalitu, kde v prípade výpadku centrálnej lokality by boli automaticky služby migrované do záložnej lokality (aplikácia, sieťový manažment, kontaktné centrum)
  • Rozšírenie backup funkcionality – rozšírenie zálohovania o manažment záložnej lokality z centrálnej lokality a manažment pások.
  • Hierarchický manažment dát – v prípade rozšírenia systému o modul digitalizácie fondov, navrhujeme použiť hierarchický menežment dát, ktorý umožňuje presunúť dáta z priestorov s vysokými prevádzkovými nákladmi do priestorov s nižšími prevádzkovými nákladmi (pole – pásková knižnica)

e) Popis programového prostredia Virtua

ea) Softvér Virtua

SNK obstarala ILS z poverenia Ministerstva kultúry SR a na základe uznesenia vlády SR č. 801/2002, ktoré bolo venované implementácii informačných a komunikačných technológií v knižniciach. Generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice (SNK) v Martine podpísal dňa 5. decembra 2003 kontrakt s americkou spoločnosťou VTLS Inc. o dodávke integrovaného knižničného systému (ILS) Virtua. Kontrakt je výsledkom medzinárodného verejného obstarávania, ktoré organizovala SNK v súlade so zákonom o verejnom obstarávaní. Súlad postupu obstarávania so zákonom na základe vykonanej kontroly potvrdila kontrolná skupina Úradu vlády a Najvyšší kontrolný úrad SR.   

Obstaranie nového integrovaného knižničného systému Virtua znamená novú éru v automatizácii knižníc na Slovensku. Implementácia Virtua ILS v konzorciu knižníc predstavuje silnú a efektívnu alternatívu popri využívaní lokálnych autonómnych systémov. Centralizované využívanie Virtua ILS umožní zlepšiť a rozšíriť služby knižníc a zlepšiť dostupnosť knižničných zbierok. ILS Virtua zodpovedá potrebám knižníc Slovenskej republiky a umožňuje ich ďalší rozvoj. Obsahuje štandardné a originálne komponenty a riešenia, ktoré umožnia informatizovať interné knižnično-informačné procesy, vybudovať na Slovensku efektívny centralizovaný integrovaný knižnično-informačný systém a zlepšiť knižnično-informačné služby občanom v knižniciam a cez internet.

Virtua sa bude používať v knižničnom systéme SR (Slovak Library Network) ako centralizovaný (unified) a konzorciálny systém v združení KIS3G.

Virtua bude slúžiť pre Slovenskú národnú knižnicu, vedecké knižnice, akademické, verejné a špeciálne knižnice. Predpokladáme, že 512 konkurenčných klientov bude v prvých 2-3 rokoch používať približne v 45-50 knižníc, ktoré prejavili záujem o využívanie spoločného softvéru. V systéme bude spočiatku asi 2,5 mil. bibliografických záznamov.

V porovnaní s používaním rôznych starších lokálnych samostatných softvérov umožní používanie Virtua ILS ako spoločného softvéru pre konzorcium knižníc efektívnejšie a lacnejšie automatizovať operácie, ktoré súvisia s budovaním súborného katalógu alebo ktoré sa týkajú vnútorných procesov jednotlivých knižníc, najmä s automatizáciou katalogizácie, výpožičiek, medziknižničných výpožičných služieb, akvizície a spracovania seriálových publikácií, inventarizácie, ako aj tvorby a vydávania národnej bibliografie a iných informačných produktov. Spolu s automatizáciou vnútorných procesov knižníc umožní Virtua vytvárať základy digitálnej knižnice a prístup k externým informačným zdrojom.

Súčasne s prechodom na nový systém ILS Virtua prechádzajú knižnice na Slovensku na formát MARC 21 (z formátu Unimarc) a budú používať Anglo-americké katalogizačné pravidlá AACR2. SNK prekonvertuje záznamy z formátu UNIMARC do MARC 21. Knižnice, ktoré budú využívať spoločný softvér Virtua budú využívať optickú sieť SANET (Slovenská akademická sieť), ktorá patrí medzi 7 najlepších optických sietí  na svete.

Virtua vyhovuje tradičným potrebám automatizácie knižníc. Okrem toho má jedinečné funkcie, ktoré sú integrované do jedného softvérového komplexu. ILS Virtua je parametrizovateľný.

Virtua má o. i.:

  • ako prvý knižničný systém na svete implementovaný a zdokumentovaný model FRBR (Functional Requirements for Bibliographic Records - Funkčné požiadavky na bibliografický záznam), ktorý je výsledkom fundamentálneho prehodnotenia katalogizačnej teórie a praxe v rámci IFLA (International Federation of Library Association),
  • ako prvý knižničný systém na svete má plne implementovanú podporu UNICODE na zápis údajov, uchovávanie a zobrazovanie vo všetkých oblastiach systému,
  • unikátny a silný vyhľadávací nástroj keyword-in-heading a precision searching (presné vyhľadávanie),
  • flexibilný a ľahko adaptovateľný dizajn, ktorý umožňuje organizáciám nadefinovať si vlastné používateľské rozhranie portálu pre rôzne skupiny používateľov, organizácie, databázy alebo špeciálne prierezové agendy alebo systémy,
  • všetky konfiguračné tabuľky v ORACLE, čo umožňuje na úrovni ORACLE meniť a spresňovať parametre oprávnenému koncovému používateľovi cez grafický používateľský interfejs (rozhranie),
  • vynikajúco zdokumentovaný systém a používateľské moduly, pričom kompletná aktuálna dokumentácia je pre všetkých zamestnancov počas práce dostupná v elektronickej forme,
  • viacjazyčný používateľský interfejs
  • možnosť robiť upgrady systému Virtua bez pomoci dodávateľa,
  • certifikát kvality ISO-9001, čo má priamy vplyv na kvalitu softvéru a komunikáciu so zákazníkmi.

Podpísaný kontrakt má pre prvý rok hodnotu 410 000 USD (aplikačný softvér, Oracle, školenia, manažment projektu). Táto suma nezáhŕňa  náklady na hardvér a siete.

eb) Komponenty softvéru Virtua

Integrovaný informačný systém Virtua má trojvrstvovú architektúru (klient/server/databáza).

Virtua používa:

  • Operačný systém Windows® 2000
  • Server s UNIX
  • Databáza Oracle 8i

Systém Virtua sa skladá z týchto komponentov:

  • Server Virtua
  • Oracle 8i databáza
  • Virtua klient
  • Virtua profiler
  • InfoStation, podsystém Virtua na Web správy (Web-reporting subsystem)
  • Jazykový editor Virtua (Language Editor)
  • Chameleon iPortal, Web OPAC Virtua

Funkcie týcgto komponentov sú navzájom prepojené.

 

Nasledujúce diagramy ukazujú vzájomné vzťahy komponentov Virtua.

 

 


Obrázok 3 Základná architektúra systému Virtua

Obrázok 4 Klient systému Virtua, komunikácia klienta so servrom a databázami cez protokoly Z 39.50, TCP/IP

Obrázok 5 Systémový klient Virtua na nastavovanie parametrov systému v databáze Oracle

Obrázok 6 Webovský prehliadač Chameleon iPortal - schéma vzťahov klient – server -  databáza, protokoly http, TCP/IP,  Z 39.50

Obrázok 7 Systém Chameleon iPortal a InfoStation – generovanie správ, hlásení


ec) Komponenty a moduly systému Virtua, ktoré sú k dispozícii pre KIS3G

Všetky, ďalej uvedené komponenty softvéru Virtua sú k dispozícii pre knižnice KIS3G. Zamestnanci knižníc sa zúčastňujú na implementácii spoločného sofvéru podľa implementačného plánu, ktorý sa pripravuje v súčinnosti s implementačnými pracovnými skupinami a knižnicami osobitne pre každú organizáciu. Zamestnanci sa od začiatku zúčastňujú na školeniach a cvičeniach, ktoré sú zamerané na praktické zvládnutie jednotlivých funkcií systému. Implementácia prebieha postupne podľa jednotlivých modulov a funkcií a je konkretizovaná v harmonograme implementácie.

Virtua Base System 512 konkurenčných používateľov

Virtua Z39.50 OPAC

Virtua Precision Searching

Katalogizácia a riadenie autorít Virtua

Virtua InfoStation - WWW-správy, oznamy a štatistické nástroje

Virtua – systémový klient (profiler)

Virtua – jazykový editor (nástroj na preklad hlášok, obrazoviek, tlačidiel, okien a pod.)

Virtua – monitoring obehu a stavu

Virtua – spracovanie seriálov

Virtua – modul akvizícia a účtovanie

Virtua modul inventarizácie zbierok

Virtua výkazy Ad Hoc (správy, tlače)

Štandardná plná podpora skriptu v latinke

Licencia databázy Virtua Union/Consortium

Licencia Virtua katalogizácia vo FRBR

MAPCAT – softvér pre tlač bibliografie

Webovský katalagizačný nástroj MetaCat (katalogizácia cez webovské rozhranie)

Navigátor obrázkov VTLS Hi-Res

Klienti Virtua (integrovaný klientský používateľský softvér)

Softvér Chameleon iPortal

Vyhľadávanie správ Chameleon iPortal

Podrobné vyhľadávanie Chameleon iPortal (knižnicou definované indexy)

Knižný lokátor/navigátor Chameleon iPortal

Elektronický referenčný panel Chameleon iPortal

Manažment synoným Chameleon iPortal (Tezaurus )

Oracle RDBMS štandardné vydanie pre Virtua (na 4 procesory)

 

ed) Databázy KIS3G v systéme Virtua

Systém Virtua má v roku 2004 k dispozícii 5 databáz (clas**).

Clas01 : Hlavná produkčná databáza "Slovenská knižnica" http://www.kis3g.sk/

Clas02 : Slovenská digitálna knižnica

Clas03 : Rezervná databáza

Clas04 : Manipulačná databáza

Clas99 : Cvičná databáza

ef) Clas01 : Hlavná produkčná databáza

Základný návrh rozvrhnutia databáz Slovenskej národnej knižnice vychádza z koncepcie, podľa ktorej budú všetky záznamy o knižničných dokumentoch v knižničných katalógoch, súborných katalógochbibliografiách vrátane špeciálnej evidencie publikačnej činnosti v jednej databáze Clas01. Slovenská knižnica pozri: http://www.kis3g.sk/

Pokiaľ odborné a organizačné argumenty budú vyžadovať nevyhnutne iné riešenie, môže sa akceptovať riešenie s viacerými databázami.

Pri rozhodovaní o počte a zameraní databáz treba zvažovať používateľské hľadisko a efektívnosť práce. Pokiaľ oddelením databáz vzniknú nároky na špeciálne dodatočné finančné alebo mzdové náklady, treba ich pri rozhodovaní rešpektovať a rozhodnúť o tom, kto bude dodatočné náklady uhrádzať a z akých zdrojov.

Pri rozhodovaní o vyčlenení databáz na určité agendy je potrebné posúdiť aj pracovné postupy, väzby medzi záznamami, ktoré sa nachádzajú v rôznych databázach (napr. seriály a články zo seriálov, monografie a články z monografií, nároky na správu autorít, nároky na medziknižničné výpožičky a pod.).

Systém Virtua umožňuje zdieľanie spoločných údajov:

  • bibliografických,
  • autority,
  • dodávatelia,
  • používatelia (záznam čitateľa)

Systém Virtua umožňuje nedotknuteľnosť individuálnych (lokálnych údajov)

  • exempláre,
  • výpožičky,
  • osobné údaje o používateľoch, čitateľoch,
  • finančné účty,
  • používatelia (účty, oprávnenia, nastavenia a pod.)

V systéme Virtua budú jednotlivé knižnice alebo ich časti či agendy rozdelené do lokácií, sublokácií a používateľských skupín. Nastavením ďalších parametrov a použitím iných dostupných nástrojov sa zabezpečí jednoduchá práca operátorov systému a najmä to, aby súborná databáza čo najlepšie slúžila používateľom knižničných a informačných služieb.


Produkčná databáza Clas01 bude obsahovať:

  1. záznamy prekonvertované z lokálnych katalógov knižníc KIS3G
  2. bibliografické záznamy zo Slovenskej národnej bibliografie kníh, seriálov, článkov a iných typov dokumentov vrátane regionálnej bibliografie
  3. nové bibliografické záznamy o všetkých druhoch dokumentov spracované v knižniciach KIS3G
  4. súborný katalóg monografií
  5. súborný katalóg seriálových publikácií
  6. súborný katalóg starých tlačí (do roku 1830)
  7. súbory autorít (osobné mená, korporácie, predmetové heslá, tezaury a i)

V produkčnej databáze budú na prvej úrovni bibliografické záznamy účelne rozdelené so zreteľom na tvorbu, uchovávanie a využívanie údajov podľa typu záznamu (kód v návestí/06) a bibliografickej úrovne, ktorá je zapísaná v každom bibliografickom zázname v návestí na pozícii 07 (Leader/07)

Záznamy sa prekonvertujú zo zdrojových systémov najprv do manipulačnej databázy Clas04 bez odstraňovania duplicít. Systém Virtua obsahuje veľmi dobré nástroje na odstraňovanie duplicít pri loadovaní záznamov do databázy. Avšak použitie akéhokoľvek mechanického algoritmu na odstraňovanie duplicít považujeme za veľmi riskantné, pretože existujú nedostatky v obsahu údajov v zdrojových záznamoch. Napr. zdrojový súbor SNK LKT1 vo veľkom rozsahu (nad 50%) absentujú povinné polia a podpolia. Viac ako 70% záznamov nemá pole 100, čo je povinné pole Unimarc. V zdrojových súboroch existujú nepravidelnosti, ktoré vznikli v dôsledku rôznych aplikácií katalogizačných pravidiel a de facto štandardov. Záznamy totiž vznikali v priebehu niekoľkých desiatok rokov (v Slovenskej národnej knižnici od roku 1975) používali sa pri ich tvorbe rozličné pravidlá a systémy, čo je dôvod, pre ktorý nie je objektívne možné určiť žiadny spoľahlivý spôsob, ktorý zabezpečí korektné odstránenie duplicít a zlučovanie záznamov o tituloch z rozdielnych zdrojov a pridávanie holdingových informácií, informácií o exemplároch resp. iných údajov (MDT, heslá a pod.). 


eg) Prístup k záznamom v produkčnej databáze Clas01

Spoločná databáza pre používateľov v moduloch OPAC a WWW OPAC (Chameleon iPortal) obsahuje tieto autonómne časti:

Knihy (KIS3GMM) – spravuje Slovenská národná knižnica v Martine

Súborný katalóg monografií (KIS3GMM) (Návestie/07=m) - knihy a iné riadne tlače, rukopisy a mikroformy textových materiálov monografickej povahy spracované bibliografickým spôsobom v knižniciach združenia KIS3G a v knižniciach knižničného systému SR, ktoré kooperujú pri vytváraní súborného katalógu monografií a nie sú v združení KIS3G.

Súborný katalóg starých tlačí (KIS3GMS) (Návestie/07=m) - knihy a iné riadne tlače, rukopisy a mikroformy textových materiálov monografickej povahy, ktoré boli vydané do roku 1830 a boli spracované bibliografickým spôsobom v knižniciach združenia KIS3G a v knižniciach knižničného systému SR, ktoré kooperujú pri vytváraní súborného katalógu starých tlačí a nie sú v združení KIS3G.

Seriály (KIS3GS)[6] – spravuje Univerzitná knižnica v Bratislave

Súborný katalóg seriálov (KIS3GS) (Návestie/07=s) - riadne tlače, rukopisy a mikroformy textových materiálov vydávaných po častiach s periodickou schémou vydávania (napr. periodiká, noviny, ročenky) spracované bibliografickým spôsobom v knižniciach združenia KIS3G a v knižniciach knižničného systému SR, ktoré kooperujú pri vytváraní súborného katalógu monografií a nie sú v združení KIS3G.

Články (KIS3GCP) - spravuje Slovenská národná knižnica v Martine – Národný bibliografický ústav

Súborná báza článkov (KIS3GCP) (Návestie/07=a; Návestie/07=b) – analytický rozpis článkov z monografií a seriálov ako aj článkov z iných typov dokumentov (počítačových súborov, hudobnín, kartografických materiálov, vizuálnych materiálov, zmiešaných materiálov).

Počítačové súbory (KIS3GCF) - spravuje Slovenská národná knižnica

Súborná báza počítačových súborov (KIS3GCF) (Návestie/06=m) - počítačový softvér, číselné údaje, počítačovo orientované multimédiá, on-line systémy a služby. Ďalšie triedy elektronických zdrojov sa kódujú podľa najvýraznejšieho aspektu. Tieto knižničné materiály môžu byť monografickej alebo seriálovej povahy.

Mapy (KIS3GCM) - spravuje Slovenská národná knižnica

Súborná báza kartografických materiálov (KIS3GCM) (Návestie/06=e; Návestie/06=f – všetky typy tlačí, rukopisov a mikroforiem kartografických materiálov vrátane atlasov, listových máp a glóbusov. Knižničný materiál môže byť monografickej alebo seriálovej povahy spracovaný bibliografickým spôsobom.

Hudba (KIS3GMU) - spravuje Slovenská národná knižnica

Súborná báza hudobných materiálov (KIS3GMU) (Návestie/06=c; Návestie/06=d; Návestie/06=i; Návestie/06=j) – tlače, rukopisy a mikroformy hudobnín ako aj pre hudobné zvukové záznamy a nehudobné zvukové záznamy. Materiál môže byť monografickej alebo seriálovej povahy spracovaný bibliografickým spôsobom.

Vizuálny materiál (KIS3GV) - spravuje Slovenská národná knižnica

Súborná báza vizuálnych materiálov (Návestie/06=g; Návestie/06=k; Návestie/06=o; Návestie/06=r) –premietateľné médiá, nepremietateľné médiá, dvojrozmernú grafiku, trojrozmerné artefakty alebo prirodzene sa vyskytujúce objekty a stavebnice. Materiál môže mať povahu monografie alebo seriálu spracovaný bibliografickým spôsobom.

Zmiešané materiály (KIS3GX) - spravuje Slovenská národná knižnica, Archív literatúry a umenia, Slovenské národné literárne múzeum, múzeá, galérie

Súborná báza zmiešaných materiálov (KIS3GX) (Návestie/06=p; Návestie/06=r; Návestie/06=t; Návestie/06=j; Návestie/06=m) – primárne používané pre archívne a rukopisné zbierky, materiály zmiešanej formy. Knižničný materiál môže byť monografickej alebo seriálovej povahy spracovaný bibliografickým spôsobom.

004000000

Súborný katalóg monografií

KIS3GM

KIS3G

M

004010000

Súborný katalóg Slovenska – staré tlač (do r 1830)

KIS3GST

KIS3G

ST

004020000

Súborný katalóg seriálov

KIS3GS

KIS3G

S

004030000

Súborná báza článkov

KIS3GCP

KIS3G

CP

004040000

Súborná báza počítačových súborov

KIS3GCF

KIS3G

CF

004050000

Súborná báza kartografických materiálov

KIS3GCM

KIS3G

CM

004060000

Súborná báza hudobných materiálov

KIS3GMU

KIS3G

MU

004070000

Súborná báza vizuálnych materiálov

KIS3GG

KIS3G

G

004080000

Súborná báza zmiešaných materiálov

KIS3GX

KIS3G

X

004100000

Súborná báza autorít – osobné mená

SNKMA

SNK

MA

004110000

Súborná báza autorít – korporácie

SNKKO

SNK

KO

004120000

Súborná báza autorít – vecné autority

SNKPH

SNK

PH

 

Podrobnosti o obsahu a konkrétnych typoch dokumentov, ktoré sú priradené do týchto súborných báz obsahuje formát MARC 21.

Digitálne knižničné a neknižničné materiály budú umiestnené v samostatnej databáze

Clas02 : Slovenská digitálna knižnica – spravuje Slovenská národná knižnica

Tieto kategórie budú na hlavnej stránke KIS3G pre WWW Opac (1. úroveň). Na druhej úrovni budú lokálne a na mieru ušité skiny (kože) nakonfigurované nástrojmi Chameleon iPortalu (napr. pre verejné knižnice, národnú bibliografiu, súborné katalógy, múzeá, galérie a pod.).

Na overenie možnosti fungovania jednej súbornej databázy sa uskutoční experiment, ktorý potvrdí alebo vyvráti koncepciu jednej spoločnej zdieľanej databázy KIS3G.

 


Tabuľka 11 Prehľad obsahu produkčnej databázy Clas01

Typ záznamu

Kategória

Povinné kódy v návestí

Povinný kód (P) lokácie holding

852 b

 

Povinné Exempláre

Špeciálna koža (skin)

Formulára pre minimálny bibliografický záznam

Knihy (KIS3GM)

 

 

 

 

 

Formulár pre knihy

 

Súborný katalóg monografií

Návestie/07=m

P

P

áno

 

 

Súborný katalóg starých tlačí (do 1830)

Návestie/07=m

P

P

 

 

Seriály (KIS3GS)

 

 

 

 

áno

Formulár pre seriály

 

Súborný katalóg seriálov

Návestie/07=s

P

P

 

 

Články (KIS3GCP)

 

 

 

 

áno

Formulár pre článok

 

Súborná báza článkov z monografií

Návestie/07=a Návestie/07=b

(P)[7]

-

 

 

 

Súborná báza článkov zo seriálov (noviny, časopisy, zborníky)

Návestie/07=b

(P)

-

 

 

Počítačové súbory (KIS3GCF)

 

 

 

 

Áno

Formulár pre počítačové súbory

 

Súborná báza počítačových súborov

Návestie/06=m

P

P

 

 

Mapy (KIS3GCM)

 

 

 

 

Áno

Formulár pre mapu

 

Súborná báza kartografických materiálov

Návestie/06=e Návestie/06=f

P

P

 

 

Hudba (KIS3GMU)

 

 

 

 

Áno

Formulár pre hudobninu

 

Súborná báza hudobných materiálov

Návestie/06=c Návestie/06=d Návestie/06=i Návestie/06=j

P

P

 

 

Vizuálny materiál (KIS3GV)

 

 

 

 

Áno

 

 

Súborná báza vizuálnych materiálov

Návestie/06=g; Návestie/06=k; Návestie/06=o; Návestie/06=r

P

P

 

 

Zmiešané materiály (KIS3GX)

 

 

 

 

Áno

Formulár pre zmiešaný materiál

 

Súborná báza zmiešaných materiálov

Návestie/06=p Návestie/06=r Návestie/06=t Návestie/06=j Návestie/06=m

P

P

 

 


eh) Autonómnosť agiend v rámci spoločnej databázy Clas01

Záznamy v spoločnej databáze musia na vstupe obsahovať údaje, ktoré umožnia ich zoskupovanie, uchovávanie, vyhľadávanie, aby sa používateľom javili ako relatívne (virtuálne) autonómne podmnožiny jednej spoločnej bázy.

Relatívna autonómnosť „agiend“ z používateľského hľadiska sa zabezpečuje prostredníctvom parametrov cez Virtua „profilátor“ (systémový klient).

ei) Súborný katalóg monografií a seriálov  

 

Bibliografický záznam[8],[9],[10]

                                      |                                              |

  |                                              |

Záznamy exemplárov[11]         Holdingové záznamy[12]

                                                                                     |

                                                                                              |

|                      |                       |                       |                       |

|                      |                       |                       |                       |

Pripisovanie čísel

seriálov

Urgencie

(záznamy)

Upomienky

(záznamy)

Cirkulačný

zoznam

Záznamy exemplárov[13]

|              |

|              |

Urgencie      Upomienky

(záznamy)     (záznamy)

 

Obrázok 8  Štruktúra vzťahov medzi údajmi o seriáloch

Podrobnosti a inštrukcie o spracovaní seriálov sa nachádzajú v samostatnej používateľskej príručke k softvéru Virtua.

Súborný katalóg seriálov, ktorý buduje Univerzitná knižnica v Bratislave bude prekonvertovaný 1:1 zo systému Aleph formátu Unimarc do systému Virtua a formátu MARC 21.

Súborný katalóg monografií (KIS3GM) v súlade so zákonom 183/2000 Z. Z. bude vo Virtue spravovať Slovenská národná knižnica.

Súborný katalóg seriálov (KIS3GS) v súlade so zákonom 183/2000 Z. Z. bude vo Virtue spravovať Univerzitná knižnica v Bratislave.

Organizácia alebo organizačný útvar, ktorý vytvára bibliografické záznamy do súborného katalógu alebo ich zapisuje do počítačovej formy povinne uvedie svoj kód podľa prijatého kódovníka organizácií a organizačných útvarov v poli 040 podpolia a, c.

Kód vlastníckej organizácie (holding) uvedie spracovateľ záznamu v poliach holdingových informácií.  

Informácie o exemplári uvedie spracov ateľ v zázname o exemplári.

Parametre a prístupy sa nastavia osobitne pre KIS3GM a osobitne pre KIS3GS (profily používateľov, spracovateľské oprávnenia, indexovanie, MARC view a pod.). Oprávnenia nastavovať a modifikovať systémové parametre môžu mať správcovia súborných katalógov.

Operátori KIS3GM a KIS3GS a používatelia súborného katalógu monografií a seriálov budú mať zabezpečený špeciálny prístup k súbornému katalógu ako osobitné používateľské skupiny.

Každá členská knižnica, ktorá prospieva online alebo offline do súborného katalógu KIS3GM a KIS3GS bude definovaná osobitne pre monografie a seriály ako členská knižnica v parametroch systému.

Operátori KIS3GM a KIS3GS budú mať súborný katalóg seriálov alebo monografií osobitne nastavený ako defaultné lokácie a budú mať preddefinované vstupné formuláre, ktoré môžu v procese spracovania seriálov podľa potreby ihneď meniť.

Podľa potreby sa operátorom nadefinujú práva týkajúce sa katalogizácie, akvizície, tlačí a pod.

K súbornému katalógu seriálov bude zabezpečený prístup cez osobitné rozhranie (skin) s vlastným logom a vybratými vyhľadávacími kategóriami a s úpravou stránky, akú si určia správcovia KIS3G.  Knižnice a organizácie, ktoré participujú na súbornom katalógu seriálov v rámci KIS3G budú používať na spracovanie seriálov systém Virtua.

Knižnice, ktoré používajú iný softvér ako Virtua, napr. Libris, CDS/ISIS, Winisis, Rapid Library, Aleph a i. poskytnú do súborného katalógu bibliografické záznamy s holdingovými záznamami alebo aj so záznamami exemplárov vo formáte MARC 21. Je potrebné, aby systémy, ktoré používajú Unimarc, prešli na spracovanie vo formáte MARC 21 od roku 2005. Spolupráca na tvorbe súborných databáz KIS3G s knižnicami, ktoré majú iný softvér ako Virtua sa bude riešiť na základe zmlúv individuálne.

Knižnice, ktoré pridávajú svoje holdingové informácie k záznamom, ktoré už existujú v súbornom katalógu poskytnú online, offline alebo v papierovej forme holdingové záznamy MARC 21 na formulároch pre holdingové záznamy, ktoré im poskytnú správcovia súborných katalógov.

Procedúru katalogizácie so súborným katalógom obsahuje tento projekt.

Špecifické údaje, ktoré sú potrebné kvôli špeciálnym výstupom alebo funkciám systému musia byť vo všetkých relevantných záznamoch.

Gestori jednotlivých špeciálnych agiend (napr. všeobecná štatistika knižníc, individuálna štatistika knižnice, štatistika Unesco, regionálna bibliografia, Slovenská národná bibliografia a pod.) sú povinní vopred zabezpečiť, aby operátori vkladali podľa ich inštrukcií potrebné položky do všetkých relevantných záznamov.  

ej) Príklad nastavenia prostredia pre súborný katalóg seriálov[14]

Pre operátorov, ktorí tvoria online záznamy do súborného katalógu seriálov (KIS3GS) sa cez profilátor vytvorí:

·        samostatná používateľská skupina (KIS3GS)

·        súbor parametrov s oprávneniami pre danú používateľskú skupinu (oprávnenia z modulu akvizícia, katalogizácia, OPAC, Chameleon iPortal, InfoStation a pod.)

·        v systéme sa definuje členská knižnica KIS3GS a členská knižnica NEKIS3GS  a jej individuálny kód (tag 866 podpole a); každý záznam musí obsahovať kód konkrétnej členskej knižnice v poli 866 podpole a; prostredníctvom tohto údaja sa vytvára spojenie s knižnicou, ktorá nie je členskou knižnicou KIS3G a jej záznam o seriáli neobsahuje podrobné holdingové informácie okrem údaja v 852 podpole b (napr. 853 a 863) a informácie o exemplári/čísle/zväzku; v systéme sa informácia o členskej knižnici zapíše do lokálneho tagu Virtua 952. Ak sa v tagu 866 podpoli \a zapíše kódovaná informácia o členskej knižnici SKS, zobrazí sa informácia o knižnici, ktorá vlastní určitý titul seriálu v OPACu a WWW OPACu. Používateľ sa cez linku dostane do knižnice, ktorá má príslušný titul a môže si ho vyžiadať.

·        Členská knižnica KIS3G používa databázu Clas01 na bežné spracovanie seriálov jednak pre KIS3GS a súčasne vytvára podľa typu seriálu kompletné bibliografické záznamy s exemplármi alebo bibliografické záznamy s holdingami a záznamami exemplárov/zošitov/zväzkov seriálov a umožňuje používateľom nielen získať informáciu a držiteľskej organizácii, teda o tom, kto má daný titul, ale umožňuje používateľovi aj online zadať žiadanku na konkrétny exemplár, zošit alebo zväzok seriálu.   

·        samostatná hlavná lokácia (číselný kód 402 a názov Súborný katalóg seriálov, skratka KIS3GS) platná pre knižnicu KIS3G, ktorá prispieva on-line do súborného katalógu seriálov (tag 852 podpole b); každý záznam KIS3GS musí obsahovať v poli 852 holdingovú informáciu (852 podpole \b004020000, kde údaj v podpoli \bje kód hlavnej lokácie pre lokáciu KIS3GS). Ak je potrebné, aby určitý dokument figuroval vo viacerých lokáciách, pole 852, podpole b sa zopakuje s ďalším kódom hlavnej lokácie (napr \b000100000 pre Slovenskú národnú knižnicu).

004020000

Súborný katalóg seriálov

KIS3GS

KIS3G

S

 

·        vytvorí samostatné webovské rozhranie (skin):

o       podľa hodnoty „s“ v návestí záznamu MARC 21 na  pozícii 07, ktorý označuje bibliografickú jednotku vydávanú po častiach nasledujúcich po sebe, spojených číselne alebo chronologicky s úmyslom časovo neurčeného pokračovania vo vydávaní. Seriály zahŕňajú periodiká, noviny, výročné správy (správy,  ročenky atď.) časopisy, oficiálne správy, konferenčné materiály, zápisnice združení, číslované monografické edície atď., podľa kódu krajiny,

o       podľa hodnoty „s“ - evidencia seriálov v tagu MARC 21 na pozícii 006/00 (Forma materiálu); kód s sa používa na identifikáciu poľa 006 obsahujúceho kódované údaje vzťahujúce sa na aspekty evidencie seriálov (serial control) pri netlačených seriálových jednotkách. Pri evidencii tlačených seriálových jazykových materiálov sa používa pole 008, 

o       podľa hodnoty kódu „SK“ v tagu 008/pozícia 15-17 Miesto publikovania, výroby alebo zhotovenia pre slovenské noviny a časopisy (vydané na Slovensku),

o       podľa kódu hlavnej lokácie vytvoreného pre súborný katalóg seriálov (KIS3GS)

Pokiaľ bude potrebné bližšie špecifikovať výber seriálov na účely vyhľadávania alebo zobrazovania v OPACu, je možné použiť presné hľadanie alebo filtrovanie cez hodnoty fixného poľa 008 podľa príslušných kódov na pozíciách 18-34 (návestie/07=s)

18 Frekvencia

19 Pravidelnosť

20 Centrum ISSN

21 Typ pokračujúceho zdroja

22 Forma originálneho dokumentu/objektu

23 Forma dokumentu/objektu

24 Povaha celého diela

25-27 Povaha obsahu

28 Vládna publikácia

29 Konferenčná publikácia

30-32 Nedefinovaná

33 Pôvodná abeceda alebo písmo názvu

34 Konvencia zápisu

 

Príklad katalogizácie so súborným katalógom obsahujú nasledujúce algoritmy pracovných postupov. Tieto schémy znázorňujú obecné postupy. Lokálnou databázou sa rozumie databáza v inom systéme než je systém Virtua. V prostredí Virtua sa „lokálnosťou“ rozumie samostatná hlavná lokácia v rámci jednej spoločnej fyzickej databázy.

 


Obrázok 9 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 1


Obrázok 10 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 2

Obrázok 11 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 3

 

Obrázok 12 Procedúra katalogizácie do súborného katalógu 4

 


 

ek) Popis organizačného prostredia

Manažment projektu Virtua - princípy

 

Cieľom projektu Virtua je zaviesť (implementovať) integrovaný knižničný systém Virtua do knižních KIS3G a zabezpečiť jeho prevádzku.

Implementácia spoločného softvéru Virtua v knižniciach, ktoré sú v združení “Konzorcium KIS3G” sa uskutoční ako riadený projekt.

Na projekte sa roku 2004 (január-máj) zúčastnia knižnice KIS3G a VTLS.

Riadenie - manažment projektu na úrovni KIS3G sa uskutoční na štyroch úrovniach:

  1. Manažment projektu VTLS ( služba VTLS Inc. ako súčasť kontraktu) (VTLS Project Management Team) (skratka: “Tím VTLS”, Gemma Ros)
  2. Manažment projektu KIS3G (zo zástupcov združenia “Rada riaditeľov (štatutárov) alebo poverených zástupcov Konzorcia KIS3G”) (Library Project Management Team) (skratka: “Tím KIS3G”)
  3. Implementačný tím (členovia tímu VTLS, tímu KIS3G, riaditelia a vedúci odborných útvarov, zodpovední poverení experti, manažéri)
  4. Pracovné skupiny (odborníci z knižníc, ktorí si osvojujú a implementujú konkrétne funkcie systému Virtua do praxe)

Riadenie - manažment projektu na úrovni lokálnej knižnice KIS3G sa uskutoční na dvoch úrovniach:

  1. Manažment projektu implementácie - 1 manažér projektu  implementácie a 1 systémový knihovník
  2. Operátori Virtua – všetci zamestnanci, ktorí budú pracovať s ILS Virtua 

 

Vo väčších vedeckých a akademických knižniciach je nevyhnutné zabezpečovať využívanie spoločného softvéru Virtua prostredníctvom systémového knihovníka.

Manážerka projektu Virtua – ing. Alena Špániková

Administrátor systému Virtua – Jaroslav Sivák

Päťčlenný Virtua tím v Slovenskej národnej knižnici je vytvorený z vlastných zdrojov Slovenskej národnej knižnice v samostatnom Oddelení informačných technológií, ktoré je vytvorené na účely implementácie systému v knižniciach Slovenskej republiky (Alena Špániková, Jaroslav Sivák, Peter Kolesár, Oliver Ardo, Martin Katuščák).

Za činnosť Oddelenia informačných technológií z titulu funkcie zodpovedá priamo ing. Milan Rakús, zástupca generálneho riaditeľa.

V projekte je potrebné zvládnuť, vyriešiť, zabezpečiť najmä:

  • plánovanie projektu a hlavných fáz implementácie
  • konštituovanie implementačného tímu v organizačnej štruktúre SNK s pôsobnosťou na KIS3G (hlavný manažér projektu, systémový knihovník, knižničný technik - oddelene od prevádzky SNK)
  • na úrovni členských knižníc vytvoriť tímy: 1 manažér projektu  implementácie a 1 systémový knihovník 
  • konštituovanie združenia „Konzorcium KIS3G”
  • inštaláciu systému Virtua
  • plánovanie migrácie z jednotlivých lokálnych systémov a knižníc do systému Virtua
  • konverziu dát a ich nahrávanie do systému Virtua
  • preklad obrazoviek a dokumentácie do slovenčiny
  • príprava zoznamov a kódovníkov
  • príprava materiálov na školenia a jednoduchých používateľských príručiek
  • realizácia základných školení zabezpečených VTLS
  • realizácia odborných školení a cvičení k Virtue zo strany vlastných vyškolených školiteľov KIS3G a testovanie účastníkov
  • realizácia školení k MARC21 a AACR2 a testovanie účastníkov
  • verifikácia a dobudovanie hardvérovej a telekomunikačnej infraštruktúry a monitoring sietí
  • klienti systému nainštalujeme zamestnancovi až po vyškolení a po vykonaní testu, ktorým sa overí, či ovláda funkcie, ktoré potrebuje v práci
  • vedúcimi pracovných skupín budú zamestnanci, ktorí sú schopní sami preložiť dokumentáciu týkajúcu sa predmetu pracovnej skupiny a sú schopní školiť ostatných členov skupiny a zamestnancov knižníc
  • členovia pracovných skupín po vyškolení budú stálymi školiteľmi s celoslovenskou pôsobnosťou
  • testy zamestnancov pripravia a vykonajú príslušné pracovné skupiny a školitelia
  • v SNK bude založený osobitný tím, ktorý sa bude venovať len projektu Virtua
  • poverení zamestnanci knižníc by mali byť pre projekt k dispozícii minimálne na 50%.

 

Riadenie projektu od januára 2005

Do konca roku 2004 sme boli v súlade s harmonogramom implementácie Virtua vo fáze projektu riadeného Gemmou Ross z Barcelony. Komplikácie s konverziami a s prípravou technického prostredia neumožnili dodržať pôvodné termíny.  Pravdepodobne bude potrebné prehodnotiť a zjednodušiť riadiacu štruktúru. Vzhľadom na rozsah a závažnosť projektu bolo potrebné, aby projekt riadil štatutár SNK. V roku 2005 sa začne uplatňovať riadiaci model:

  1. Rada riaditeľov (strategické riadenie, schvaľovanie princípov a postupov)  
  2. Manažér projektu (zástupca GR SNK pre technický rozvoj ing. Milan Rakús)
  3. Manažérka operatívy projektu ing. Alena Špániková (kontakt s VTLS, zmluvy, prevádzka, školenia)
  4. Virtua tím v SNK + správcovia databáz a systémoví knihovníci partnerských knižníc.

Riadenie prevádzky systému Virtua

  1. Administrátor databázy Clas01 – Jaroslav Sivák podpora klientov Mgr. Peter Kolesár
  2. Administrátor databázy Clas02 (Memoria slovaca) – Bc. Oliver Ardo, manažment digitálnej knižnice a podpora klientov Mgr. Martin Katuščák
  3. Správkyňa bázy (katalóg Clas01) Mgr. Jarmila Majerová a partneri
  4. Správkyňa bázy (články Clas01) Dr. Ľudmila Rohoňová a partneri
  5. Správkyňa bázy (staré tlače Clas01 do 1830) PhDr. Klára Komorová, PhD.
  6. Správkyňa bázy (Archív literatúry a umenia SNK) Clas02 Mgr. Jarmila Gráfová
  7. Správkyňa bázy (Slovenské národné literárne múzeum, grafika, výtvarné zbierky...) Mgr. Mintálová
  8. Kooperácia na súbornom katalógu monografií Dr. Eleonóra Janšová

Riadenie prevádzky systému v SNK

  1. Ing. Igor Prokop,
  2. Zodpovední vedúci zamestnanci
  3. Technická infraštruktúra, IT, siete  SNK Ing. Ľubomír Mikuláš, Dušan Cálik

Partnerské knižnice

V každej partnerskej knižnici vedúci organizácie určí systémového knihovníka, ktorý je kontaktnou osobou pre styk s Virtua tímom, zabezpečuje predkladanie a riešenie problémov.

Každý vedúci organizácie určí najvhodnejší riadiaci model a zodpovedných zamestnancov pre vlastnú organizáciu.  Softvér Virtua je k dispozícii pre všetky knižnice, s ktorými sú uzavreté zmluvy.  Každá knižnica si musí zabezpečiť implementáciu a prevádzku systému vo svojich podmienkach vlastným úsilím. SNK zabezpečuje podporu zo strany Tímu Virtua , školeniach a  konverziách  dát z opúšťaných systémov.

Zmluvy

Vzor dvojstrannej zmluvy medzi SNK a partnerskou knižnicou je v prílohe.


el) Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín

 

Nasledujúca tabuľka ukazuje ťažiskové oblasti pre pracovné skupiny a ich prieniky s inými časťami systému podľa dokumentácie VIRTUA. Kompletná dokumentácia a vyhľadávanie v nej je kedykoľvek pre všetkých klientov Virtua dostupné cez Virtua/Nástroje/Prieskumový stroj dokumentácie.

Tabuľka 12 Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín

Funkcionalita ILS Virtua

                                                 Číslo pracovnej skupiny

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1 Virtua ILS 3M Patron SelfCheck Interface (32 s.)

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Virtua ILS Acquisition and Fund Accounting (430 s.)

+

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Virtua ILS Ad Hoc Reporting (233 s.)

+

+

 

+

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

+

4 Virtua ILS Cataloging (143 s.)       

+

+

+

++

++

 

 

 

 

+

+

 

 

 

+

 

+

5 Virtua ILS Cataloging (313 s.)       

+

+

+

++

++

 

 

 

 

+

++

 

 

 

+

 

+

6 Virtua ILS Chameleon iPortal (125 s.)

+

+

 

 

 

 

 

 

++

 

+

 

 

 

 

 

+

7 Virtua ILS Chameleon iPortal Configuration (137 s.)

+

 

+

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

8 Virtua ILS Chameleon iPortal Drop-in/Pull-out Components (206 s.)

+

 

 

 

 

 

 

 

++

 

+

 

 

 

 

 

+

9 Virtua ILS Chameleon iPortal Inteface Customization (269 s.)

+

+

+

+

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

10 Virtua ILS Circulation Controle : Circulation Backup System (41 s.)

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11 Virtua ILS Circulation Controle : Introduction and Basic Transaction (149 s.)

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12 Virtua ILS Circulation Controle: Patron Information (176 s.)

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

+

 

 

13 Virtua ILS Circulations Controle: Requests (88 s.)           

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14 Virtua ILS Circulations Controle: Reserves (80 s.)

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 Virtua ILS FRBR Cataloqing (117 s.)

+

 

+

++

+

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

16 Virtua ILS Getting Started with Acquisition (110 s)           

+

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17 Virtua ILS Getting Started with the Virtua Client (171 s.)

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

 

 

 

+

18 Virtua ILS Infostation (220. s)

+

+

+

+

 

+

+

+

+

++

+

 

+

 

 

+

+

19 Virtua ILS InfoStation Acquisition and Serials Reports Reference (101s.)

+

 

 

 

 

++

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 Virtua ILS InfoStation Administrative, Cataloqing and OPAC Reports (113 s.)

+

+

+

+

+

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

+

21 Virtua ILS Infostation Circulation Reports (237 s.)

+

 

 

 

 

 

++

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 Virtua ILS Infostation/Circulation Reports Reference User Guide

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23 Virtua ILS Installation Users Guide (113 s.)

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

24 Virtua ILS MetaCat (124 s.)

+

 

 

++

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

25 Virtua ILS OPAC (323 s.)

+

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26 Virtua ILS Serials Controle (199 s.)

+

 

 

+

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

27 Virtua ILS System Management (107 s.)

++

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

 

+

+

+

28 Virtua ILS System Management: Acquisition (28 s.)

++

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29 Virtua ILS System Management: Cataloging (79 s.)

++

 

 

++

 

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

+

30 Virtua ILS System Management: Circulation (36 s.)

++

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31 Virtua ILS System Management: OPAC (45 s.)

++

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32 Virtua ILS System Management: Reporting (57 s.)       

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33 Virtua ILS The Union Catalog (59 s.)

++

+

++

+

+

+

 

 

+

+

+

 

 

 

 

 

 

34 Virtua ILS Translation and  String Customization (152 s.)

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

35 Virtua ILS Virtua Profiler Acquisition Parameters (98 s.)

+

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

36 Virtua ILS Virtua Profiler Cataloging Parameters (154 s.)

+

 

+

++

++

 

 

 

 

 

+

 

 

 

 

 

+

37 Virtua ILS Virtua Profiler Ciculation Parameters (146 s.)

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38 Virtua ILS Virtua Profiler Introduction and Global Settings (182 s.)

++

+

+

++

+

+

+

+

+

 

+

 

+

 

 

 

+

39 Virtua ILS Virtua Profiler OPAC Parameters (161 s.)           

+

++

+

+

+

+

+

+

 

 

+

 

 

 

 

 

+

40 Virtua ILS Virtua Record Loading (139 s.)                                 

+

 

+

+

+

+

+

+

 

 

 

 

 

 

++

 

+

41 Virtua FASTRAC system (RFID)

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

42 RLG´s ILL Manager

+

 

 

 

 

 

 

++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

43 NDLTD PACKAGE (thesis)

+

 

 

+

 

 

 

+

 

 

++

 

 

 

 

 

++


em) Manažment projektu na úrovni KIS3G

 

Tím VTLS a tím GIS3G tvoria jeden zmiešaný tím Manažment projektu, ktorý je na najvyššej úrovni zodpovedný za projekt a za úspešné osvojenie a využívania systému Virtua v knižniciach KIS3G.

Prehľadnú schému organizácie manažmentu projektu Virtua obsahuje Obrázok Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua.

en) Manažment projektu na úrovni lokálnej knižnice KIS3G

Knižnice združenia “Konzorcium KIS3G” vyplnili tabuľky:

  1. Knižnice združenia “Konzorcium KIS3G” – určenie zástupcov knižníc v manažmente projektu Virtua a číslo pracovnej skupiny, v ktorej bude mať knižnica kompetentného zástupcu. Knižnice združenia “Konzorcium KIS3G” v druhom stĺpci uvedú meno štatutárneho zástupcu knižnice alebo osoby, ktorá má v danej oblasti delegované právomoci. V treťom stĺpci uvedú číslo pracovnej skupiny zo zoznamu pracovných skupín na obrázku: Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua.

2.      Tabuľka Knižnice združenia “Konzorcium KIS3G” – určenie zástupcov knižníc v manažmente projektu Virtua a číslo pracovnej skupiny, v ktorej bude mať knižnica kompetentného zástupcu. Určiť kompetentných zástupcov do pracovných skupín.

  1. Tabuľka Rámcové vymedzenie činnosti pracovných skupín – tabuľka obsahuje základné určenie obsahového zamerania činnosti pracovných skupín na základe dokumentácie k systému Virtua. Pracovné skupiny si vypracujú vecný a časový plán práce. Rozhodnú a preklade dokumentácie potrebnej pre implementáciu zvolených modulov. Dokumentáciu by mal osobne preložiť vedúci pracovnej skupiny. S prekladateľmi urobí zmluvu priamo VTLS.
  2. Tabuľky – návrh členov pracovných skupín a zoznamy zamestnancov na školenia.

Každá knižnica predloží:

  1. Zoznam všetkých organizačných útvarov organizácie a ich zaužívané skratky
  2. Zoznam všetkých kódovníkov, z ktorých sa kódy vyskytujú v záznamoch v používaných systémoch (kódy a ich rozpis)

 

 


 

eo) Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua

 

 

Obrázok 13 Schéma organizácie manažmentu projektu Virtua

ep) Povinnosti zúčastnených strán

Zodpovednosť za obsah záznamu

Formát MARC 21 pre bibliografické údaje slúži ako nástroj prenosu všetkých typov bibliografických údajov z akejkoľvek organizácie.

Vo všeobecnosti za obsah údajov, špecifikáciu údajov a prepis bibliografickej informácie v zázname môžu na základe preverenia zodpovedať strany, ktoré sú uvedené v nasledujúcej časti. Za obsah určitých údajov však zodpovedné strany môžu zodpovedať len v obmedzenom rozsahu, a to v prípadoch, keď ide o údaje agentúry prideľujúcej údaje alebo o údaje z riadeného zoznamu údajov.

Spracovatelia záznamov do syastému Virtua sú povinní rešpektovať Záväzné zásady spracovania dokumentov vo Virtue (pozri prílohu)

Zodpovedné strany

V nemodifikovanom zázname sa povinne identifikuje organizácia zodpovedná za obsah záznamu ako zdroj katalogizácie v 008/39 a/alebo 040 ǂa. Organizácia, ktorá je zodpovedná za obsah záznamu a prepis údajov ako prepisujúca zápis sa identifikuje ako prepisujúca agentúra v poli 040ǂc. V modifikovaných záznamoch sú za obsah záznamu kolektívne zodpovedné organizácie identifikované v poli 040 ǂa a ǂd (Značka agentúry, ktorá upravila (modifikovala) záznam).

Organizácie identifikované ako prepisujúce alebo modifikujúce agentúry v poli 040 ǂc a ǂd sú kolektívne zodpovedné za obsah údajov a prepis údajov.

Agentúrou pridelené údajové prvky

Údajový prvok pridelený agentúrou, je taký, ktorého obsah je určený oprávnenou agentúrou a za ktorý táto agentúra zodpovedá. Napr. za obsah poľa 222 (Kľúčový názov) zodpovedá Centrum ISSN. Týka sa to najmä súborného katalógu seriálov a spracovania seriálov KIS3GS. Aj keď tieto údaje prideľuje táto agentúra, do záznamu ich môže prepísať iná organizácia.

Riadený zoznam údajov

Určité údaje v riadených zoznamoch sú udržiavané agentúrami. Patrí k nim napr. MARC Kódovník geografických oblastí v poli 043 (Kód geografickej oblasti). Tieto údaje sa zaznamenávajú na úrovni poľa alebo podpoľa v MARC 21 len v súlade s takýmto riadeným zoznamom. Ak sú potrebné nejaké zmeny alebo doplnky, je nevyhnutné konzultovať ich s príslušnou agentúrou zodpovednou za zoznam kódov.

V zdužení KIS3G sa používajú kódovníky KIS3G:

1.      KIS3G kódy krajín (ISO 3166-2)

2.      KIS3G kódy jazykov

3.      KIS3G kódy lokácií a organizačných jednotiek

4.      KIS3G kódy rolí

Tieto kódovníky spravuje Slovenská národná knižnica v Martine.

Národné a medzinárodné štandardy v KIS3G

Formát pre výmenu informácií (Format for Information Exchange) (STN ISO 2709),

Pravidlá reprezentácie názvov krajín a geografických jednotiek: Časť 2 - Kódy geografických jednotiek (Code for the Representation of Names of Countries and their Subdivisions: Part 2, Country subdivision code) (ISO 3166-2)

Medzinárodné štandardné číslovanie kníh (ISBN) (ISO 2108)

Medzinárodné štandardné číslo hudobniny (ISMN) (ISO 10957)

Medzinárodný štandardný kód nahrávky (ISRC) (ISO 3901)

Medzinárodné štandardné číslo seriálu (ISSN) (ISO 3297)

Reprezentácia dátumov a časov (ISO 8601)

(Identifikátor seriálového dokumentu a článku (SICI) (ANSI/NISO Z39.56))

Medzinárodné štandardné číslovanie technických správ (ISRN) (ISO 10444) a

Štandardy MARC

MARC 21 formát pre bibliografické údaje (dostupné v papierovej a elektronickej forme ako kontextovo-senzitívny help Virtua v slovenčine)

Formát MARC 21 pre autority (dostupné v elektronickej forme ako kontextovo-senzitívny help Virtua v slovenčine)

Formát MARC 21 pre klasifikačné údaje (preklad a vydanie v roku 2004)

Formát MARC 21 pre komunitné informácie (preklad a vydanie v roku 2004)

Formát MARC 21 pre holdingy (preklad a vydanie 2004)

Požiadavky na úroveň záznamu

Na zabezpečenie konzistencie katalogizačných agentúr sa pre projekt KIS3G určuje, že   používateľské skupiny budú vytvárať záznamy na úplnej (maximálnej) úrovni ak sú organizáciami, ktoré kooperujú pri tvorbe Slovenskej národnej bibliografie alebo na jej bibliografických programoch. Ostatní účastníci projektu a používatelia systému Virtua vytvárajú povinne záznamy na minimálnej úrovni. Táto skutočnosť musí byť všeobecne známa všetkým výmenným partnerom. Za dodržanie tejto inštrukcie zodpovedajú správcovia báz údajov a spravovaných súčastí databáz (monografie, články, staré tlače, seriály a pod.) Všetky nové záznamy, ktoré sa vytvárajú od júna 2004 povinne prejdú pri ukladaní do databázy kontrolou, ktorú automaticky zabezpečuje softvér Virtua. Za správnosť údajov v databáze zodpovedajú správcovia súborných databáz, ktorých určuje gestorská organizácia.

 


er) Špecifikáciu programových prostriedkov

V procese obstarávania systému boli na spoločný softvér v súťažných podkladoch určené náročné kritériá (požiadavky na softvér), ktoré v plnej miere plní získaný softvér Virtua. Programové prostriedky sú záležitosťou dodaného softvéru. Uvádzame základné požiadavky na softvér. Ide o 133 základných požiadaviek, ktorým získaný softvér vyhovuje. Súťažné podklady obsahujú 882 presne špecifikovaných požiadaviek. Požiadavky sú súčasťou zmluvy o dodávke a je v zmluve je zabezpečená verifikovateľnosť a sankcie za eventuálne dodatočne zistené neplnenie nejakej požiadavky. Všetky požiadavky prešli verejnou diskusiou a boli dopracované na základe pripomienok a návrhov z knižníc. Sú aj súčasťou zmluvy s dodávateľom.

Základné požiadavky na systém

1.                    Hlavným dodávateľom (zmluvnou stranou) musí byť jedna spoločnosť, aj v prípade, že daný knižničný systém je dodávaný konzorciom

Architektúra a platforma systému

2.                    Uchádzač musí predložiť názornú schému častí integrovaného knižničného systému s platformami, ktoré využíva.

Funkcie

3.                    Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu akvizícia

4.                    Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu katalogizácia a správa autorít

5.                    Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu výpožičky

6.                    Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu MVS (medziknižničná výpožičná služba, ILL)

7.                    Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu (Windows/Telnet) OPAC (online verejne prístupný katalóg)

8.                    Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu správa seriálov

9.                    Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu súborný katalóg

10.                 Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu prístup konečného používateľa k databázam knižníc cez WWW

11.                 Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu prístup k digitálnym zdrojom – knižničný portál

12.                 Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu štatistiky a výkazy/správy

13.                 Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu systémový manažment

14.                 Integrovaný knižničný systém musí obsahovať funkciu manažment zbierok (antitheft system, RFID vyraďovanie fondov, revízia fondov)

15.                 Všetky funkcie musia byť vzájomne integrované.

Štandardy

16.                 Syntax záznamov. Systém musí byť otvoreným systémom a podporovať otvorené de facto a medzinárodné de jure štandardy.

17.                 Syntax záznamov. Systém musí podporovať syntax záznamov MARC21 (aplikácie klienta aj servera)

18.                 Syntax záznamov. Štruktúra záznamu musí byť založená na implementácii medzinárodnej normy STN ISO 2709 Informácie a dokumentácia : Formát na výmenu informácií (Formát for Information Exchange).

19.            Syntax záznamov. Systém musí podporovať export/konverziu MARC 21/XML

20.                 Syntax záznamov. Systém musí podporovať formáty na báze SGML (HTML, XML)

21.                 Systém musí podporovať komunikačný štandard TCP/IP

22.                 Operačný systém. Systém musí na strane servra využívať Unix

23.                 Operačný systém. Systém musí na strane klienta využívať Windows 2000 a vyššie

24.                 Transparentná interakcia s okolím. Systém musí využívať štandard ANSI/NISO Z39.50 (ISO 23950) (alebo jeho aktualizáciu) implementovaný podľa medzinárodného profilu Z39.50 Bath (verzia z marca 2003) a rozšírené služby: Update (aktualizácia) a Item Order (objednávanie dokumentov)

25.                 Transparentná interakcia s okolím. Systém musí povinne využívať štandard ISO 10161 (http://www.nlc-bnc.ca/iso/ill/standard.htm), SQL ANSI 92/SQLNET, ODBC, EDIFACT (www.editeur.org)

26.                 Systém musí byť schopný pracovať s rôznymi formátmi čiarových kódov napr. CODE 39, EAN-13, SICI/SISAC, Codabar.

Všeobecné rozhranie

27.                 Systém musí podporovať používateľské funkcie, ktoré sú efektívne a pohotové z hľadiska funkčnosti a jednoduchosti používania (bez nutnosti vykonávať kroky, ktoré spomaľujú prácu).

28.                 Systém musí mať grafické používateľské rozhranie (GUI).

29.                 Systém musí byť dodaný s kontextovo-senzitívnymi pomôckami (Help), ktoré poskytujú pomoc pri používaní systému.

30.                 Systém musí podporovať minimálne slovenský, nemecký, francúzsky a anglický jazyk. Prepínanie medzi jazykmi musí byť jednoduché.

Znakové sady

31.                 Systém musí mať na strane klienta a servra implementovaný Unicode (ISO 10646) minimálne na úrovni verzie 3.0.

32.                 Systém musí podporovať zápis údajov v znakovej sade UNICODE (ISO 10646) vo všetkých moduloch.

33.                 Systém musí podporovať zobrazovanie v znakovej sade UNICODE (ISO 10646).

34.                 Systém musí podporovať tlač znakovej sady UNICODE (ISO 10646) vo všetkých moduloch a v spojitosti so všetkými príkazmi na tlač.

35.                 Systém musí podporovať vstup a zobrazenie znakov cyriliky vo všetkých moduloch.

36.                 Klient Z39.50 a server Z39.50 musia byť schopné konvertovať z UNICODE do vnútornej znakovej sady a naopak.

37.                 Strany klienta a servera musia podporovať vyjednávanie o jazyku a znakovej sade podľa dohôd v skupine ZIG z januára 2000 (http://lcweb.loc.gov/z3950/agency/defns/charneg-3.html)

38.                 Systém musí byť schopný ignorovať diakritiku pri zostavovaní indexov kľúčových slov, zoznamov alebo vyhľadávacích indexov.

39.                 Systém musí byť schopný používať náhradné znaky (napr l pre poľské ł, c pre č, l pre ĺ, alebo formu ae namiesto ligatúry æ a podobne)

40.                 Knižnica musí mať možnosť špecifikovať poradie ligatúr a zložených znakov slovenskej abecedy ch, dz, dž.

41.                 Systém musí podporovať zápis údajov s použitím Unicode v pôvodnom jazyku dokumentu a/alebo popisu dokumentu v rámci jedného poľa a podpoľa.

42.                 Systém musí podporovať prevod znakov z 8-bitového do 16-bitového kódovania. 

43.                 Systém musí podporovať dynamické prepínanie medzi jazykmi podľa preferencie vo všetkých podsystémoch.

44.                 Systém musí byť schopný exportovať/importovať záznamy v Unicode.

45.                 Systém musí byť schopný pri importe záznamov transformovať záznamy do Unicode.

Vkladanie/aktualizácia dát

46.                 Nasledujúce požiadavky sa vzťahujú na zápis/aktualizáciu všetkých typov záznamov vo všetkých častiach systému (záznamy v akvizícii, bibliografické záznamy, záznamy o používateľoch).

47.                 Systém musí mať spoľahlivý mechanizmus na zabezpečenie integrity záznamu v prípade, že sa viac ako jedna osoba pokúšajú upravovať ten istý záznam naraz.

48.                 Systém musí umožniť používateľovi opustiť transakciu dát bez uplatnenia zmien (t.j. systém musí umožniť používateľovi obnoviť záznam v jeho pôvodnej forme, akú mal pred poslednou transakciou vkladania/aktualizácie).

49.                 Pri online zápise dát musí byť možné definovať štandardné hodnoty pre polia s pevnou a s premenlivou dĺžkou.

50.                 Počas online vytvárania alebo aktualizácie záznamov musí byť možné nahrádzať štandardne nastavenú hodnotu inou hodnotou.

51.                 Systém musí vedieť pracovať s knižnicou definovateľnými šablónami alebo bežnými pracovnými formulármi na zápis dát.

52.                 Na vytvorenie nového záznamu musí byť možné kopírovať existujúci záznam.

53.                 Systém musí byť schopný automaticky zaznamenávať identifikáciu pracovníka, ktorý vytvoril alebo aktualizoval záznam v rámci systému.

54.                 Systém musí umožniť vkladanie hodnôt do polí kódovaných informácií záznamu zo štandardných kódovníkov (napr. kódy krajín, kódy jazykov a i.). 

Indexovanie/Vyhľadávanie

55.                 Systém musí ponúkať možnosť okamžitého online indexovania počas procesu ukladania záznamu do bázy.

56.                 Systém musí podporovať indexy kľúčových slov a prezerateľné indexy na účely vyhľadávania.

57.                 Pre akékoľvek pole musí byť knižnici umožnené špecifikovať, či sa z neho vytvorí index na prezeranie a/alebo index kľúčových slov a v akej kategórii.

58.                 Po počiatočnej implementácii musí byť možné pridávať a meniť indexované dátové prvky.

Navigácia

59.                 Autorizovanému používateľovi sa musí v rámci systému umožniť ľahká a pohotová navigácia z jedného modulu do druhého.

60.                 Používateľovi sa musí umožniť navigácia medzi získanými záznamami.

61.                 Musí byť možné otvárať a prehľadávať viaceré databázy súčasne a triediť prichádzajúce záznamy.

Tlač

62.                 Systém musí poskytovať rôzne formáty tlače, z ktorých si používateľ môže vyberať (stručný, kat. lístok, MARC, minimálny, stredný a maximálny záznam ISBD/AACR2).

63.                 Knižnici sa musí umožniť definovať formáty tlače.

64.                 Systém musí umožniť tlač bibliografických záznamov tak, aby údaje bibliografického popisu nasledovali za sebou podľa ISBD v jednom odstavci.

65.                 Uchádzač musí poskytnúť nástroj na generovanie tlačových výstupov, aby si zákazník kritériá na tlač mohol určovať sám.

66.                 Systém musí umožniť tlač alebo výrobu matrice na tlač Slovenskej národnej bibliografie.

67.                 Systém musí umožňovať tlač prírastkových zoznamov.

Import/export záznamov (dát)

68.                 Systém musí podporovať import záznamov online a v dávkovom režime z magnetických a optických médií – páska, CD-ROM, pevný disk, disketa.

69.                 Systém musí podporovať import záznamov pomocou funkcie Rozšírených služieb Z39.50 Aktualizácia (Extended Services Update) podľa profilu pre súborné katalógy (Union Catalogue Profile), okrem funkcie globálnej aktualizácie (global update) (http://lcweb.loc.gov/z3950/agency/profiles/profiles.html).

70.                 Systém musí byť schopný importovať záznamy v syntaxi záznamov MARC 21 cez klienta Z39.50, ktorý je integrovaný do katalogizačnej (a akvizičnej funkcie)

71.                 Systém musí byť schopný importovať záznamy z významných bibliografických služieb cez Z39.50 (OCLC).

72.                 Pri importe záznamov systém musí byť schopný spracovávať lokálne prvky MARC tak, že ich zachová alebo oddelí podľa špecifikácií daných knižnicou.

73.                 Pri importe záznamov musí byť možné pridávať štandardne nastavené alebo parametrizované prvky MARC.

74.                 Musí byť možné indexovať importované záznamy.

75.                 Musí byť možné importovať bibliografické záznamy (všetky typy publikácií, vrátane ich súčastí) a autoritné záznamy.

76.                 Pri importe autoritných záznamov systém musí byť schopný vytvárať hlásenia o duplicitných/konfliktných záhlaviach v prípadoch, kedy sa záhlavie 1XX zhoduje s existujúcim záhlavím 1XX/4XX.

77.                 Pri importe autoritných záznamov systém musí byť schopný vytvárať hlásenia o duplicitných/konfliktných záhlaviach v prípadoch, kedy sa záhlavie 4XX zhoduje s existujúcim záhlavím 1XX.

78.                 Server musí byť schopný exportovať online a v dávkovom režime záznamy v MARC21.

79.                 Server musí byť schopný exportovať záznamy MARC v skrátenej a úplnej verzii tak, ako sa definuje v Z39.50. Musí byť možné konfigurovať obsah "minimálneho" a "maximálneho" záznamu.

80.                 Musí byť možný export záznamov v Unicode.

81.                 Musí byť možný export záznamov podľa zoznamu štandardných kontrolných čísiel.

82.                 Systém musí umožniť export záznamov z databáz(y) v štandardných priemyselných formátoch.

Bezpečnosť/Prístup

83.                 Musí byť možné riadiť (kontrolovať) zabezpečenie a oprávnenie (autorizácia) používateľov.

84.                 Musí byť možnosť riadiť (kontrolovať) oprávnenia na vytváranie, aktualizáciu a vymazávanie na úrovni polí alebo dátových prvkov.

85.                 Musí byť možné vytvárať jednotlivých používateľov aj skupiny používateľov.

86.                 Musí byť možné použiť rôzne prístupové práva k databáze a k modulom pre jednotlivcov aj skupiny používateľov.

87.                 V otvorenom sieťovom prostredí musí byť poskytnuté bezpečné overenie totožnosti.

88.                 Musí sa poskytnúť podrobný popis funkcií overovania totožnosti a funkcií úrovne prístupu.

Hlásenia/Štatistiky

89.                 Systém musí obsahovať generátor hlásení.

90.                 Systém musí byť schopný vytvárať protokoly zo všetkých transakcií z rôznych kategórií, ako sú používatelia a kategórie používateľov, typ vyhľadávania a s podmienkami špecifikovanými knižnicou.

91.                 Uchádzač musí popísať, aké štatistické hlásenia už v systéme existujú aké sú možnosti tvorby iných štatistík.

Globálna aktualizácia

92.                 Systém musí poskytovať možnosť vykonávať globálne zmeny v úplných záhlaviach a v častiach záhlaví bibliografických záznamov.

93.                 Systém musí poskytovať možnosť vykonávať globálne zmeny v úplných záhlaviach a v častiach záhlaví holdingových záznamov

94.                 Systém musí poskytovať možnosť vykonávať globálne zmeny v úplných záhlaviach a v častiach záhlaví, v úplných odkazoch a v častiach odkazov v záznamoch autorít.

95.                 Pred vykonaním zmeny musí byť možné modifikovať špecifikácie globálnej aktualizácie.

Prevádzkové prostredie – všeobecne

96.                 Systém musí používať protokoly TCP/IP pri všetkých spojeniach medzi pracovnými stanicami a medzi klientskými pracovnými stanicami a serverom (servermi) a nesmie vyžadovať špecifické druhy TCP na klientských pracovných staniciach.

97.                 Serverová časť systému musí fungovať najmenej na dvoch z nasledujúcich operačných systémov: HP-UX, IBM AIX, Sun Solaris, Windows NT, Linux.

98.                 Klientské časti systému musia fungovať v prostredí Windows 2000  a vyššie.

99.                 Systém musí používať spoločne využívaný systém riadenia databázy (DBMS), ktorý je dostupný pre operačné systémy spomenuté v 6.13.2.

100.              Systém musí byť schopný distribúcie klientského softvéru alebo aktualizácie softvéru cez sieť TCP/IP. Nemalo by byť potrebné manuálne pridávať vyššie verzie softvéru do každej klientskej pracovnej stanice.

101.              Uchádzač musí poskytovať vyššie verzie softvéru tak, aby neboli potrebné nežiadané úpravy rozhodnutí o profilovaní knižnice (parametre a tabuľky, ktoré zodpovedajú prispôsobeniu implementácie v určitej knižnici)

102.              Všetky softvérové súčasti ponúkané uchádzačom klientskej časti (častí) a serverovej časti (častí) musia byť integrované do prostredia danej organizácie bez neočakávaných škodlivých následkov na operačný systém alebo iný komerčne dostupný softvér na klientskej pracovnej stanici alebo na serveri.

Kritériá na výkon/čas odozvy

103.              Prevádzka generátora hlásení nesmie mať nepriaznivý vplyv na zvyšok systému.

104.              Musí byť možné vykonávať úlohy s nízkou prioritou na pozadí, ako napríklad vytváranie a tlač upomienok – bez toho, aby sa zvyšovali časy odozvy pri vyhľadávaní a transakciách.

105.              Uchádzač musí zaručiť, že za akékoľvek 4-týždňové obdobie prevádzková dostupnosť (up-time availability) systému neklesne pod 96,5 %, počítajúc všetky hodiny dňa. Okrem toho, dostupnosť systému nesmie klesnúť pod 99 % za akékoľvek obdobie 365 dní, čo umožní 24 hodín mimo prevádzky do mesiaca a 87 hodín mimo prevádzky za rok (nerátajú sa naplánované obdobia mimo prevádzky a obdobia na údržbu).

Prevádzka, zálohovanie a obnova

106.              Systém musí byť schopný poskytovať obnovenie všetkých dát v akomkoľvek časovom bode, keď to bude potrebné, aby sa nemohlo stať, že nejaké dáta sa už nedajú obnoviť. Systém si musí viesť databázu transakcií.

107.              Systém musí využívať nastavenia databázy a/alebo programovacie nástroje na to, aby sa minimalizovali a hlásili chyby databázy, akými sú inkonzistencia dát a zablokovanie databázy kvôli simultánnym aktualizáciám.

108.              Systém musí byť vybavený tak, aby mohol automaticky zastaviť a spustiť systém online v určenom čase.

109.              Systém musí zahŕňať plne funkčné rutinné procesy na reštartovanie systému po vážnejšom zrútení systému. Musí sa vykonať potrebná rekonštrukcia databáz a indexov a zachovať integrita databázy.

110.              Systém nesmie stratiť viac ako jednu transakciu za aktívne spojenie pri vážnejšom zrútení systému.

Archivácia dát a získavanie dát z archívu

111.              Systém musí podporovať využitie možnosti archivácie.

112.              Systém musí poskytovať možnosť archivácie dát pri transakčných záznamoch v akvizícii a výpožičkách (nie špecificky pre osoby).

Monitoring systému a protokolovanie dát

113.              Systém musí podporovať monitorovanie činnosti systému v reálnom čase.

114.              Systém musí poskytovať mechanizmy na protokolovanie dát na monitorovanie významných databázových udalostí, na účely hľadania chýb a analýzy výkonu (objemy transakcií, analýza vyťaženia v špičke, prístupy do databázy)

Rozhrania aplikačného programu

115.              Systém musí poskytovať možnosť WWW rozhraní k dátam obsiahnutým v databáze(ach) systému.

116.              Musí byť dostupný server a klient podľa ANSI/NISO Z39.50 (verzia 3 a viac). Uchádzač musí detailne popísať funkčnosť jeho Z39.50 servra a klienta.

117.              Musí sa podporovať EDI (EDIFACT) (www.editeur.org).

Prostredie a vybavenie na vývoj

118.              Systém musí  podporovať testovacie prostredie, v ktorom je možné vytvárať, aktualizovať a vymazávať záznamy bez vplyvu na výkon alebo dáta v produkčnej databáze.

Údržba softvéru

119.              Uchádzač musí poskytnúť podporu po telefóne, vrátane možnosti vykonať všetky diagnostické postupy zo vzdialeného miesta. Podpora musí pozostávať z automatizovaného asistenta alebo cez živú horúcu linku (live hotline), pri ktorej sa požiadavka zaprotokoluje a nasmeruje na príslušnú osobu u uchádzača v priebehu obdobia určeného na odozvu.

120.              Uchádzač musí poskytnúť možnosť kontaktovať kvalifikovanú a schopnú technickú podporu.

Systémové obslužné programy, administrácia a údržba systému

121.              Musí sa uviesť všetok softvér potrebný na údržbu systému.

122.              Systém musí poskytovať rôzne úrovne prístupu a možností práce.

123.              Správca (administrátor) systému musí mať úplný priamy prístup ku všetkým tabuľkám databázy.

124.              Systémový knihovník musí mať možnosť nastavovať parametre systému na úrovni klienta systému.

Aplikačný softvér

125.              Architektúra systému musí byť riešenie klient/server alebo sieť/server. Aby sa prispôsobila flexibilita a znížilo zaťaženie siete, systém by mal mať tzv. viacvrstvovú (multi-tier) architektúru.

126.              Systém musí byť možné prispôsobiť potrebám zákazníka pomocou parametrov.

127.              Musí sa využívať grafické používateľské rozhranie, cez ktoré sa môže pristupovať ku všetkým používateľským funkciám systému.

128.              Musí byť zabezpečená vysoká úroveň integrácie medzi funkčnými modulmi systému. Prepínanie medzi nimi musí byť jednoduché a používateľské rozhrania musí mať podobné vizuálne stvárnenie.

129.              Všetky obrazovky a oznámenia musia umožniť slovenský formát dátumu. Dátumy sa musia generovať vo formáte ISO 8601.

130.              Uchádzač musí uviesť počet „logických databáz“ (častí, lokálnych knižníc), ktoré je systém schopný spravovať so zabezpečením plnej funkcionality.

131.              Systém musí umožňovať spracovanie špeciálnych zbierok Slovenskej knižnice pre nevidiacich (zvukové dokumenty, Braillove dokumenty, zvukové časopisy, Braillove časopisy, notové záznamy v Braillovom písme.

Mena

132.              Systém musí byť schopný pracovať s rôznymi menami, povinné sú slovenská koruna (SKK) a euro (EUR).

Konverzia existujúcich databáz

133.              Uchádzač musí uviesť, či poskytne adekvátne nástroje, informácie, konzultácie  a dokumentáciu špecifikujúcu zvláštnosti importu konvertovaných záznamov do dodávaného systému. (Všetky dáta (bibliografické, exempláre, holdingy, dodávatelia, používatelia, výpožičky) musí byť možné preniesť do nového systému. Problémy importu musí byť uchádzač ochotný konzultovať so Slovenskou národnou knižnicou.)

 

f) Potreba vývojových prostriedkov

Vývojové prostriedky týkajúce sa softvéru Virtua podľa potreby a špecifikácie KIS3G použije spoločnosť VTLS. Softvér Virtua sa nebude vyvíjať vlastnými prostriedkami.

Organizácie KIS3G majú možnosť využívať štandardné nástroje SQL, nástroje OS Linux, bežné nástroje pridružených softvérov Windows, Paradox, nástroje aplikácií založených na SGML (XML, HTML a i.).

Predpokladá sa, že používateľ bude mať k dispozícii balík softvéru MS Office, pokiaľ potrebuje na klientskej úrovni využívať funkcionalitu Virtua AdHoc Reporting.

g) Postup riešenia projektu a časový harmonogram jednotlivých etáp riešenia

Nakoľko sa nepredpokladá vývoj vlastného programového informačného systému uvádzame tu rámcový postup riešenia projektu a časový harmonogram celého programu informatizácie knižníc.

1. etapa (2000)

Prvú etapu predstavovalo vypracovanie a schválenie zákona č. 183/2000 Z. z. o knižniciach (Zákon č. 183/2000 o knižniciach), ktorým sa vytvoril Knižničný systém Slovenskej republiky a Slovenská národná knižnica. Položil  základné legislatívne predpoklady existencie a činnosti knižníc. Založil princípy kooperácie v knižničnom systéme, využívaní informačných technológií a sietí, kooperáciu pri budovaní súborných katalógov a využívaní elektronických informačných zdrojov s cieľom zlepšovať knižnično-informačné služby

2. etapa (2001)

Druhú etapu predstavovalo vypracovanie stratégie rozvoja slovenského knihovníctva (Uznesenie vlády SR č. 310  z 11. apríla 2001 k Návrhu stratégie slovenského knihovníctva do roku 2006 ). Začiatok koncepčného a programového záujmu Slovenskej národn ej knižn ice o problematiku digitalizácie (pilotný projekt VIKS)

3. etapa (2002)

Tretiu etapu predstavovalo zásadné rozhodnutie MKSR, Slovenskej národnej knižnice a Univerzitnej knižnice o riešenie problémov informatizácie koncentráciou síl a prostriedkov a o realizácii centralizovaného knižnično-informačného systému (spoločný softvér pre knižnice Slovenskej republiky). Tento zámer schválila vláda Slovenskej republiky (pozri: Uznesenie vlády SR č. 801   zo 17.júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc)

4. etapa (2003)

Štvrtú etapu predstavovalo získanie finančných prostriedkov na spoločný softvér a hardvér do rozpočtu Slovenskej národnej knižnice, dôkladné štúdium analogických centralizovaných riešení, vypracovanie podrobných súťažných podkladov pre medzinárodný tender, obstaranie spoločného softvéru Virtua a uzavretie zmluvy s dodávateľom. V tejto etape začala Slovenská národná knižnica riešiť právne a hospodárske otázky súvisiace s podmienkami fungovania budúceho združenia KIS3G využívajúceho spoločný softvér.

5. etapa (2004)

Piatu etapu predstavuje koncentrované úsilie Slovenskej národnej knižnice na vytvorenie technických a organizačných podmienok nasadenia spoločného softvéru. Inštalácia systému Virtua na Slovenskej technickej univerzite v Bratislave. Uskutočnenie verejnej súťaže na získanie klastrovaného systému (server). Presadzuje sa ďalej myšlienka SNK a spolupracujúcich knižníc na používanie spoločného softvéru. Pracuje sa na  implementácii softvéru Virtua v prvých knižniciach. Vypracovaný je projekt manažmentu implementácie spoločného softvéru. Riešia sa organizačné a metodické otázky kooperácie a riadenia projektu. Prebiehajú školenia. Vypracúvajú sa harmonogramy školení. Vytvára sa systém doškoľovania a preškoľovania. Slovenská národná knižnica si vyriešila problémy s pripojením na internet (rok 2000: 64 Kb/sec; rok 2004: 2 krát 100 Mb/sec.). Práca na projekte digitálnej knižnice VIKS a koncept portálu Memoria slovaca na prezentáciu kultúrneho dedičstva Slovenska na internete na účely vedy, kultúry a vzdelania.

6. etapa (2004 a n. – fáza implementácie)

Projekt KIS3G je časovo otvorený. V roku 2004 bude prebehlo získanie vlastného servra pre systém Virtua. V prvej polovici roku 2004 sa uskutočnili konverzie dát z najväčších knižníc a migrácia dát z lokálnych systémov do systému Virtua (Slovenská národná knižnica, Univerzitná knižnica, ŠVK Banská Bystrica, ŠVK Prešov, Slovenská chemická knižnica, 14  verejných knižníc združenia Zvykni a ďalších organizácií. V roku 2004 je z vlastných zdrojov SNK v SNK založené Oddelenie informačných technológií (5 zamestnancov), ktoré je poverené implementáciou spoločného softvéru a starostlivosťou o budovanie digitálnej knižnice v systéme Virtua. V roku 2004 sa uskutočnili školenia a inštalácia klienta softvéru Virtua v ca 40-50 knižniciach a organizáciách. Vyškolených bolo vyše 140 zamestnancov. Príprava projektu „Zvýšenie konkurencieschopnosti slovenských subjektov prostredníctvom knižničných a informačných služieb“ na využitie finančných zdrojov zo štrukturálnych fondov vo vybratých vedeckých a akademických knižniciach.

7. etapa 2005 – 2006

V siedmej etape sa uskutoční ďalšie šírenie softvéru Virtua v knižniciach združenia. Dokončí sa technológia a metodika budovania súborných katalógov. Budú sa zlepšovať výpožičné a informačné služby verejnosti na Slovensku, EU a ostatnom zahraničí. Zabezpečí sa prepojenie na The European Library za podpory prostriedkov z projektu TEL-ME-MOR. Cez tento projekt SNK a CENL sa Slovenská knižnica spojí so všetkými európskymi knižnicami v TEL. Uskutoční sa prenos akcentov na elektronické infomačné zdroje a fungovanie portálu na prístup k informačným zdrojom. Intenzívne sa začnú realizovať projekty digitalizácie. Vytvoria sa technické, personálne a finančné podmienky digitalizácie a prezentácie kultúrneho dedičstva cez internet, najmä záverečných a vysokoškolských kvalifikačných prác, výskumných materiálov, historických materiálov na účely prezentácie krajiny a na účely vzdelávania.

h) Plán finančného zabezpečenia riešenia projektu

Finančné náklady predstavujú lokálne nákladyspoločné náklady.

Lokálne náklady sú mzdové, prevádzkové a kapitálové výdavky, ktoré znáša každá knižnica tak, ako keby mala vlastný softvér.

Spoločné náklady sú mzdy, prevádzkové a kapitálové výdavky, ktoré znáša Slovenská národná knižnica ako gestor medzirezortného informačného systému.  

Náklady na používanie spoločného softvéru by nemali byť vyššie v porovnaní s nákladmi na doterajšie lokálne riešenie. Účastníci projektu majú k dispozícii všetky funkcie spoločného softvéru, z ktorých mnohé funkcie neboli súčasťou doteraz prevádzkovaných systémov.

Lokálne organizácie majú pri používaní spoločného softvéru k dispozícii podstatne väčšie možnosti uspokojovania knižničných a informačných potrieb svojich čitateľov a používateľov. Funkcionalita systému Virtua poskytuje podstatne viac možností pre lokálnu knižnicu ako doteraz používané lokálne systémy.

Pri spoločnom softvéri Virtua nemusí lokálna organizácia zabezpečovať vlastnú techniku (server), nemusí hradiť ročné licenčné a servisné poplatky za softvér; ak má organizácia správcu systému, môže sa tento venovať implementácii spoločného softvéru Virtua a správe systému Virtua na lokálnej úrovni;

Náklady na lokálnej úrovni v členských knižniciach KIS3G (štátne rozpočtové organizácie, organizácie v rezorte kultúry)[15]

Náklady na lokálnej úrovni v členských knižniciach KIS3G (verejné vysoké školy, príspevkové organizácie, VUC, mestá, obce, iné subjekty)[16] 

ha) Lokálne náklady (v jednotlivých knižniciach KIS3G)

Názov položky / Rok                   

2004

2005

2006

2007

2008

Osobný počítač PC s operačným systémom Windows® 2000 alebo Windows XP pre operátorov Virtua;

150 MB voľného miesta na disku pred inštaláciou,

100 MB po inštalácii

Podľa počtu operátorov

1 ks ca 30000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca 30000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca 30000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca 30000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca 30000 Sk

Čítačky čiarových kódov alebo skenery na snímanie čipových kariet

Podľa počtu operátorov

1 ks ca

5-10000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca

5-10000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca

5-10000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca

5-10000 Sk

Podľa počtu operátorov

1 ks ca

5-10000 Sk

Poplatky za internet (TCP/IP spojenie na server Virtua cez internet)

Podľa individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet

Podľa individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet

Podľa individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet

Podľa individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet

Podľa individálnej zmluvy s poskytovateľom služby pripojenia na internet

Náklady na lokálnu sieť

Podľa konkrétnej situácie a technického riešenia

Podľa konkrétnej situácie a technického riešenia

Podľa konkrétnej situácie a technického riešenia

Podľa konkrétnej situácie a technického riešenia

Podľa konkrétnej situácie a technického riešenia

Cestovné náklady na školenia

Podľa počtu operátorov. Každý operátor Virtua musí byť vyškolený (min. 2 školenia/ročne; Martin, Blava, Košice alebo iné miesto podľa plánu školení)

Podľa počtu operátorov. Každý operátor Virtua musí byť vyškolený (min. 2 školenia/ročne

Martin, Blava, Košice alebo iné miesto podľa plánu školení)

Podľa počtu operátorov. Každý operátor Virtua musí byť vyškolený (min. 2 školenia/ročne

Martin, Blava, Košice alebo iné miesto podľa plánu školení)

Prevádzkové náklady na činnosť predstaviteľa/ov organizácie v pracovných skupinách

Individuálne, podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia)

Individuálne, podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia)

Individuálne, podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia)

Individuálne, podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia)

Individuálne, podľa zmluvy organizácie so SNK (školitelia)

Systém RFID (protikrádežový systém a programovateľné čipy s bránami, skenermi na inventaritzáciu fondov)

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

RFID čip Read and write C220

RFID samolepky 45 x 50 mm (1.7 x 1.96 inches)

RFID antény

Atramentová tlačiareň

Podľa potreby 

Podľa potreby 

Podľa potreby 

Podľa potreby 

Podľa potreby 

 

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

Voliteľné; ceny zariadení podľa aktuálnej situácie na trhu a podľa výsledkov individuálneho verejného obstarávania.

 

Systém RFID v knižnici je vhodný hlavne pre knižnice s voľne prístupným fondom

hb) KIS3G

Nadobúdacie spoločné náklady - softvér

Zhrnutie

Celkom v úvodnej dobe

(1. rok)

Celkom ročne

(2. rok)

Softvér celkom

     316,278.00

98,125.00

Inštalácia, vzdelávanie, konzultácie, celkom

       74,042.00

 

Spracovanie záznamov celkom

       20,364.12

 

Celá zmluva (USD)

410.684.12

98,125.00

Nadobúdacie spoločné náklady - hardvér

Server

Cena

SUN 480

6 800 000 SKK

Spoločné náklady od roku 2005 (z rozpočtu SNK na informatizáciu knižníc)

Spoločné náklady na na prevádzku spoločného softvéru na základe uzavretých zmlúv medzi SNK a dodávateľmi

1) Slovenská technická univerzita Bratislava (220 745 SKK)  prevádzka hardvéru, klustera, informačného systému pre knižnice SR:

mesačne 31.535,00 Sk

zmluva je uzavretá  do 31.7.2005

( 7 x 31.535,00 Sk = 220.745,00 Sk ).

2) UNIT s.r.o. (297 500 SKK), firewall ochrana

platná aj účinná od 1.1.2005 na 297.500 Sk v r. 2005.

3) VTLS  (2 888 800 SKK) po 12 mesiacoch od inštalácie softvéru – na základe Zmluvy o údržbe (bod 9 zmluvy) ktorá tvorí dodatok k pôvodnej zmluve, má SNK platiť na základe ¼ ročných faktúr.

Prvá faktúra sa vystaví 14 mesiacov od dátumu inštalácie. Malo by to byť v marci – apríli 2005, ak sa berie inštalácia v decembri 2003. Náklady na ročnú údržbu sú 98.125 USD x 29.440 (kurz 10.1.05 ) = 2.888 800 Sk (cca 241 tis. mesačne), ak nebudeme refakturovať iným knižniciam časť nákladov za uvedené služby.

Spoločné náklady na na prevádzku spoločného softvéru na základe uzavretých zmlúv medzi SNK a dodávateľmi

 

1) Slovenská technická univerzita Bratislava (220 745 SKK)  prevádzka hardvéru, klustera, informačného systému pre knižnice SR:

mesačne 31.535,00 Sk

zmluva je uzavretá  do 31.7.2005

( 7 x 31.535,00 Sk = 220.745,00 Sk ).

2) UNIT s.r.o. (297 500 SKK), firewall ochrana

platná aj účinná od 1.1.2005 na 297.500 Sk v r. 2005.

3) VTLS  (2 888 800 SKK) po 12 mesiacoch od inštalácie softvéru – na základe Zmluvy o údržbe (bod 9 zmluvy) ktorá tvorí dodatok k pôvodnej zmluve, má SNK platiť na základe ¼ ročných faktúr.

Prvá faktúra sa vystaví 14 mesiacov od dátumu inštalácie. Malo by to byť v marci – apríli 2005, ak sa berie inštalácia v decembri 2003. Náklady na ročnú údržbu sú 98.125 USD x 29.440 (kurz 10.1.05 ) = 2.888 800 Sk (cca 241 tis. mesačne), ak nebudeme refakturovať iným knižniciam časť nákladov za uvedené služby.

Rozpočet na prostriedky optimalizácie hardvéru

Rozpočet na prostriedky technickej optimalizácie hardvéru 2005-2007

 

 

 

 

 

 

ROK

Položka

Počet

j.cena EUR

j.cena s DPH

Spolu v SK s DPH

2005

Zrýchlenie backup

1

1000

1190

46 410,00 Sk

2005

Rozšírenie kapacity diskového poľa

10

2422,5

2882,775

1 124 282,25 Sk

2005

Softvér pre sledovanie výkonnosti databázy

1

 

 

420 000,00 Sk

2006

Upgrade serverov

2

14000

16660

1 299 480,00 Sk

2006

Servis serverov a diskových polí

2

10000

11900

928 200,00 Sk

2006

Inštalačné práce

2

2500

2975

232 050,00 Sk

2007

Sieťový manažment

1

 

 

763 000,00 Sk

 

 

 

 

 

 

 

Spolu 2005-2007

 

 

 

3 222 730,00 Sk

 

 

Plánované prostriedky na rok 2005 (hviezdičkou sú označené absolútne priority)

Položka

V tis. Sk

KV

BV

Priority

Zmluvný ročný licenčný poplatok za spoločný softvér VIRTUA*

2880

0

2880

2880

STU Bratislava – zmluva (SUN servery)*

450

0

450

221

Firewall - zmluva

297

 

297

297

Školenia a služby s tým súvisiace

20

0

20

0

Cestovné (tuzemské, zahraničné)

150

0

150

0

Technológia RFID - 30.000 dokumentov (čipy)

600

0

600

0

Automatický prekladač na viac jazykov

30

0

30

0

Skener na inventarizáciu zbierok RFID

30

0

30

0

Konvertor pre MrSID na prezentáciu digitálnych dokumentov na WWW*

50

0

50

50

Total Commander (5 licencií)

6

0

6

0

Softvér NERO sieť. ver. pre 5 počítačov – zapisovanie a zálohovanie na DVD

15

0

15

0

Nákup PC (50 ks)*

1500

1500

0

900

Skener na digitalizáciu mikrofilmov novín a časopisov (základ digitálnej knižnice)*

2000

2000

0

0

Zariadenie na zapisovanie DVD

10

0

10

0

Skener A3 na skenovanie malých predlôh s knižnou kolískou*

100

100

0

0

Tlačiareň A0 do technologickej linky*

300

300

0

0

Servis tlačiarne A0

20

0

20

0

Softvér na komlexnú prácu s digitálnymi obrazmi*

1000

1000

0

0

Tvorba a editácia www obsahu (Gateway), 2 licencie á 20

40

0

40

0

Photoshop, 2 licencia

50

0

50

0

Corel Draw

15

0

15

0

Adobe Acrobat, 5 licencií á 20

100

100

0

0

Výkladový slovník Lingea Lexikón (5 ks)

13

0

13

0

DAM – Digital Asset Management*

2000

2000

 

0

MS Visio

20

0

20

0

XMetaL – správy digitálnych dokumentov

35

0

35

0

ABBY – Fine Reader (OCR)

30

0

30

0

Spolu za rok 2005

11761

7000

4761

4348

 

Položka

V tis. SK

Digitalizačné pracovisko – mzda pre 5 ľudí

1000

Manažment KIS3G – mzda pre 5 ľudí

1000

Spolu mzdové výdavky za rok 2005

2000

 

Plánované prostriedky na rok 2006:

Položka

V tis. SK

KV

BV

 

Zmluvný ročný licenčný poplatok za spoločný softvér VIRTUA*

2880

0

2880

2880

STU Bratislava – zmluva (SUN servery)*

450

0

650

450

Firewall – zmluva*

297

 

297

297

Školenia a služby s tým súvisiace*

20

0

20

0

Cestovné (tuzemské, zahraničné)

150

0

150

0

Technológia RFID 30.000 dokumentov (čipy)

1200

0

1200

600

Planetárny skener veľkorozmerný A0*

3000

3000

0

3000

Tvorba a editácia www obsahu (Gateway), 2 licencie á 20

40

0

40

0

Automatický prekladač na viac jazykov

30

0

30

0

Softvér na kontrolu mŕtvych liniek na www

20

0

20

0

Softvér Macromedia Flash MX, 1 licencia

40

0

40

0

Digitálny fotoaparát*

100

100

0

0

Servis tlačiarne A0*

20

0

20

0

Nákup PC (25 ks á 30)*

750

750

0

750

Spolu za rok 2006

8997

3850

5147

7977

 

Položka

V tis. SK

Digitalizačné pracovisko – mzda pre 10 ľudí

2000

Manažment KIS3G – mzda pre 5 ľudí

1000

Spolu mzdové výdavky za rok 2006

3000

 

Plánované prostriedky na rok 2007:

 

Položka

V tis. SK

KV

BV

Priority

Zmluvný ročný licenčný poplatok za spoločný softvér VIRTUA*

2880

0

2880

2880

STU Bratislava – zmluva (SUN servery)*

450

0

650

450

Firewall – zmluva*

297

 

297

297

Školenia a služby s tým súvisiace*

20

0

20

0

Cestovné (tuzemské, zahraničné)

150

0

150

0

Technológia RFID 30.000 dokumentov (čipy)

1200

0

1200

0

Servis planetárneho skenera*

360

0

360

0

Skener/tlačiareň na mikrofilmy do študovne

50

0

50

0

Planetárny skener na knižné dokumenty s CD ROM výstupom

1000

1000

0

0

Servis tlačiarne A0*

20

0

20

0

Magnetooptické alebo optické zálohovacie zariadenie

5000

5000

0

0

Nákup PC (25 ks)*

750

750

0

750

Spolu za rok 2007

12177

6750

5627

4377

 

Položka

V tis. SK

Digitalizačné pracovisko – mzda pre 15 ľudí

3000

Manažment KIS3G – mzda pre 5 ľudí

1000

Spolu mzdové výdavky za rok 2007

4000

 


 

Plánované úlohy na rok 2005(tis):

 

Realizácia projektu KIS3G a VIKS

Spolu: 11761

(Kapitály: 7000

Prevádzkové: 4761)

Absolútne priority: 4348

 

V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú kapitálové prostriedky (7000 tis. Sk) naplánované na nákup:

  1. skenerov  na digitalizáciu mikrofilmov,
  2. tlačiarne formátu A0 do technologickej linky na digitalizáciu dokumentov,
  3. softvéru na komplexnú prácu s digitálnymi obrazmi, s
  4. oftvéru na vytváranie a úpravu dokumentov a na
  5. dokúpenie personálnych počítačov.

V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú bežné prostriedky (4761 tis. Sk) na:

  1. prevádzkového softvéru,
  2. servisné poplatky hardvéru a softvéru,
  3. školenia používateľov systému a služby s tým súvisiace,
  4. zahraničné cestovné náklady súvisiace so stretnutiami používateľov knižnično-informačného systému.

Okrem toho v roku 2005 predpokladáme nárast pracovných miest na vybudovanie a prevádzku  digitalizačného pracoviska o 5 zamestnancov a na riadenie projektu KIS3G  o 5 zamestnancov. Plánované mzdové prostriedky na rok 2005 predstavujú  čiastku 2000 tis. Sk.

 

Plánované úlohy na rok 2006(tis):

 

Spolu: 8997

(Kapitály: 3850

Prevádzkové: 5147)

Absolútne priority: 7977

 

Realizácia projektu KIS3G a VIKS.

V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú kapitálové prostriedky (3850 tis. Sk) naplánované na nákup:

  1. planetárneho veľkorozmerného skenera – formát A0,
  2. nákup digitálneho fotoaparátu
  3. nákup personálnych počítačov.

V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú bežné prostriedky (5147tis. Sk) na:

  1. servisné poplatky hardvéru a softvéru, 
  2. školenia používateľov systému a služby s tým súvisiace,
  3. zahraničné cestovné náklady súvisiace so stretnutiami používateľov knižnično-informačného systému,
  4. zakúpenie ďalšieho prevádzkového softvéru.

Okrem toho v roku 2006 predpokladáme nárast pracovných miest na prevádzku digitalizačného pracoviska o ďalších 5 zamestnancov. Plánované mzdové prostriedky na rok 2006 predstavujú čiastku 3000 tis. Sk.

Plánované úlohy na rok 2007 (tis):

 

Spolu: 12177

Kapitály: 6750

Prevádzkové: 5627

Absolútne priority: 5407

 

Realizácia projektu KIS3G a VIKS.

V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú kapitálové prostriedky (6750 tis. Sk) naplánované na nákup:

  1. planetárneho skenera na knižné dokumenty s knižnou kolískou s výstupom na CD ROM do technologickej linky  na digitalizáciu,
  2. magnetooptického alebo optického zálohovacieho zariadenia
  3. nákup personálnych počítačov.

V rámci realizácie projektu KIS3G a VIKS sú bežné prostriedky (5627 tis. Sk) na:

  1. servisné poplatky hardvéru a softvéru,
  2. školenia používateľov systému a služby s tým súvisiace, 
  3. zahraničné cestovné náklady súvisiace so stretnutiami používateľov knižnično-informačného systému
  4. zakúpenie ďalšieho prevádzkového softvéru.

V roku 2007 predpokladáme nárast pracovných miest na prevádzku digitalizačného pracoviska o ďalších 5 zamestnancov. Plánované mzdové prostriedky na rok 2007 predstavujú čiastku 4000 tis. Sk.

i) Plán personálneho zabezpečenia riešenia projektu

Riadenie - manažment projektu na úrovni KIS3G sa uskutočňuje na štyroch úrovniach:

  1. Manažment projektu VTLS ( služba VTLS Inc. ako súčasť kontraktu) (VTLS Project Management Team) (skratka: “Tím VTLS”, Gemma Ros)
  2. Manažment projektu KIS3G (zo zástupcov združenia “Rada riaditeľov (štatutárov) alebo poverených zástupcov Konzorcia KIS3G”) (Library Project Management Team) (skratka: “Tím KIS3G”)
  3. Implementačný tím (členovia tímu VTLS, tímu KIS3G, riaditelia a vedúci odborných útvarov, zodpovední poverení experti, manažéri)
  4. Pracovné skupiny (odborníci z knižníc, ktorí si osvojujú a implementujú konkrétne funkcie systému Virtua do praxe)

Riadenie - manažment projektu na úrovni lokálnej knižnice KIS3G sa uskutoční na dvoch úrovniach:

  1. Manažment projektu implementácie - 1 manažér projektu  implementácie a 1 systémový knihovník (štatutár SNK)
  2. Operátori Virtua – všetci zamestnanci, ktorí budú pracovať s ILS Virtua 

 

V prevej etape implementácie bude zohrávať kľúčovú úlohu Realizačný tím Virtua, zložený zo zástupcov knižníc, ktorí sa zúčastňujú na implementácii softvéru vo svojich knižniciach v roku 2004.

Vo väčších vedeckých a akademických knižniciach je nevyhnutné zabezpečovať využívanie spoločného softvéru Virtua prostredníctvom systémového knihovníka.

Manážerka projektu Virtua – ing. Alena Špániková

Administrátor systému Virtua – Jaroslav Sivák

Päťčlenný Virtua tím v Slovenskej národnej knižnici je vytvorený z vlastných zdrojov Slovenskej národnej knižnice v samostatnom Oddelení informačných technológií, ktoré je vytvorené na účely implementácie systému v knižniciach Slovenskej republiky (Alena Špániková, Jaroslav Sivák, Peter Kolesár, Oliver Ardo, Martin Katuščák).

Za činnosť Oddelenia informačných technológií zodpovedá priamo ing. Milan Rakús, zástupca generálneho riaditeľa.

Organizačne je projekt KIS3G postavený na trojúrovňovom  systéme riadenia:

  1. Správna rada KIS3G – štatutári členských knižnícstrategické riadenie, záväzné odporúčania k implementácii a rozvoju, rozhodovanie o právnych a finančných záležitostiach.
  2. Samostatné pracovisko Oddelenie informačných technológií v Slovenskej národnej knižnici   rieši spoločné otázky implementácie systému Virtua, zabezpečuje výskumné, organizačno právne, medtodické a vzdelávacie aktivity.
  3. Partnerské organizácie – regionálne múzeá, galérie, knižnice, regionálne osvetové strediská  - uskutočňujú zber, spracovanie a aktualizáciu údajov za danú inštitúciu (príp. región) podľa vopred stanovených podmienok.

Realizácia projektu digitálnej knižnice si vyžaduje vytvorenie nového organizačného útvaru s celoslovenskou pôsobnosťou v Slovenskej národnej knižnici. Základ pracoviska bude vybudovaný z prostriedkov EU v rámci individuálneho projektu MHSR, MKSR a SNK´v roku 2004-2006. Detašované pracovisko SNK pre digitalizáciu s celoslovenskou pôsobnosťou potrebuje 15 nových zamestnancov a potrebnú technológiu.

Pracovná skupina PS1 - Aplikačný softvér a systémové parametre,
konverzia dát a nahrávanie, InfoStation a Ad hoc správy

Vedúci PS Ing. Oleg Cvik - CVTISR Bratislava

Členovia:

Bodnárová Libuša - UKVL Košice

Džavíková Mária – UK Bratislava

Hajduk Róbert - Podduklianska knižnica Svidník

Halienová  Mária - ŠVK Prešov

Ilavská Jana - UK Bratislava

Kmeťová Alica – ŠVK Banská Bystrica

Lačná Emília – Zemplínska knižnica Michalovce

Paulinyová Lucia – SPK Bratislava

Prokop Igor –SNK Martin

Romok Valér – Gemerská knižnica Rožňava

Sivák Jaroslav – SNK Martin

Végh Norbert - SKN Levoča

Peter Bandžuch – SAV Bratislava

Milián Roman – VKJB Košice

 

Pracovná skupina PS10

Vedúci PS: Martinická Alžbeta – SNK Martin

Členovia:

Kucianová Anna - SNK Martin

Soláriková Slavomíra - SNK Martin

Bandžuch Peter - SAV Bratislava

Bodnárová Libuša - Knižnica Univerzity veterinárneho lekárstva

Škulinková Katarína - Knižnica Univerzity veterinárneho lekárstva

Ďurná Scarlet - Kysucká knižnica Čadca

Homolová Lýdia - Kysucká knižnica Čadca

Lašová Ľubica - Kysucká knižnica Čadca

Fedorová Iveta - ŠVK Banská Bystrica

Marko Miroslav - Gymnázium M.M.Hodžu Liptovský Mikuláš

Rerková Gabriela - SKN Levoča

Petreková Štefánia - SKN Levoča

Repaská Alena - SKN Levoča

 

Pracovná skupina PS2 – OPAC a Web Gateway

Vedúci PS Ing. Alojz Androvič - UK Bratislava

Členovia:

Ardo Oliver - SNK Martin
Dropkova Janka - SNK Martin
Halienová Zuzana - SNK Martin
Kollárová Mária - SNK Martin
Kolesár Peter - SNK Martin
Martinusikova Eva - SNK Martin
Prokop Igor - SNK Martin
Kovár Branislav - UKB Bratislava
Kaffanová Zuzana - CVTI SR
Zvolenská Miroslava - SAV Bratislava
Jedličková Ľubica - Slov. poľnohosp. kniž. Nitra
Droščáková Eva - Kysucká knižnica Čadca
Truchlý Dušan - Kysucká knižnica Čadca
Lašová Ľubica - Kysucká knižnica Čadca
Kmeťová Alica - ŠVK Banská Bystrica
Snopková Blanka - ŠVK Banská Bystrica
Halienová Mária - ŠVK Prešov
Végh Norbert - SKN Levoča
Bendíková Mária - SKN Levoča
Antolikova Emilia - Hornozemplínska knižnica Vranov
Garčárová Monika - UKVL Košice
Bodnárová Libuša - UKVL Košice
Škulinková Katarína - UKVL Košice

Pracovná skupina PS3 Spracovanie, FRBR, MARC21, AACR2, autority, súborný katalóg

Vedúca PS Jarmila Majerová – SNK Martin

Členovia:

Viera Matejčíková - SNK Martin

Mária Okálová - SNK Martin

Anna Peťová - SNK Martin

Eleonóra Janšová - SNK Martin

Mária Valová - SNK Martin

Klára Komorová - SNK Martin -

Ľudmila Rohoňová­ - SNK Martin

Daniela Gondová - Knižnica FFUK Bratislava

Gabriela Lučeničová - UKB

Lýdia Sedláčková - UKB

Anna Vaľková - ŠVK Prešov

Slavomíra Jakubcová - SPK Nitra

Monika Garčárová ­- UKVL Košice

Blanka Snopková - ŠVK Banská Bystrica

Lucia Lichnerová - KVIK

Alena Jakubičková - SAV Bratislava

Jana Amrichová - VKJB Košice

 

Pracovná skupina PS04

Vedúci PS04 Poloncová Erika – SNK Martin

Členovia:

Gondošová Danica – SNK Martin

Hučalová Anna– SNK Martin

Weisová Ivana– SNK Martin

Brincková Magdaléna– SNK Martin

Zavadská Valéria -  ŠVK Prešov
Tarovská Edita - CVTI SR Bratislava

 

Pracovná skupina PS05 Výpožičky a MVS

Vedúca PS05: Darina Janovská - SNK Martin

Členovia:

Farkašovská Agneša – SKN Levoča

Fúsková Jana – ÚK SAV Bratislava

Gačová Zuzana – ŠVK Prešov

Galuščáková Ľubica – SNK Martin

Grešková Miroslava – UK Bratislava

Gyalogová Veronika – UK Bratislava

Homolová Lýdia – Kysucká knižnica Čadca

Illenčíková Monika – Podtatranská knižnica Poprad

Tóthová Daniela – UK Bratislava

Vladárová Daniela – SNK Martin

Bumbalová Mária -  Slovenská poľnohospodárska knižnica Nitra

Žáčiková Lýdia – ŠVK Banská Bystrica

 

Pracovná skupina PS06 - Seriály

Vedúci PS06: Žáčiková Lýdia – ŠVK Banská Bystrica

Členovia:

Beňová Eva – SNK Martin

Országhová Danica – SNK Martin

Prokop Igor – SNK Martin

Sumková Eva – SNK Martin

Tulejová Zuzana – UKB Bratislava

Grešková Miroslava – UKB Bratislava

Mikulíková Júlia – UKB Bratislava

Vaľovská Mária – SAV Bratislava

Tarovská Edita - CVTI SR

Kopperová Jaroslava – SKN Levoča

Bobková Svetlana – SKN Levoča

Olekšáková Lenka – SKN Levoča

Amrichová Jana – VKJB Košice

Kakalejčíková Emília – ŠVK Prešov

Pracovná skupina PS07 – Digitálna knižnica, archívy a múzeá

Vedúci PS07: Martin Katuščák – SNK Martin

Členovia:

Ardo Oliver – SNK Martin

Farbakyová Katarína – SNK Martin

Jankovič Ľubomír – SNK Martin

Máťuš Pavol – SNK Martin

Mišík Ján – ALU SNK Martin

Kianička Ľubomír – SNLM SNK Martin

Mintálová Magdaléna – SNLM SNK Martin

 

Pracovná skupina PS8

Vedúci PS: Ing. Jozef Dzivák - Slovenská chemická knižnica Bratislava

Prokop Igor – SNK Martin

Kolesár Peter - SNK Martin

Ardo Oliver  - SNK Martin

Sivák Jaroslav - SNK Martin

Farbakyová Katarína - SNK Martin

Mikuláš Ľubomír - SNK Martin

Calík Dušan - SNK Martin

Korbell Igor – UK Bratislava

Kralovičová Eva– UK Bratislava

Kmeťová Alica – ŠVK Banská Bystrica

Halienová Mária – ŠVK Prešov

Végh Norbert – SKN Levoča

Olekšák Oktavián – SKN Levoča

Milián Roman – Verejná knižnica J. Bocatia Košice

Pirčák Jozef – Zemplínska knižnica Trebišov

Hvolka Marián – Slovenská chemická knižnica Bratislava

Bodnárová Libuša - Univerzitná knižnica veterinárneho lekárstva Košice

 

Pracovná skupina PS09 Public relation

Vedúca PS: Tomasz Trancygier - SNK Martin

Členovia:

Špániková Alena - SNK Martin
Lechner Dušan - UK Bratislava
Bírová Daniela - CVTI
Kružlík Peter - Slovenská poľnohospodárska knižnica Nitra
Závadská Valéria - ŠVK Prešov
Rerková Gabriela - SKN Levoča
Šleisová Monika - Zemplínska knižnica G. Zvonického Michalovce
Balejová Anna - Podtatranská knižnica Poprad
Dzivák Jozef - Slovenská chemická knižnica Bratislava
Brezová Lýdia - Verejná knižnica Michala Rešetku Trenčín
Prokop Igor - SNK Martin


j) Analýzu možných rizík

Hlavné riziká predstavujú:

  1. Nejasnosti okolo kompetencií a zodpovednosti; nedôsledné rozhodovanie o kompetenciách organizácií, ktoré majú byť zodpovedné za určité oblasti informatizácie a digitalizácie tak, aby nedochádzalo k plytvaniu prostriedkami a aby bolo možné koncentrovať sily a prostriedky na riešenie hlavných problémov s cieľom zlešovať kultúrne, informačné a vzdelávacie služby zúčastnených subjektov. Tieto riziká je potrebné eliminovať na úrovni rady riaditeľov združenia KIS3G.
  2. Nedostatočná odborná úroveň zamestnancov a pomalé tempo vzdelávania a preškoľovania. Toto riziko je potrebné eliminovať sústavným intenzívnym vudelávaním, zadávaním konkrétnych a kontrolovateľných úloh, dôslednou kontrolou kvality na jednotlivých technologických uzloch linky, vyvodzovanie mzdových dôsledkov za nedostatky spôsobené nevedomosťou, odobratie klienta zamestnancom, ktorí opakovane spôsobujú v dôsledku nedostatočnej odbornosti problémy, finančné postihy a finančná stimulácia na všetkých úrovniach riadenia.
  3. Riziká vyplývajúce z technického riešenia (dostupnosť, bezpečnosť, spoľahlivosť a pod.) je možné eliminovať prostriedkami, ktoré zodpovedajú úrovni technologického rozvoja a poznania.
  4. Isté riziko pre fungovanie systému môže predstavovať znefunkčnenie siete WAN, čo by znemožnilo fungovanie lokálnych subjektov, zapojených do projektu a nemožnosť ich pripojenia na centrálny server. Výpadky spojenia pre najkritickejší modul knižničných výpožičiek rieši modul Virtua Circulation Backup.

Základnou podmienkou úspechu projektu je aktívny prístup zúčastnených a ich konštruktívna spolupráca na odbornej úrovni i na úrovni medziľudských vzťahov. Vôľa a ochota k spolupráci je pre projekt absolútne rozhodujúca.

k) Riešenie bezpečnosti a ochrany informačného systému

Virtua server pracuje v tandeme s klientom a overuje platnosť používateľov a zabezpečuje informácie v databáze (databázach).

Servre Virtua sú umiestnená v samostatnej zabezpečenej klimatizovanej miestnosti. Prístup majú len oprávnené osoby. 

Na základe používateľského mena a hesla server informuje klienta o povoleniach, ktoré knižnica pridelila špecifickému používateľovi alebo skupine používateľov. Podľa takejto informácie zo servra klient povoľuje alebo nepovoľuje špecifické úkony alebo fukcie.

Ochrana pred nenapraviteľnými zmenami a poškodeniami súborov sa poskytuje pomocou viacrvstvového zabezpečenia:

·        zabezpečením siete;

·        zabezpečením operačného systému, ktoré sa môže zvýšiť implementáciou zabezpečocacích balíkov od tretej strany;

·        zabezpečením systému Oracle;

·        zabezpečením systému Virtua.

Nástroje, ktoré poskytuje Oracle na diagnostikovanie systému, zálohovanie, obnovu a iné systémové úlohy sú komplexné a pre oprávnené osoby ľahko dostupné z menu správy databázy.

Virtua požaduje na sprístupnenie SLIP pripojenie.  Používatelia k systému pristupujú cez sieť. To umožňuje implementáciu „požiarnych stien“, (firewalls), aby sa prístup vymedzil len pre oprávnených používateľov, aj cez nezabezpečené telefónne linky.

Pre vzdialených používateľov sa nepredpisuje ani neodporúča žiadny špecifický zabezpečovací systém.

Okrem toho, integrovaný knižničný systém zahŕňať protivírovú ochranu aktualizovanú pravidelne/nepravidelne – podľa rozvrhu stanoveného systemovým administrátorom.

K dispozícii je množstvo zálohovacích možností, vrátane online zálohovania, aby bolo možné každodenné, týždenné alebo dvojtýždenné zálohovanie podľa rozvrhu závisiaceho od poškoditeľnosti databázy.

Systém nemusí byť počas zálohovania vypnutý, zálohovacie úlohy sa môžu automatizovať a nastaviť tak, aby prebiehali mimo času s vysokou prevádzkou.

Obnovenie údajov po zlyhaní systému bude vyžadovať len obnovenie posledného protokolovacieho záznamu.

Ak bude potrebné úplné obnovenie databázy, na obnovenie poslednej pásky a následné obnovenie protokolovacieho súboru sa použijú nástroje Oracle.

V systéme sa nepracuje s rodným číslom. Prístup k osobným údajom čitateľov je zabezpečený a možný len pre oprávnených operátorov a osoby, na ktoré sa osobné údaje vzťahujú.

Špecifickými používateľmi integrovaného knižnično-informačného systému Virtua sú rôzne skupiny používateľov alebo individuálni používatelia, ktorých oprávnenia a vlastnosti sa nastavujú v parametroch systému prostredníctvom systémového klienta (používateľské oprávnenia, skupinoví používatelia, individuálni používatelia. U používateľov Virtua sa definuje meno, heslo, popis, štandardná prihlasovacia lokácia, príslušnosť do skupiny individuálnych alebo skupinových používateľov.

Používateľmi systému Virtua na úrovni zamestnancov sú napríklad kategórie používateľov:

1.      Skupina „Root“

2.      Skupina „Akvizícia“

3.      Skupina „Katalogizácia“

4.      Skupina „Výpožičky“

5.      Skupina „OPAC“ (Online Public Acces Catalog)

6.      Skupina OPAC – Guest

7.      Skupina OPAC – Administrátor

8.      Skupina OPAC – Zamestnanec

9.      Skupina „Zamestnanec – Používateľ“

10.  Skupina „Systémový klient „

11.  Skupina „Systémový klient - administrátor„

Každý zo zamestnancov, ktorí aktívne pracuje so systémom patrí do niektorej skupiny používateľov systému a má určité oprávnenia alebo jasne definované obmedzenia prístupu k určitým funkciám systému, podsystémov, lokácií, k určitým príkazom a pod.

V systéme Virtua sa môžu definovať individuálni používatelia alebo skupiny používateľov a môžu sa im priradiť rozličné oprávnenia vzhľadom na funkcionalitu systému Virtua, vzhľadom na lokáciu a pod.

Priamy používatelia systému – čitatelia – patria do určitých kategórií používateľov s určitými parametrizovateľnými oprávneniami vo vzťahu k údajom v bázach Virtua.

Cez Chameleon iPortal má všeobecná verejnosť prístup k informáciám,  ktoré sú dostupné cez OPAC. Čitatelia majú cez Chameleon iPortal bezpečný prístup k vlastným výpožičkám, čitateľskému kontu, záznamu o čitateľovi a pod. 

Vo Virtue je možné riadiť (kontrolovať) zabezpečenie a oprávnenie (autorizácia) používateľov.

Vo Virtue je možné riadiť (kontrolovať) oprávnenia na vytváranie, aktualizáciu a vymazávanie na úrovni polí alebo dátových prvkov.

Vo Virtue je možné vytvárať jednotlivých používateľov aj skupiny používateľov.

Vo Virtue je možné použiť rôzne prístupové práva k databáze a k modulom pre jednotlivcov aj skupiny používateľov.

Vo Virtue je možné v otvorenom sieťovom prostredí je poskytnuté bezpečné overenie totožnosti.

Vo Virtue je podrobný popis funkcií overovania totožnosti a funkcií úrovne prístupu.

 

Problematika používateľov systému je spracovaná dôkladne v dokumentácii k systému Virtua.


l) Postup zavádzania nového informačného systému

Tabuľka 13 Prehľad hlavných etáp implementácie systému Virtua v KIS3G

Plánovaná etapa

Začiatok

Koniec

Poznámka

Predipmplementačná fáza                                 

5. marec 2004

12. marec 2004

splnené

Implementačná fáza           

19.marec 2004

30. marec 2004

splnené

Inštalácia softvéru                               

29. marec 2004 

09. apríl 2004

splnené

Konverzia údajov               

05. marec 2004 

27. máj 2004

plní sa

Školenia systémové VTLS               

19. apríl 2004

21. apríl 2004

splnené

Školenia zamestnancov (školiteľov)

 

 

 

1.fáza      4 dni      

Základné: katalogizácia, autority, OPAC, výpožičky, parametre                              

10. máj 2004

13. máj 2004

splnené

2. fáza     3 dni      

Základné:  akvizícia, seriály, parametre                          

jún 2004

jún 2004

splnené

Školenia ostatných zamestnancov knižníc podľa harmonogramu pracovných skupín

Jún 2004

otvorené

splnené podľa vypísaného termínu školení

Rozširovanie systému Virtua - Školenia zamestnancov a používanie systému v knižniciach KIS3G podľa individuálnych harmonogramov a zmlúv medzi SNK a používateľskou knižnicou

Jún 2004

otvorené

splnené poodľa technickej pripravenosti knižnice, podľa pripojenia na internet a podľa absolvovania testov po školeniach

 


Tabuľka 14 Implementácia systému Virtua

Knižnice KIS3G a podpísaná zmluva (2004) o spolupráci a prevádzka od 1. 1. 2005:

1.        Gemerská knižnica Pavla Dobšinského Rožňava

 

2.        Hornozemplínska knižnica vo Vranove nad Topľou

 

3.        Knižnica P. O. Hviezdoslava v Prešove

 

4.        Ľubovnianska knižnica Stará Ľubovňa

 

5.        Okresná knižnica Dávida Gutgesela Bardejov

 

6.        Podduklianska knižnica Svidník

 

7.        Podtatranská knižnica v Poprade

 

8.        Slovenská národná knižnica v Martine

 

9.         

Slovenské národné literárne múzeum SNK

10.     

Archív literatúry a umenia SNK

11.     

Národný bibliografický ústav (článková bibliografia)

12.     

Národný bibliografický ústav (staré tlače do 1830)

13.     

Dokumentácia k výskumu dejín knižnej kultúry

14.     

Múzeum Ľudovíta Štúra v Modre

15.    Štátna vedecká knižnica Banská Bystrica

 

16.    Verejná knižnica Jána Bocatia v Košiciach

 

17.    Vihorlatská knižnica v Humennom

 

18.    Zemplínska knižnica Gorazda Zvonického Michalovce

 

19.    Zemplínska knižnica Trebišov

 

20.    Žitnoostrovná knižnica Dunajská Streda

 

 


 

Plán implementácie systému VIRTUA v roku 2005

Podrobný harmonogram implementácie sa spracuje individuálne pre každú knižnicu v spolupráci s knižnicou.

  1. Centrum vedeckých a technických informácií SR, Bratislava
  1. Diecézna knižnica v Kláštore pod Znievom
  1. Hornozemplínska knižnica vo Vranove nad Topľou
  1. Knižnica Bratislavskej vysokej školy práva, Bratislava
  1. Knižnica Katolíckej univerzity v Ružomberku
  1. Knižnica Národného strediska pre ľudské práva, Bratislava
  1. Knižnica pre mládež mesta Košíc, Košice
  1. Slovenská chemická knižnica, Bratislava
  1. Slovenská pedagogická knižnica, Bratislave
  1. Slovenská poľnohospodárska knižnica pri SPU, Nitra
  1. Štátna vedecká knižnica Literárne a hudobné múzeum, Banská Bystrica,
  1. Štátna vedecká knižnica, Prešove
  1. Univerzitná knižnica Trnavskej univerzity, Trnava
  1. Univerzitná knižnica UCM, Trnava
  1. Univerzitná knižnica, Bratislave
  1. Ústredná knižnica SAV, Bratislava
  1. Verejná knižnica Michala Rešetku, Trenčín
  1. Zemplínska knižnica Gorazda Zvonického, Michalovce
  1. Knižnica Národného strediska pre ľudské práva, Bratislava
  1. Verejná knižnica, Dunajská streda (bibliografia)

 

 

 

Obrázok 14 Harmonogram implementácie systému Virtua v knižniciach KIS3G (marec – máj 2004)

Harmonogram implementácie systému Virtua v knižniciach KIS3G (marec – máj 2004)

Názov úlohy

Task name

Trvanie

Duration

Štart

Start

Koniec

Finish

KTO

Who

Poznámky

Notes

Predipmplementačná fáza 

Pre-implementation phase

 

5.III.04

12.III.04

 

 

Návrh manažmentu projektu implementácie

Dessignation of the PMs

2 dni/days

Hotovo

already done!

Hotovo

already done!

 

VTLS & KIS3G

 

Návrh harmonogramu a jeho odsúhlasenie (medzi VTLS a KIS3G)

Calendar creation and agreement from all involved parts

 9 dní/days

5.III.04

 17-mar-04

VTLS & KIS3G

Draft implementation calendar created from VTLS and sent to the Library for its approval. Once it is approved, VTLS will book all the needed resources for the propper accomplishment of the schedule

Návrh implementačného kalendára z VTLS a poslané Knižnici na odsúhlasenie. Po odsúhlasení VTLS zarezevuje všetky prostriedky na riadne splnenie harmonogramu

Predimplementačné konzultácie na diaľku

Remote pre-implementation consulting

1 deň/day

 18-mar-04

 18-mar-04

VTLS & KIS3G

The remote pre-implementation consulting can be done either on the phone, using MSN messenger or Centra E-meeting.

Diaľkové konzultácie buď cez telefón , MSN Messenger alebo center E-meeting

Implementačná fáza

Implementation phase

 

19.III.04

30.III.04

 

 

Zhodnotenie prevádzkového prostredia KIS3G

Production Environment Evaluation

3 dni/days

 26-mar-04

 30-mar-04

 

This service is done remotelly.

Táto služba sa realizuje na diaľku

Dostupnosť priestoru na diskoch

Disk space availability

1 deň/day

 26-mar-04

 26-mar-04

VTLS

 

Overenie špecifikácie konfigurácie

Verify configuration specifications

1 deň/day

 29-mar-04

 29-mar-04

VTLS

Server setup specifications provided to the customer, based on database sizing, software requirements, etc.

Śpecifikácie nastavenia servra poskytnuté zákazníkovi, vychádza z veľkosti databázy, požiadaviek na softvér atď

Overenie konfigurácie a prístupov na servri

Verify server configuration and premissions

1 deň/day

 30-mar-04

 30-mar-04

VTLS

 

Inštalácia softvéru (1. fáza, class99 a class02)

Software Installation

7 dní/days

 30-mar-04

 07-apr-04

 

 

Vytvorenie softvérového balíka Verzia 43.X vo VTLS

Software package created at VTLS (release 43)

2 dni/days

 30-mar-04

 31-mar-04

VTLS

 

Odoslanie softvéru a testovacej databázy na server KIS3G cez FTP

Software & Test Database sent to the library server via FTP

1 deň/day

 01-apr-04

 01-apr-04

VTLS

 

Inštalácia softvéru a testovacej databázy class99 na server KIS3G cez telnet (SUN 420 a SUN 10000)

Software & Test Database Class99 installed on the library server via telnet

1 deň/day

 02-apr-04

 02-apr-04

VTLS

 

Inštalácia softvéru a databázy class02 (digitálna knižnica) na server KIS3G cez telnet (SUN 420 a SUN 10000)

Software & Database Class02 (digital library) installed on the library server via telnet

1 deň/day

05-apr-04

05-apr-04

VTLS

 

Inštalácia softvéru a testovacej databázy class03 na server KIS3G cez telnet (SUN 420 a SUN 10000)

Software & Database Class03 installed on the library server via telnet

1 deň/day

 06-apr-04

 06-apr-04

VTLS

 

Inštalácia softvéru a testovacej databázy class04 na server KIS3G cez telnet (SUN 420 a SUN 10000)

Software & Database Class04 installed on the library server via telnet

1 deň/day

07-apr-04

07-apr-04

VTLS

 

Testovanie inštalácie na servri KIS3G

Installation tested on the library server

1 deň/days

 08-apr-04

 08-apr-04

VTLS

Zabezpečte, aby bol všetok softvér  nastavený a aby fungoval správne, zapezpečte, aby konektivity klienta a brány fungovala správne

Ensure all software is setup and functioning correctly; ensure that client and gateway connectivity is functioning correctly.

DODANIE SOFTVÉRU DO SLOVENSKEJ NÁRODNEJ KNIŽNICE (posledná verzia)

SOFTWARE DELIVERED TO THE LIBRARY

0 dní/days

 08-apr-04

 08-apr-04

 

 

 

Konverzia údajov a nahrávanie (loadovanie)

Data conversion and load sub-phase

 

 29-mar-04

2004

 

 

Vyplnenie dotazníka a vrátenie VTLS, konzultácie, opravy, vysvetlivky, doplnky

The library completes questionnaire and returns for VTLS Review

20 dní/days

Hotovo

already done!

Hotovo

already done!

SNK & KIS3G

2004-03-05 – hotovo/done

Konverzia údajov a nahrávanie (loadovanie)

 

 

 

 

 

Slovenská národná knižnica Martin

 

2004-03-07

2004-05-27

SNK & KIS3G

 

Univerzitná knižnica Bratislava

 

2004-03-19

2004-05-27

SNK & KIS3G

 

Štátna vedecká knižnica Banská Bystrica

 

2004-03-??

2004-05-27

VTLS

This is the library for which VTLS is doing conversion from VTLS Classic to Virtua

Združenie ZVYKNI (14 knižníc – článková regionálna bibliografia)

 

2004-04-01

2004-05-27

SNK & KIS3G

 

Zastavenie knižničných operácií v systéme (žiadna katalogizácia, žiadne autority, žiadne prírastky,  použitie circullation backup)

Finishing with library operations in the system (no cataloging, authorities, no accessions, by using circulation backup)

2 dni

 

 

 

Individuálne v každej knižnici KIS3G

Individually in each library

Export bibliografických záznamov s holdingami a exemplármi zo systému ALEPH 500 v štruktúre ISO 2709

Export of bibliographic records with holdings and items from ALEPH 500 in ISO 2709 structure

1 deň/days

 

 

SNK

20040305 SNK – vyexportované cca 1 600 000 záznamov

Dodanie všetkých kódovníkov, metodík, špecifikácií a pod. týkajúcich sa exportovaných záznamov

Supply of all codelists, methodologies, specifications etc concerning exported records

35 days

 

 

SNK & KIS3G

S exportom záznamov

Analýza bibliografických záznamov s holdingami a exemplármi

Analysis of bibliographic records with holdings and items

14 dní/days

 

 

SNK & VTLS

 

Konverzia bibliografických záznamov s holdingami a exemplármi z formátu Unimarc do MARC 21

Conversion of bibliographic records with holdings and items from UNIMARC format to MARC 21

10 dní/days

 

 

SNK

 

Export záznamov autorít zo systému ALEPH 500 v štruktúre ISO 2709

Export of records from ALEPH 500 in ISO 2709 structure

1 deň/day

 

 

SNK

 

Analýza záznamov autorít

Analysis of authority records

1 deň/day

Apríl 2004

Apríl 2004

SNK & VTLS

Permanentné záznamy autorít osôb a korporácií prekonvertované a naloadované do databázy 04 dňa 8. mája 2004 (D. Katuščák)

Konverzia záznamov autorít z formátu UNIMARC do formátu ISO 2709

Conversion of authority records from UNIMARC to ISO 2709 structure

1 deň/day (this may take more than 1 day, depending on the number of records you have)

 

 

SNK

 

Export záznamov o čitateľoch zo systému ALEPH 500

Export of patron records from ALEPH 500

1 deň/day

 

 

SNK

 

Analýza záznamov o čitateľoch

Analysis of patron records

1 deň/day

 

 

SNK & VTLS

 

Konverzia záznamov o čitateľoch do formátu ISO 2709 Virtua

Conversion of patron records to ISO 2709 Virtua

1 deň/day This will take more thank 1 day, depending on the number of records

 

 

SNK & VTLS

 

Export záznamov o dodávateľoch zo systému ALEPH 500

Export of vendor records from ALEPH 500

1 deň/day

 

 

SNK

 

Vytvorenie súboru dodávateľov podľa evidencie v agentúre ISBN a knižnici/knižniciach KIS3G

Creation of file of vendors according to ISBN records

3 dni/days

 

 

SNK

 

Konverzia záznamov dodávateľov KIS3G do formátu ISO 2709 Virtua

Conversion of KIS3G vendor records to ISO 2709 Virtua format

1 deň/day this may take more than 1 day, depending on the number of records you have

 

 

SNK & VTLS

 

Nahrávanie prekonvertovaných bibliografických záznamov s holdingami a exemplármi SNK do Virtui databáza class04 na server KIS3G a server VTLS

Loading of converted bibliographic records with holdings and items of the national Library to Virtua to Database Class04 the KIS3G and to VTLS servers

 2 dní/days

 

 

VTLS

Data will be loaded BOTH to VTLS and KIS3G servers so that you can work on the data and so that the data will be available to us as well

Nahrávanie prekonvertovaných záznamov autorít SNK do Virtui databáza class04 na server KIS3G a server VTLS

Loading of converted authority records of the national Library to Virtua to Database Class04  the KIS3G and to VTLS servers

 1  dni/days

 

 

VTLS

 

Nahrávanie prekonvertovaných záznamov čitateľov SNK do Virtui databáza class04 na server KIS3G a server VTLS

Loading of converted patron records of the national Library to Virtua to Database Class04  the KIS3G and to VTLS servers

1 deň/day

 

 

VTLS

 

Nahrávanie prekonvertovaných záznamov o dodávateľoch SNK a KIS3G do Virtui databáza class04 na server KIS3G a server VTLS

Loading of converted vendor records of the national Library to Virtua to Database Class04  the KIS3G and to VTLS servers

1 deň/day

 

 

VTLS

 

Testovanie správnosti konverzie v databáze  na serveriVTLS

Testing of conversion results  checking the server at VTLS

5 dní/days

 

 

SNK

 

Prehratie záznamov po testovaní a opätovné testovanie v databáze Class04 na servri KIS3G a serveri VTLS

Re-load of records after  checking the conversion in  KIS3G and VTLS servers.

 

 

 

VTLS

 

Export „čistých“ záznamov z Class04

Load of the records and creation of clas01 and clas02 at VTLS. Installation of the databases at SNK server.

5 days

 

 

VTLS

 

Nastavenie/kopírovanie parametrov do databáz Class01, Class02, Class03 podľa otestovaných parametrov z Class04

Copying parameters to clas01 clas02 clas03 databases according to the tested parameters from clas04 and clas99.

 

 

 

VTLS

 

Fáza školenia

Training phase

 

19-apr-04

30-apr-04

 

 

Systémový klient Virtua

Profiler training

2 dni

19-apr-04

20-apr.04

VTLS & KIS3G

Systémoví knihovníci a vybratí odborníci (ca 12-15 osôb) – System librarians and selected experts (ca 12-15 persons)

Systémové školenie

Systems training

3 dni

21-apr-04

23-apr-04

VTLS & KIS3G

Administrátori a vybratí odborníci (ca 12-15 osôb) Administratirs and selected experts (ca 12-15 persons)

Školenie školiteľov na aplikačný softvér Virtua (katalogizácia, autority, OPAC, výpožičky, parametre)

Applications training

4 dní

10-máj-04

13-máj-04

VTLS & KIS3G

Vedúci pracovných skupín, budúci školitelia (ca  12-15 osôb)

Leaders of workgroups and future trainers (app  12-15 persons) The maximum of attendants to each training is 12-15 people.

Školenie školiteľov na aplikačný softvér Virtua (akvizícia, seriály, parametre)

Applications training

3 dni

Jún 2004

Jún 2004

VTLS & KIS3G

Vedúci pracovných skupín, budúci školitelia (ca  12-15 osôb)

Leaders of workgroups and future trainers (app  12-15 persons) The maximum of attendants to each training is 12-15 people.

Produkčná databáza Class01 je dostupná a pripravená na prevádzku pre knižnice KIS3G

Virtua production database available for libraries of KIS3G consortium

 

Máj – júl 2004

Máj – júl 2004

VTLS & KIS3G

Nový server bude dodaný podľa zmluvy do 8. júla 2004. Pokiaľ sa nevyskytnú nepredvídateľné problémy, inštalácia bázy Clas01 sa uskutoční v polovici júla 2004.

Po 15. júli sa predpokladá kopírovanie parametrov zo skúšobnej bázy pre katalogizáciu a import prekonvertovaných dát do bázy Clas01 a rutinná práca vo Virtue.

Jednotlivé knižnice si začnú samostatne a s pomocou implementačného tímu postupne osvojovať systém a využívať jeho možnosti.

 


Tabuľka 15 Kódovník organizácií a organizačných útvarov KIS3G[17],[18]

Kódy lokácií KIS3G v systéme Virtua (D. Katuščák, 8. apríla 2005)[19]

Lokácia[20]

Meno[21]

Skratka[22]

LVL1

LVL2

LVL3

000010000

Martin - Slovenská národná - hlavný depozit

SNKHD

SNK

HD

 

000010001

Martin – SNK Kancelária generálneho riaditeľa

SNKGR

SNK

GR

 

000010002

Martin – SNK Odbor doplňovania fondov

SNKDF

SNK

DF

 

000010003

Martin – SNK Odbor spracovania dokumentov

SNKSD

SNK

SD

 

000010004

Martin – SNK Odbor seriálových publikácií

SNKSP

SNK

SP

 

000010005

Martin – SNK Odbor služieb

SNKSL

SNK

SL

 

000010006

Martin – SNK Odbor správy historických knižničných dokumentov a fondov Slovenskej republiky 

SNKHKF

SNK

HKF

 

000010007

Martin – SNK Správa depozitu – rýchla katalogizácia, umiestňovanie žiadaniek - sklad

SNKDE

SNK

DE

 

000010008

Martin – SNK Ekonomický a technický odbor

SNKET

SNK

ET

 

000010009

Martin – SNK Odbor kultúrnych a edičných aktivít

SNKKA

SNK

KA

 

000010010

Martin – SNK Oddelenie informačných technológií

SNKIT

SNK

IT

 

000020000

Martin – SNK – multimediálna študovňa

SNKMU

SNK

MU

 

000020000

Martin – SNK mikrofilmy a digitalizácia

SNKMD

SNK

MD

 

000030000

Martin – SNK – študovňa Zlatá niť

SNKZN

SNK

ZN

 

000030000

Martin – SNK reštaurovanie a konzervovanie

SNKRK

SNK

KR

 

000040000

Martin – SNK - Odbor pre kniž systém

SNKKS

SNK

KS

 

000050000

Martin – SNK - bibliografický ústav

SNKBU

SNK

BU

 

000050001

Martin – SNK SNB Knihy

SNKBUM

SNK

BU

M

000050002

Martin – SNK SNB Špeciálne dok

SNKBUSD

SNK

BU

SD

000050003

Martin – SNK Články

SNKBUCL

SNK

BU

CL

000050004

Martin – SNK Zahraničné slovaciká

SNKBUXS

SNK

BU

XS

000050005

Martin – SNK Retrospektíva - Knihy

SNKBURK

SNK

BU

RK

000050006

Martin – SNK Retrospektíva - Články

SNKBURC

SNK

BU

RC

000050007  

Martin – SNK SNB - Evidenčný  súpis plán. bg. prác

SNKBUES

SNK

BU

ES

000050008

Martin – SNK SNB – Bibliografia slovenských bg.

SNKBUBB

SNK

BU

BB

000050009

Martin – SNK Retrospektíva – Knihy - Tlače 16. stor.

SNKBURK16

SNK

BU

RK16

000050010

Martin – SNK Retrospektíva – Knihy – Tlače 18. stor.

SNKBURK18

SNK

BU

RK18

000050011

Martin – SNK Retrospektíva – Knihy – Tlače 19. stor.

SNKBURK19

SNK

BU

RK19

000050012

Martin – SNK Bibliografia P.J. Šafárika

SNKBUBGS

SNK

BU

BGS

000050013

Martin – SNK  Dejiny knižnej kultúry na Slovensku

SNKBUDKK

SNK

BU

DKK

000070000

Martin – SNK - biografický ústav

SNKBIO

SNK

BIO

 

000080000

Martin – SNK - literárne múzeum

SNKLM

SNK

LM

 

000090000

Martin – SNK Múzeum v Modre

SNKMLS

SNK

MLS

 

000100000

Martin – SNK Múzeum v Brodzanoch

SNKMB

SNK

MB

 

000110000

Martin – SNK Agentúra ISBN

SNKISBN

SNK

ISBN

 

000110000

Martin – SNK Dejiny knižnej kultúry

SNKBUDK

SNK

BU

DK

000120000

Martin – SNK Fotodokumenty

SNKALUFD

SNK

ALU

FD

000130000

Martin – SNK Hudobné rukopisy

SNKALUHR

SNK

ALU

HR

000140000

Martin – SNK Literárne rukopisy 

SNKALULR

SNK

ALU

LR

000150000

Martin – SNK Audiovizuálne zbierky

SNKLMAU

SNK

LM

AU

000160000

Martin – SNK Archív lit a umenia

SNKALU

SNK

ALU

 

000170000

Martin – SNK Textové zbierky

SNKLMTX

SNK

LM

TX

000180000

Martin – SNK Reálie

SNKLMRE

SNK

LM

RE

000190000

Martin – SNK Výtvarné zbierky

SNKLMVT

SNK

LM

VT

000300000

Bratislava - Univerzitná knižnica

UKB1

UKB

1

 

000310000

Bratislava UKB - doplňovanie a sprac.

UKBDSF

UKB

ODSF

 

000310001

Bratislava UKB – Odd. kníh

UKBKN

UKB

KN

 

000310002

Bratislava UKB – Odd. periodík

UKBPER

UKB

PER

 

000310003

Bratislava UKB – Odd. katalogizácie

UKBKAT

UKB

KAT

 

000320000

Bratislava UKB - Odbor kniž. fondov

UKBKF

UKB

KF

 

000320001

Bratislava UKB – Odd. kniž. fondov

UKBKF

UKB

KF

 

000320002

Bratislava UKB - Oddelenie revízie

UKBRS

UKB

RS

 

000330000

Bratislava UKB - Odbor kniž. služieb

UKBKS

UKB

KS

 

000330001

Bratislava UKB - Konzultanti

UKBKON

UKB

KON

 

000330002

Bratislava UKB – Odd. absenčných služieb

UKBAS

UKB

AS

 

000330003

Bratislava UKB - Výpožičky

UKBVY

UKB

VY

 

000330004

Bratislava UKB – Odd. MVS

UKBMVS

UKB

MVS

 

000340000

Bratislava UKBMultimed. kabinet

UKBMMS

UKB

MMS

 

000350000

Bratislava UKB -  Video

UKBVID

UKB

VID

 

000360000

Bratislava UKBOdd. prez. služieb

UKBPS

UKB

PS

 

000360001

Bratislava UKB - Všeobecná študovňa

UKBVSS

UKB

VSS

 

000370000

Bratislava UKB - Voľný výber 1.  posch.

UKBVV1

UKB

VV1

 

000380000

Bratislava UKBBibliogr. študovňa

UKBBS

UKB

BI

 

000390000

Bratislava UKBŠtud. OSN a UNESCO

UKBOSN

UKB

OSN

 

000400000

Bratislava UKB - Prírodovedná študovňa

UKBPVS

UKB

PVS

 

000410000

Bratislava UKB - Študovňa amerických štúdií

UKBSAS

UKB

SAS

 

000420000

Bratislava UKB - Študovňa knihovníckej literatúry

UKBSKL

UKB

SKL

 

000430000

Bratislava UKB - Študovňa spoločensko vedná

UKBSVS

UKB

SVS

 

000440000

Bratislava UKB - Odbor bibliograficko-informačný 

UKBOBI

UKB

OBI

 

000440001

Bratislava UKB - Bibliografické oddelenie

UKBBIB

UKB

BIB

 

000440002

Bratislava UKB - Referentské oddelenie

UKBRB

UKB

REF

 

000440003

Bratislava UKB - Retrospektívna bibliografia

UKBREF

UKB

RB

 

000450000

Bratislava UKB - Hudobný kabinet

UKBHUK

UKB

HUK

 

000460000

Bratislava UKB - Kabinet rukopisov, starých a vzácnych tlačí

UKBKST

UKB

KST

 

000470000

Bratislava UKB - Národná agentúra ISSN

UKBISSN

UKB

ISSN

 

000480000

Bratislava UKB - Depozitná knižnica NATO

UKBNATO

UKB

NATO

 

000500000

Bratislava - Slovenská lekárska knižnica

SLK

SLK

 

 

000600000

Bratislava - Ústredná knižnica SAV

SAVUK

SAV

UK

 

000700000

Bratislava - Slovenská pedagogická knižnica

SPK

SPK

 

 

000800000

Bratislava - Vedecko-informačné stredisko APZ

APZVIS

APZ

VIS

 

000900000

Košice - Štátna vedecká knižnica

SVKKK

SVK

KK

 

000950000

Bratislava STUSCHK  Slov. chem. knižnica FCHPT

STUSCHK1

STU

SCHK

1

000950001

Bratislava STUSCHK180 Knižnica analytickej chémie

STUSCHK180

STU

SCHK

180

000950020

Bratislava STUSCHK110 Kn. keramiky, skla a cementu

STUSCHK110

STU

SCHK

110

000950004

Bratislava STUSCHK120 Kn. anorganickej technológie

STUSCHK120

STU

SCHK

120

000950005

Bratislava STUSCHK130 Kn. organickej technológie

STUSCHK130

STU

SCHK

130

000950003

Bratislava STUSCHK140 Kn. organickej chémie

STUSCHK140

STU

SCHK

140

000950022

Bratislava STUSCHK150 Kn. vlákien a textilu

STUSCHK150

STU

SCHK

150

000950008

Bratislava  STUSCHK160 Kn. polygrafie a aplikovanej fotochémie

STUSCHK160

STU

SCHK

160

000950009

Bratislava  STUSCHK170 Kn. technológie ropy a petrochémie

STUSCHK170

STU

SCHK

170

000950002

Bratislava  STUSCHK190 Kn. anorganickej chémie

STUSCHK190

STU

SCHK

190

000950006

Bratislava  STUSCHK210 Kn. fyzikálnej chémie

STUSCHK210

STU

SCHK

210

000950015

Bratislava  STUSCHK220 Kn. informatizácie a riadenia procesov 

STUSCHK220

STU

SCHK

220

000950017

Bratislava  STUSCHK230 Kn. chemického a biochemického inžinierstva

STUSCHK230

STU

SCHK

230

000950013

Bratislava  STUSCHK240 Kn. manažmentu

STUSCHK240

STU

SCHK

240

000950010

Bratislava  STUSCHK250 Kn. potravinárskej technológie

STUSCHK250

STU

SCHK

250

000950011

Bratislava STUSCHK260 Kn. biochémie a mikrobiológie

STUSCHK260

STU

SCHK

260

000950012

Bratislava  STUSCHK280 Kn. chemickej fyziky

STUSCHK280

STU

SCHK

280

000950024

Bratislava  STUSCHK290 Kn. environmentálneho inžinierstva

STUSCHK290

STU

SCHK

290

000950014

Bratislava  STUSCHK310 Kn. biochemickej technológie

STUSCHK310

STU

SCHK

310

000950016

Bratislava  STUSCHK330 Kn. jazykov

STUSCHK330

STU

SCHK

330

000950019

Bratislava  STUSCHK340 Kn. telesnej výchovy

STUSCHK340

STU

SCHK

340

000950018

Bratislava  STUSCHK360 Kn. výživy a hodnotenia potravín

STUSCHK360

STU

SCHK

360

000950021

Bratislava  STUSCHK370 Kn. plastov a kaučuku

STUSCHK370

STU

SCHK

370

000950007

Bratislava  STUSCHK380 Kn. chemickej technológie dreva, celulózy a papiera

STUSCHK380

STU

SCHK

380

000950025

Bratislava  STUSCHK631 Laboratórium rtg. mikroanalýzy

STUSCHK631

STU

SCHK

631

000950023

Bratislava  STUSCHK632 CL - Laboratórium NMR spektroskopie

STUSCHK632

STU

SCHK

632

000950026

Bratislava  STUSCHK633 Laboratórium hmotnostnej spektrometrie

STUSCHK633

STU

SCHK

633

000950027

Bratislava  STUSCHK650 Informačné centrum

STUSCHK650

STU

SCHK

650

001000000

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica

SVKBB

SVKBB

 

 

001000100

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – oddelenie absenčných služieb

SVKBBAS

SVK

BB

AS

001000200

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – oddelenie prezenčných služieb

SVKBBPS

SVK

BB

PS

001000201

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – univerzálna študovňa

SVKBBUS

SVK

BB

US

001000202

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – regionálna študovňa

SVKBBRG

SVK

BB

RG

001000203

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – študovňa špec. a tech. a legisl. dokumentov 

SVKBBNP

SVK

BB

NP

001000204

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – študovňa odborných periodík

SVKBBOP

SVK

BB

OP

001000205

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – študovňa viazaných periodík

SVKBBVP

SVK

BB

VP

001000206

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – čitáreň periodík

SVKBBCP

SVK

BB

CP

001000207

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – hudobná študovňa

SVKBBHU

SVK

BB

HU

001000208

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnic – študovňa elektronických zdrojov

SVKBBEZ

SVK

BB

EZ

001000209

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – nemecká študovňa

SVKBBNS

SVK

BB

NS

001000210

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – P-univerzálna študovňa

SVKBBPUS

SVK

BB

PUS

001000300

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – oddelenie fondov

SVKBBOF

SVK

BB

OF

001000400

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – oddelenie bibliografie

SVKBBBG

SVK

BB

BG

001000401

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – historický fond

SVKBBHKF

SVK

BB

HKF

001000402

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – študovňa knihovníckej literatúry

SVKBBSKL

SVK

BB

SKL

001000403

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – bibliografická študovňa

SVKBBBS

SVK

BB

BS

001000500

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – oddelenie referenčných služieb

SVKBBORS

SVK

BB

ORS

001000600

Banská Bystrica - Št. vedecká knižnica – oddelenie informačných technológií

SVKBBOIT

SVK

BB

OIT

001000700

Banská Bystrica – Št. vedecká knižnica – riaditeľstvo a sekretariát

SVKBBRS

SVK

BB

RS

001000800

Banská Bystrica - Št. vedecká knižnica - Lit. a hud. múzeum

SVKBBLHM

SVK

BB

LHM

001200000

Prešov - Štátna vedecká knižnica

SVKPO

SVK

PO

 

001300000

Nitra - Slovenská poľnohospodárska knižnica pri SPU

SPUKN

SPU

KN

 

001400000

Levoča - Slovenská knižnica pre nevidiacich Mateja Hrebendu

LESKN

LE

SKN

 

001500000

Trnava Univerzitna knižnica Trnavskej univerzity

TUUK

TU

UK

 

001600000

Trnava - Univerzitná knižnica UCM

TUCMUK

TUC

MUK

 

001700000

Košice - Knižnica pre mládež mesta Košice

KEKMK

KE

KMK

 

001800000

Nitra - Univerzitná knižnica UKF v Nitre

UKFUK

UKF

UK

 

001900000

Trnava - Knižnica Sploku sv. Vojtecha v Trnave

SSV

SSV

 

 

001950000

Kláštor pod Znievom - Diecézna knižnica

DKKPZ

DK

KPZ

 

002000000

Ružomberok - Katotolícka univerzita

KUUK

KU

UK

 

002100000

Košice - Univerzita veterinárskeho lekárstva - knižnica

UVLKE

VSV

KN

 

002200000

Košice - Verejná knižnica Jána Bocatia

KEVKJB

KE

VKJB

 

002250000

Bardejov - Okresná knižnica D. Gutgesela

BJKDG

BJ

KDG

 

002270000

Stará Ľubovňa - Ľubovnianska knižnica

SLLK

SL

LK

 

002300000

Prešov - Knižnica P. O. Hviezdoslava

POKPOH

PO

KPOH

 

002350000

Trenčín - Verejná knižnica M. Rešetku

TNVKMR

TN

VKMR

 

002400000

Michalovce - Zemplínska knižnica G. Zvonického

MIZKGZ

MI

ZKGZ

 

002450000

Liptovský Mikuláš - Knižnica G. F. Belopotockého

LMKGFB

LM

KGFB

 

002550000

Trebišov - Zemplínska knižnica

TVZK

TV

ZK

 

002600000

Rožňava - Gemerská knižnica P. Dobšinského

RVGKPD

RV

GKPD

 

002650000

Vranov nad Topľou - Hornozemplínska knižnica

VTHK

VT

HK

 

002700000

Liptovský Mikuláš - Gymnázium M. M. Hodžu

LMGMH

LM

GMH

 

002750000

Senica - Záhorská knižnica

SEZK

SE

ZK

 

002800000

Žilina - Žilinská knižnica

ZAZK

ZA

ZK

 

002850000

Humenné - Vihorlatská knižnica

HEVK

HE

VK

 

002900000

Martin - Turčianska knižnica

MTTK

MT

TK

 

002950000

Námestovo - Knižnica Domu kultúry

NODK

NO

KDK

 

003050000

Čadca - Kysucká knižnica

CAKK

CA

KK

 

003100000

Lučenec - Novohradská knižnica

LCNK

LC

NK

 

003150000

Považská Bystrica - Považská knižnica

PBPK

PB

PK

 

003200000

Topoľčany - Tríbečská knižnica

TOTK

TO

TK

 

003250000

Bratislava - Slovenské národné múzeum - knižnica

SNMK

SNM

K

 

003300000

Spišská Nová Ves - Spišská knižnica  

SNSK

SN

SK

 

003400000

Svidník - Podduklianska knižnica

SKPK

SK

PK

 

003500000

Poprad - Podtatranská knižnica

PPPK

PP

PK

 

003600000

Dun Streda - Žitnoostrovná knižnica

DSOK

DS

OK

 

004000000

KIS3G - Súborný katalóg monografií

KIS3GM

KIS3G

M

 

004010000

KIS3G - Súborný katalóg Slovenska – staré tlače (do r. 1830)

KIS3GST

KIS3G

ST

 

004020000

KIS3G - Súborný katalóg seriálov

KIS3GS

KIS3G

S

 

004030000

KIS3G - Súborná báza článkov

KIS3GCP

KIS3G

CP

 

004040000

KIS3G - Súborná báza počítačových súborov

KIS3GCF

KIS3G

CF

 

004050000

KIS3G - Súborná báza kartografických materiálov

KIS3GCM

KIS3G

CM

 

004060000

KIS3G - Súborná báza hudobných materiálov

KIS3GMU

KIS3G

MU

 

004070000

KIS3G - Súborná báza vizuálnych materiálov

KIS3GG

KIS3G

G

 

004080000

KIS3G - Súborná báza zmiešaných materiálov

KIS3GX

KIS3G

X

 

004090000

KIS3G - Súborná báza autorít – osobné mená

SNKMA

SNK

MA

 

004100000

KIS3G - Súborná báza autorít – korporácie

SNKKO

SNK

KO

 

004110000

KIS3G - Súborná báza autorít – vecné autority

SNKPH

SNK

PH

 

006000000

Bratislava - Centrum vedecko technických informácii SR

CVT

CVT

 

 

 

Tabuľka 16 Kódovník k špeciálnej dokumentácii „Zdieľaná knižnica KNIHA SK“ v rámci Slovenskej chemickej knižnice

Kód hlavnej lokácie a sublokácie vo Virtue

 

Názov pracoviska

Celý kód

Kód

Univerzity

Organizácie

Kód

Fakulty

Pracoviska

Kód

Katedry

Pracoviska

Návestie čiarového kódu

Tlačiť na štítok

Item class code

 

0

1

2

 

5

 

Generovať čísla vzostupne zprava

 

005000000

Zdieľaná chemická knižnica k štátnej výskumnej úlohe KNIHASK

KNIHASK

 

 

 

 

 

0500

005000001

Slovenská chemická knižnica (informačné centrum)

STUCHTSCHK

STU

CHT

SCHK

28401

Čiarový kód

 284011XXXXXXXX1

Viditeľný text

STUCHTSCHK 28401 1XXXXXXXX1

 

005000002

Katedra chemickej technológie dreva, celulózy a papiera (KDCP)

STUCHTKDCP

STU

CHT

KDCP

28402

Čiarový kód

 284021XXXXXXXX1

Viditeľný text

STUCHTKDCP 28402 1XXXXXXXX1

 

005000003

Katedra polygrafie a aplikovanej fotochémie (KPF)

STUCHTKPF

STU

CHT

KPF

28403

Čiarový kód

 284031XXXXXXXX1

Viditeľný text

STUCHTKPF 28403 1XXXXXXXX1

 

005000004

Katedra plastov a kaučuku (KPK)

STUCHTKPK

STU

CHT

KPK

28404

Čiarový kód

 284041XXXXXXXX1

Viditeľný text

STUCHTKPK 28404 1XXXXXXXX1

 

005000005

Katedra informatizácie a riadenia procesov (KIRP)

STUCHTKIRP

STU

CHT

KIRP

28405

Čiarový kód

 284051XXXXXXXX1

Viditeľný text

STUCHTKIRP 28405 1XXXXXXXX1

 

005000006

Katedra biochemickej technológie (KBT)

STUCHTKBT

STU

CHT

KBT

28406

Čiarový kód

 284061XXXXXXXX1

Viditeľný text

STUCHTKBT 28406 1XXXXXXXX1

 

005000007

Slovenský národný archív

Oddelenie archívnej ochrany

SNAOAO

SNA

OAO

 

1103

Čiarový kód

 11031XXXXXXXX1

Viditeľný text

SNAOAO 1103 1XXXXXXXX1

 

005000008

Slovenská akadémia vied,

Ústav polymérov

SAVUP

SAV

UP

 

12215

Čiarový kód

122151XXXXXXXX1

Viditeľný text

SAVUP 12215 1XXXXXXXX1

 

005000009

Slovenská národná knižnica

Odbor reštaurovania a konzervovania dokumentov -štátny výskum

SNKORKSV

SNK

ORKSV

 

1713

Čiarový kód

17131XXXXXXXX1

Viditeľný text

SNKORK 1713 1XXXXXXXX1

 

 


Príloha 1 Softvér pre malé a stredné knižnice SR

Podstata návrhu

Predložený návrh Slovenskej národnej knižnice je určený na zasadnutie Ústrednej knižničnej rady SR a po jeho prerokovaní a schválení v knižničnej rade bude predložený na schválenie do vedenia Ministerstva kultúry SR.

Cieľom návrhu je systémové vyriešenie dlhoročného problému týkajúceho sa odporúčania softvéru pre malé a stredné knižnice knižničného systému SR.

Návrh reaguje na množstvo otázok zo strany knižníc, ktoré sa snažia o informatizáciu svojej činnosti a hľadajú vhodný softvér.

Malými a strednými knižnicami sa v tomto návrhu rozumejú najmä niektoré verejné a špeciálne knižnice, ktoré:

a) majú rozsahom menšie zbierky (do 10000 dokumentov);

b) nemajú pevné pripojenie na internet;

c) majú obmedzenú dobu prevádzky (pod 40 hodín týždenne);

d) majú záujem prispievať do súborného katalógu knižníc SR;

e) majú záujem využívať súborný katalóg SR a iné informačné zdroje knižníc;

f) nemajú finančné zdroje na drahé komerčné softvéry;

g) nemajú možnosť využívať spoločný softvér Virtua v združení KIS3G.

Predložený návrh obsahuje zdôvodnenie odporúčania, aby malé a stredné knižnice používali nekomerčný softvér Unesco CDS/ISIS resp. jeho vhodné nadstavby. Ide o softvér, na vývoj ktorého prispieva Slovenská republika formou podpory Unesco a jej programov.

Predložený návrh nie je zameraný na preferovanie alebo diskrimináciu akéhokoľvek iného softvéru.  

Úvod

Slovenská národná knižnica v Martine má v roku 2004 prioritnú úlohu, ktorou je implementácia spoločného integrovaného knižničného systému Virtua v rámci združenia knižníc KIS3G. V súvislosti s implementáciou spoločného softvéru sa často objavujú zo strany knižníc otázky, ako majú postupovať a aký softvér majú používať najmä v prípadoch, keď majú menšie zbierky a nie sú pripojené na internet. Predložený návrh reaguje na túto situáciu.

Slovenská národná knižnica v Martine má dlhoročné dobré skúsenosti s využívaním softvéru CDS/ISIS pri spracovávaní elektronického katalógu knižnice, spracovávaní starých a vzácnych tlačí ako aj Slovenskej národnej bibliografie. Na základe analýzy súčasného stavu softvérovej podpory malých a stredných knižníc sme zistili, že v SR je v súčasnosti 702 používateľov softvéru CDS/ISIS, z toho 150 užívateľov verzie pre Windows. Od vzniku softvéru CDS/ISIS boli vypracované aj nadstavbové moduly pre akvizíciu a katalogizáciu (cca 65 inštalácií) z CVTI a ďalšie aplikácie vyvíjané v súkromnom sektore (spolu 205 inštalácií). Rozhodnutie odporúčať CDS/ISIS ako databázový systém pre malé a stredné knižnice vychádza z týchto faktov ako aj z hlavných výhod tohto  softvéru, uvedených nižšie.


Zdôvodnenie

Databázový a rešeršný systém CDS/ISIS vznikol na pôde UNESCO v roku 1985. Jeho tvorcovia ho charakterizovali ako softvérový balík, slúžiaci na ukladanie a vyhľadávanie textových informácií. CDS/ISIS je nekomerčný softvér a jeho propagáciu a šírenie po svete zabezpečuje UNESCO prostredníctvom siete národných distributérov v jednotlivých krajinách. Čoskoro sa stal najpoužívanejším knižničným systémom na Slovensku a toto postavenie si udržuje dodnes. Distribútorom softvéru pre Slovensko bude Slovenská národná knižnica v Martine..

Je použiteľný všade tam, kde treba určité údaje evidovať,  vyhľadávať v nich a vytvárať rôzne kombinácie výstupných zostáv. Vďaka svojim vlastnostiam ho využívajú nielen verejné, špeciálne či školské knižnice, ale aj štátna správa, zdravotníctvo a súkromný sektor.

Hlavné črty softvéru CDS/ISIS sú  nasledovné:

·      Možnosť definovania vlastnej bázy dát s variabilnou štruktúrou.

·      Možnosť definovania používateľských formulárov pre vstup dát, prostredníctvom ktorých používateľ vkladá a modifikuje údaje v báze dát.

·      Existencia systému vyhľadávania, založeného na použití vyhľadávacieho jazyka.

·      Existencia nástroja na triedenie a generovanie výstupných zostáv.

·      Existencia funkcie, umožňujúcej výmenu dát v medzinárodnom formáte ISO 2709.

·      Možnosť prispôsobovania softvérového balíka individuálnym potrebám

Od roku 1998 je používateľom k dispozícii CDS/ISIS pre Windows - WinISIS, ktorý plní úlohu základnej verzie v prostredí Windows. V súčasnosti evidujeme okolo 150 používateľov tejto verzie na Slovensku. Podmienkou jej inštalácie je, aby mala knižnica k dispozícii počítač Pentium, pracujúci minimálne pod operačným systémom Windows95 so 16 MB RAM. WinISIS poskytuje možnosť práce aj s inými typmi dokumentov, než len s klasickým bibliografickým záznamom a tým sa stáva nástrojom aj na prevádzkovanie virtuálnej knižnice elektronických dokumentov.  K jednotlivým bibliografickým charakteristikám bývajú najčastejšie pripájané internetové stránky, obrázky, adresy elektronickej pošty, plné texty, vytvárané pod textovými editormi, či v PDF tvare a podobne.

Aktuálne distribuovaná verzia je WinISIS 1.4.19, pripravuje sa verzia WinISIS 1.5.

Systém CDS/ISIS má oproti rôznym iným databázovým, rešeršným a knižničným systémom množstvo výhod. Hlavné výhody  možno zhrnúť takto:

·      Nekomerčnosť. Za licenciu používateľa CDS/ISIS, ktorá umožňuje neobmedzený počet inštalácií databázového systému v rámci celej inštitúcie, sa platí len manipulačný poplatok.

·      Rýchle vyhľadávanie údajov. Hlavnou prednosťou CDS/ISIS je možnosť rýchleho vyhľadávania údajov, uložených v báze dát ľubovolného rozsahu. Je preto vhodný na okamžité zistenie takých údajov, ako napríklad či knižnica má vo fonde požadovaný dokument,  na získanie zoznamov dokumentov na zvolenú tému a pod. 

·      Univerzálnosť použitia. CDS/ISIS nemá náročné požiadavky na technické vybavenie, program funguje aj na všetkých typoch lokálnych počítačových sietí.

·      Kompatibilita systému s projektom KIS3G. CDS/ISIS rešpektuje štandardy a technické normy týkajúce sa knižníc a dokumentácie, zabezpečuje pohodlný štandardný export a import dát a vysokú úroveň prispôsobenia lokálnym potrebám.

·      Záruka vývoja systému. Garantom vývoja systému, jeho šírenia po svete, nekomerčnosti a poskytovania služieb používateľom je UNESCO. Službami distributéra rozumieme cenovo dostupné školenia používateľov, ponuku dokumentácie v slovenčine i poskytovanie  konzultácií.

·      Nenáročnosť na obsluhu. Bežne s ním pracuje vyškolený personál knižníc bez predchádzajúcich skúseností s výpočtovou technikou, ale aj používateľ - návštevník knižnice disponujúci zručnosťou pri práci s výpočtovou technikou bez akéhokoľvek zaškolenia.  Jednoduchá a rýchla je aj tvorba vlastných aplikácií.

·       Existuje viacero hotových bezplatne ponúkaných nadstavbových programov umožňujúcich internetové vystavovanie báz dát, vytvorených pod CDS/ISIS, tak v prostredí Windows ako aj UNIX, napríklad WWWISIS, vytvorený v Bireme.

Stratégia softvérovej podpory malých a stredných knižníc na báze CDS/ISIS

Databázový systém CDS/ISIS, verzia WinISIS bude celoštátne distribuovať a udržiavať Slovenská národná knižnica v Martine.

V súvislosti s centralizovaným zavádzaním softvéru Virtua v ústredných a väčších knižniciach a v záujme unifikácie dát pre súborný katalóg SR je potrebné zabezpečiť aj v rámci malých a stredných knižníc

-                   zabudovanie formátu MARC 21 akatalogizačných pravidiel AACR2 (zabezpečí SNK)

-                   dostupnosť Slovenskej národnej biliografie v knižniciach, ktoré nemajú stále pripojenie na internet (online prístup k súbornému katalógu) do databázového systému CDS/ISIS.

Súčasťou softvéru Winisis bude nástroj na vytváranie elektronických lokálnych  katalógov knižníc pomocou dát derivovaných zo Slovenskej národnej bibliografie (integrované zabudovanie ca 500 tis. bibliografických záznamov kníh  do softvérového riešenia) v štruktúre formátu MARC 21.

Tento nástroj podporí:

- vysoko efektívnu a unifikovanú podporu retrokatalogizácie lokálnych fondov fondov pomocou dát Slovenskej národnej bibliografie

- rýchlu a lacnú tvorbu lokálnych elektronických katalógov knižníc

- viacaspektové vyhľadávanie v lokálnom katalógu knižnice v prostredí WINDOWS

- aktívnu účasť malých a stredných knižníc na súbornom katalógu.

Komplexnú starostlivosť o softvér Winisis ako aj vyššie uvedeného nástroja na vstup a rešeršovanie dát centrálne zabezpečí Slovenská národná knižnica v zaužívaných cenových reláciách pokrývajúcich náklady na vyhotovenie distribučného CD (manipulačný poplatok).

Pravidelnú aktualizáciu dát Slovenskej národnej bibliografie bude zabezpečovať SNK, distribúciu aktualizovaných dát  bude zabezpečovať  poverená organizácia.

Časový plán

1.      Distribúcia softvéru CDS/ISIS   zabezpečí SNK v Martine - nepretržite

2.      Vytvorenie nástroja pre tvorbu elektronického katalógu a retrokatalogizáciu fondov – podľa dohody zainteresovaných strán

3.      Dopracovanie komplexného balíka softvéru Winisis (okt. 2004)

4.      Vytvorenie FDT v štruktúre MARC 21 (vrátane dát Slovenskej národnej bibliografie) zabezpečí SNK Martin do 30.9.2004

5.      Vytvorenie aplikácie pre vstup dát a rešeršovanie (s dátami Slovenskej národnej bibliografie) zabezpečí  SNK do 30.9.2004

6.      Testovanie aplikácie do 30.11.2004

7.      Dostupnosť a distribúcia aplikačného riešenia od 1.01.2005 (integrovaný systém Winisis)

Finančné zabezpečenie

  1. Dopracovanie softvéru sa vykoná na základe verejného obstarávania.
  2. Dopracovanie komplexného balíka softvéru Winisis tak, aby obsahoval katalogizáciu, OPAC, výpožičky, sieťové riešenie a jednoduchú inštaláciu si vyžaduje náklady ca 500 000 SKK. Za tieto prostriedky budú kompletne vytvorený systém ISIS pod operačným systémom Windows (2000, XP) s katalogizáciou, výpožičkami, OPAC, WWW OPAC vo formáte MARC 21. Softvérový balík bude výlučným vlastníctvom SNK, ktorá ho bude šíriť do malých knižníc; musí byť jednoducho inštalovateľný v malých knižniciach.
  3. Na účely dopracovania softvéru sa odporúča využiť možnosti čerpania prostriedkov v grantovom systéme Ex Libris MKSR.
  4. Nadobúdacia cena kompletného integrovaného softvéru by mohla byť maximálne 4 000 Sk pre koncového zákazníka. Príjmy budú príjmami SNK a štátneho rozpočtu.
  5. Ročný servisný poplatok sa dohodne individuálne v zmluve medzi distribútorom (poskytovateľom servisných služieb) a nemal by byť vyšší ako 4 000 Sk/rok.
  6. SNK zabezpečí na starostlivosť o malý softvér ISIS s pôsobnosťou na celé Slovensko 2 pracovné miesta (T 10, T 11)

Návrh uznesenia (ÚKR a MKSR)

  1. Ústredná knižničná rada súhlasí s návrhom Slovenskej národnej knižnice týkajúceho sa softvéru pre malé a stredné knižnice a odporúča malým a stredným knižniciam používať knižničný softvér produkcie Unesco CDS/ISIS.
  2. Ústredná knižničná rada odporúča ministrovi kultúry, aby schválil návrh Ústrednej knižničnej rady a poveril Slovenskú národnú knižnicu komplexnou starostlivosťou o distribúciu, vývoj, šírenie a podporu softvéru Winisis v malých a stredných knižniciach Knižničného systému SR.
  3. Ústredná knižničná rada odporúča ministrovi kultúry, aby v pláne na rok 2005 zvýšil stav pracovníkov Slovenskej národnej knižnice o 2 miesta (T 10, T 11) na novú úlohu, ktorou je dopracovanie, starostlivosť, šírenie a servisné služby spojené s používaním softvéru ISIS v malých knižniciach SR.

Príloha 2 Základné právne dokumenty KIS3G

Slovenská národná knižnica

 

 

 

 

 

 

Združenie právnických osôb

 

„Konzorcium KIS3G“

 

 

 

Základné dokumenty (návrh)

Zakladateľská zmluva (návrh)

Prihláška do združenia (návrh)

 

Spracoval

Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.

Generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Martin, apríl 2003
Združenie KIS3G

Návrh

Návrh základných dokumentov: Zmluvu o založení združenia a Stanovy združenia podľa § 20F -20J Občianskeho zákonníka vypracoval doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD., generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice v Martine 12. apríla 2003. Alternatívne je možné zriadiť združenie na základe Zmluvy o združení osôb na dosiahnutie dojednaného účelu podľa (§ 829 – § 841 OZ)

Zmluva o založení záujmového združenia právnických osôb KIS3G (§ 20f – § 20j OZ)

1.       Slovenská národná knižnica v Martine, zastúpená generálnym riaditeľom Dušanom Katuščákom

2.       Univerzitná knižnica v Bratislave, zastúpená generálnym riaditeľom Tiborom Trgiňom

3.       Štátna vedecká knižnica v Banskej Bystrici, zastúpená riaditeľkou Oľgou Laukovou

4.       Štátna vedecká knižnica Košiciach, zastúpená riaditeľom …

5.       Štátna vedecká knižnica v Prešove, zastúpená riaditeľkom …

6.       Centrum vedeckých a technických informácií SR, zastúpeného riaditeľom …

7.       Ústredná knižnica Slovenskej akadémie vied v Bratislave, zastúpená riaditeľkou …

8.       Slovenská lekárska knižnica v Bratislave, zastúpená riaditeľkou …

9.       Slovenská pedagogická knižnica v Bratislave, zastúpená riaditeľkou …

10.    Ústredná knižnica Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, … zastúpená po predchádzajúcom súhlase rektora univerzity riaditeľkou knižnice …

11.    Ústredná knižnica pre nevidiacich v Levoči, zastúpená riaditeľom …

12.    Slovenské národné múzeum v Bratislave, zastúpené generálnym riaditeľom Petrom Marákym

13.    Slovenská národná galéria v Bratislave, zastúpená generálnou riaditeľkou Katarínou Bajcurovou

14.    Krajská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

15.    Krajská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

16.    Krajská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

17.    …..

18.    …..

19.    Regionálna knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

20.    Regionálna knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

21.    Regionálna knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

22.    …..

23.    …..

24.    Mestská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

25.    Mestská knižnica v … zastúpená po predchádzajúcom súhlase zriaďovateľa riaditeľom knižnice

26.    …..

uzatvárajú dňa 31. apríla 2003 túto

zmluvu o založení záujmového združenia knižníc

I.

Zmluvné strany zakladajú združenie na

obstaranie a zavedenie spoločného knižničného softvéru a jeho ďalšie spoločné využívanie, prevádzku, údržbu a rozširovanie v knižnično systéme ako aj v systéme múzeí, archívov a galérií Slovenskej republiky

a to  v súlade s § 2 zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach ako aj s písm. 2) ods. písm. g) a h) § 12 a ods. 1, písm. b)  a ods. 2, písm § 13 zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach a v zmysle uznesenia vlády SR č. 801  zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR. Pozri: Uznesenie vlády Slovenskej republiky č. 801 zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR

II.

Zmluvné strany dnešného dňa, t. j. 31. apríla 2003, prijali stanovy združenia, ktoré tvoria prílohu 1 tejto zmluvy. Prílohu 2 tvoria súhlasné stanoviská zriaďovateľov verejných knižníc a zriaďovateľov knižníc, ktoré nie sú právnickými osobami.

III.

V mene združenia je oprávnený konať predseda Zboru zástupcov členov združenia doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD, nar. 4. februára 1946, o. p. č. SC 245 243, generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice v Martine, J. C. Hronského 1. Oprávnený je aj na podanie návrhu na zápis združenia do registra združení vedeného na Krajskom úrade v Žiline.

 

V Martine, 31. apríla 2003


Podpisy

 

Generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice v Martine (Dušan Katuščák) ……………………………..,

Generálny riaditeľ Univerzitnej knižnice v Bratislave (Tibor Trgiňa) ………………………………………...

Generálny riaditeľ Slovenského národného múzea (Peter Maráky) …………………………………………...

Generálna riaditeľka Slovenskej národnej galérie (Katarína Bajcurová) …………………………………….

Riaditeľka Štátnej vedeckej knižnice v Banskej Bystrici (Oľga Lauková) ……………………………………

Riaditeľ Štátnej vedeckej knižnice Košiciach (…)

Riaditeľ Štátnej vedeckej knižnice Prešove (…)

Riaditeľ Centra vedeckých a technických informácií SR (…)

Riaditeľka Ústredná knižnica Slovenskej akadémie vied v Bratislave (Andrea Doktorová)

Riaditeľka Slovenskej lekárskej knižnice v Bratislave (Marta Žilová) ………………………………………..

Riaditeľka Slovenskej pedagicickej knižnice v Bratislave (Helena Pongrácová)

Riaditeľ Ústrednej knižnice Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, ……………………………………..

Riadite Ústrednej knižnice pre nevidiacich v Levoči, (Ján Kacera) ……………………………………………

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Krajskej knižnice v ………………………………………………………………………………….......

Riaditeľ Regionálnej knižnice v …

Riaditeľ Regionálnej knižnice v …

Riaditeľ Regionálnej knižnice v …

Riaditeľ Regionálnej knižnice v …

Riaditeľ Regionálnej knižnice v …

Riaditeľ Regionálnej knižnice v …

Riaditeľ Regionálnej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

Riaditeľ Mestskej knižnice v …

 

 


Stanovy záujmového združenia Konzorcium KIS3G

Čl. 1

Názov  združenia

  1. Záujmové združenie má názov „Konzorcium KIS3G”.

 

Čl. 2

Poslanie a predmet činnosti združenia Konzorcium KIS3G

  1. Združenie Konzorcium KIS3G je dobrovoľná verejno-prospešná nezisková organizácia, ktorá vykonáva svoju činnosť v zmysle príslušných zákonov Slovenskej republiky.
  2. Združenie Konzorcium KIS3G je zriadené ako záujmové združenie právnických osob v súlade s § 20h Občianskeho zákonníka na zabezpečenie úloh v oblasti informatizácie knižníc,  múzeí, archívov a galérií, úloh v oblasti informatizácie knižničných procesov ako aj dokumentácie a prezentácie národného kultúrneho dedičstva. 
  3. Poslaním Združenia Konzorcium KIS3G je:
    1. vytvárať podmienky na efektívnu informatizáciu knižníc a ďalších právnických osoôb financovaných z verejných zdrojov,
    2. poskytovať knižnično-informačné služby občanom prostredníctvom využívania spoločného integrovaného knižnično-informačného systému   
  4. Predmetom činnosti Združenia Konzorcium KIS3G je obstarať, zaviesť, používať, udržiavať a rozvíjať spoločný integrovaný Knižnično Informačný Systém 3. Generácie ((softvér KIS3G).
  5. Združenie Konzorcium KIS3G je založené na princípe lacnejšieho využívania jedného spoločného softvéru na jednom spoločnom servri; predstavuje alternantívu informatizácie a nevylučuje existenciu, zavádzanie a využívanie lokálnych systémov

 

Čl. 3

Sídlo združenia Konzorcium KIS3G

  1. Sídlom záujmového združenia Konzorcium KIS3G je Martin, Slovenská národná knižnica, J. C. Hronského 1.

 

Čl. 4

Členovia združenia Konzorcium KIS3G

  1. Členmi Združenia Konzorcium KIS3G môžu byť všetky knižnice knižničného systému Slovenskej republiky v zmysle zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach (národná knižnica, vedecké knižnice, akademické knižnice, verejné knižnice, školské knižnice, špeciálne knižnice).
  2. Združenie Konzorcium KIS3G môže pôsobiť aj v širšej oblasti dokumentácie a prezentácie kultúrneho dedičstva, najmä v múzeách, galériách a archívoch, pokiaľ sa príslušné právnické osoby prihlásia za členov združenia Konzorcium KIS3G.
  3. Záujemcovia o členstvo sa prihlásia za členov Združenia Konzorcium KIS3G podaním Prihlášky do Združenia Konzorcium KIS3G.

 

Čl. 5

Formy členstva

 

1.      Formy členstva v Združení Konzorcium KIS3G sú nasledovné: riadne, mimoriadne, pridružené, podporné a čestné.

2.      Riadnym členom Združenia Konzorcium KIS3G môžu byť právnické osoby, alebo organizačné súčasti právnických osôb, od ktorých možno očakávať príspevok k splneniu spoločných cieľov združenia.

3.      Riadni členovia:

a.       majú na lokálnej úrovni technické a personálne predpoklady na využívanie spoločného softvéru,

b.      majú osobné počítače alebo terminály na využívanie spoločného softvéru,

c.       získali a využívajú spoločný softvér prostredníctvom „klienta“ systému,

d.      majú vyškolených operátorov (knihovníkov) schopných využívať jednotný softvér,

e.       nevyužívajú na lokálnej úrovni na podobné účely iný softvér,

f.        majú vyhovujúce pripojenie na internet optikou

g.       platia členské poplatky

h.       podieľajú sa na prevádzkových nákladoch spojených s využívaním spoločného softvéru,

i.         riadni členovia majú na valnom zhromaždení dva hlasy.

4.      Mimoriadnym členom združenia môžu byť právnické osoby, alebo organizačné súčasti právnických osôb, ktoré chcú a sú schopné podporovať ciele združenia.

5.      Mimoriadni členovia

a.       majú na lokálnej úrovni technické a personálne predpoklady na využívanie spoločného softvéru ale využívajú na podobné účely iný lokálny softvér,

b.      získali a čiastočne využívajú spoločný softvér prostredníctvom „klienta“ systému,

c.       majú v úmysle prejsť v budúcnosti (1-2 roky) od používania lokálneho systému k používania spoločného softvéri Združenia Konzorcium KIS3G,

d.      majú vyhovujúce pripojenie na internet,

e.       v čase keď sa chsú stať riadnym členom budú mať pripojenie na internet optikou,

f.        platia členské poplatky,

g.       podieľajú sa v menšej miere (50% v porovnaní s príspevkami riadnych členov) na prevádzkových nákladoch spojených s využívaním spoločného softvéru,

h.       mimoriadni členovia majú na valnom zhromaždení jeden hlas.

6.      Pridruženým  členom združenia môžu byť právnické osoby alebo organizačné súčasti právnických osôb, ktoré chcú byť riadnymi členmi združenia.

7.      Pridružení členovia

a.       nemajú zatiaľ žiadny vyhovujúci softvér,

b.      nemajú ešte vyhovujúce technické a personálne podmienky na prácu so spoločným softvérom,

c.       zúčastňujú sa na vlastné náklady na prácach spojených so zavádzaním spoločného softvéru (školenia),

d.      pripravujú technické podmienky na nasadenie spoločného softvéru (osobné počítače, pripojenie na internet),

e.       mimoriadni členovia nemajú na valnom zhromaždení žiadny hlas.

8.      Podporujúcim členom združenia môžu byť fyzické alebo právnické osoby, ktoré súhlasia so zaplatením zvýšeného alebo mimoriadneho príspevku. Vo valnom zhromaždení majú poradný hlas a nemajú navrhovacie právo.

9.      Čestným členom Združenia môžu byť osoby, ktoré sa mimoriadnym spôsobom zaslúžili o rozvoj Združenia.

10.  Právnické osoby menujú jedného zástupcu, ktorý ich reprezentuje vo Valnom zhromaždení Združenia.

 

Čl. 6

Vznik členstva

1.      Členom Združenia Konzorcium KIS3G sa môže stať každá právnická osoba alebo organizačná súčasť právnickej osoby. K prijatiu za člena Združenia je potrebná písomná prihláška zaslaná Rade združenia. Pozri: Prihláška do Združenia „Konzorcium KIS3G“

2.      Samostatná právnická osoba podáva prihlášku priamo; organizačná súčasť právnickej osoby podáva prihlášku so súhlasom svojho zriaďovateľa. 

3.      O prijatí riadneho, mimoriadneho, pridruženého a podporujúceho člena rozhoduje Rada združenia do 8 týždňov od obdržania prihlášky.

4.      Prijatie môže byť Radou združenia odmietnuté bez udania dôvodu.

5.      Členstvo začína rozhodnutím Rady združenia o prijatí prihláseného člena a podpisom zmluvných strán na písomnej zakladateľskej zmluve o založení združenia.

6.      S prijatím ako i odmietnutím prihlášky musí byť oboznámené najbližšie Valné zhromaždenie.

7.      O prijatí čestného člena rozhoduje Valné zhromaždenie združenia na návrh Rady.

 

Čl. 7

Ukončenie členstva

1.      Členstvo v Združení Konzorcium KIS3G zaniká zrušením organizácie, dobrovoľným vystúpením, vyčiarknutím, vylúčením a odňatím.

2.      Dobrovoľné vystúpenie zo Združenia je možné len k 31. septembru bežného kalendárneho roka pri splnení trojmesačnej oznamovacej povinnosti, a to písomnou formou na adresu Rady združenia. Čestný člen môže vystúpiť v ľubovoľnom čase.

3.      Vyčiarknúť člena Združenia môže Rada združenia vtedy, keď aj po dvojnásobnom napomínaní mešká so zaplatením členského podielu viac ako šesť mesiacov. Povinnosť vyrovnať členské príspevky až do termínu zániku členstva sa vyčiarknutím nemení.

4.      Vylúčiť člena Združenia môže Rada združenia na základe hrubého porušenia Štatútu združenia. Proti vylúčeniu je možné odvolať sa Valnému zhromaždeniu, pričom však odvolanie nemá odkladný účinok na rozhodnutie Rady.

5.      Odňať čestné členstvo na základe dôvodov uvedených v ods. 4 môže Valné zhromaždenie na základe návrhu Rady združenia.

 


Čl. 8

Práva a povinnosti členov

1.      Členovia Združenia Konzorcium KIS3G majú právo zúčastňovať sa na zasadaniach Valného zhromaždenia, ako aj ďalších jeho podujatí. Zúčastňovať sa týchto akcií majú právo aj všetci ďalší pracovníci organizácie, ktorá je členom Združenia, ako aj pozvaní a nepozvaní hostia, s výnimkou volebného práva.

2.      Každý riadny člen združenia má na zasadaní Valného zhromaždenia dva rozhodujúce hlasy.

3.      Mimoriadny člen združenia má na zasadaní Valného zhromaždenia jeden rozhodujúci hlas.

4.      Pridružený člen združenia nemá na zasadaní Valného zhromaždenia žiadny hlas.

5.      Členovia sú povinní obhajovať a podporovať záujmy Združenia so zreteľom na dosiahnutie stanovených cieľov a vyvarovať sa činností, ktoré by mohli viesť k jeho likvidácii. Predovšetkým to je:

·        Účasť na činnosti v orgánoch Združenia.

·        Spolupráca v pracovných skupinách vytvorených na vyriešenie konkrétnej úlohy alebo projektu.

·        Dodržiavanie technických, prevádzkových, organizačných a používateľských pravidiel prevádzky spoločného softvéru.

·        Ďalšie rozširovanie združenia Konzorcium KIS3G propagáciou a uplatňovaním dosiahnutých výsledkov vývoja.

6.      Členovia Združenia sú zaviazaní dodržiavať Stanovy združenia a rozhodnutia jeho orgánov.

7.      Členovia Združenia majú právo byť informovaní o činnosti združenia, kontrolovať činnosť združenia prostredníctvom svojich zástupcov, spolurozhodovať o záležitostiach združenia prostredníctvom svojich zástupcov.

8.      Riadni, mimoriadni a podporujúci členovia Združenia sú povinní včas uhrádzať platby vyplývajúce z ich členstva vo výške odsúhlasenej Valným zhromaždením Združenia.

 

Čl. 9

Orgány združenia Konzorcium KIS3G a ich pôsobnosť

1.                  Orgánmi Združenia sú:

·        Valné zhromaždenie Konzorcia KIS3G

·        Rada združenia Konzorcia KIS3G

·        Revízna komisia Konzorcia KIS3G

·        Rozhodcovská komisia Konzorcia KIS3G

 

Čl. 10

Valné zhromaždenie Konzorcia KIS3G

1.                  Pravidelné zasadanie Valného zhromaždenia sa koná raz ročne vždy v treťom štvrťroku kalendárneho roku.

2.                  Mimoriadne zasadanie Valného zhromaždenia združenia Konzorcium KIS3G sa môže uskutočniť z rozhodnutia Rady združenia alebo z rozhodnutia pravidelného zasadania Valného zhromaždenia. Ďalej sa tiež môže zvolať na základe písomnej žiadosti aspoň jednej štvrtiny riadnych členov Združenia doručenej Rade združenia alebo na základe žiadosti Revíznej komisie predloženej Rade združenia. Mimoriadne združenie sa musí uskutočniť najneskôr do dvoch mesiacov od predloženia žiadosti Rade združenia.

3.                  Na pravidelné, ako aj na mimoriadne zasadanie Valného zhromaždenia sú písomne pozvaní všetci členovia Združenia minimálne tri týždne pred termínom zasadania.

4.                  Termín, miesto a čas, ako aj program zasadania určí Rada združenia.
Požiadavky na program zasadania Valného zhromaždenia treba doručiť Rade združenia najmenej 14 dní pred zasadaním a Rade je povinná zaradiť ich do programu.

5.                  Platné uznesenia, s výnimkou zvolania mimoriadneho Valného zhromaždenia môžu byť urobené len k bodom programu.

6.                  Na zasadaní Valného zhromaždenia majú všetci riadni členovia hlasovacie právo za predpokladu, že majú voči Združeniu splnené svoje platovné povinnosti. Právnické osoby sú zastúpené na zasadaní svojim zástupcom. Prenos hlasovacieho práva na iného člena Združenia je možný prostredníctvom písomného splnomocnenia, ktoré musí byť doručené predsedajúcemu zasadania Valného zhromaždenia najneskôr pred jeho začiatkom.

7.                  Valné zhromaždenie je uznášania schopné, ak je prítomná nadpolovičná väčšina členov Združenia alebo ich zástupcov. Ak nie je do stanoveného termínu začiatku zasadania Valného zhromaždenia prítomná potrebná nadpolovičná väčšina členov Združenia oprávnených hlasovať, posunie sa termín zasadania o 30 minút bez zmeny programu zasadania. Potom je Valné zhromaždenie uznášania schopné bez ohľadu na počet prítomných členov združenia.

8.                  Na prijatie uznesenia Valného zhromaždenia je potrebná nadpolovičná väčšina hlasov s výnimkou uznesenia týkajúceho sa zmien Štatútu alebo rozpustenia Združenia. V prípade hlasovania o zmene Štatútu alebo rozpustení Združenia je potrebná dvojtretinová väčšina hlasov prítomných a zastupovaných členov.
Zasadanie Valného zhromaždenia vedie predseda Rady združenia. Pri jeho neprítomnosti alebo inom zaneprázdnení predsedá zasadaniu jeho zástupca. Ak ani podpredseda nemôže pre neprítomnosť alebo iné zaneprázdnenie viesť zasadanie, zastúpi ho v tejto funkcii najstarší člen Rady združenia.

9.                  Zo zasadania každého Valného zhromaždenia vyhotoví sa písomný protokol, ktorého odoslanie na adresu každého člena Združenia najneskôr do 14 dní po skončení zasadania zariadi predsedajúci a zapisovateľ.

10.              Dobrovoľné rozpustenie Združenia je možné len na základe rozhodnutia mimoriadneho zasadania Valného zhromaždenia, zvolaného výslovne pre tento účel. Na takomto zasadaní musí byť prítomná najmenej dvojtretinová väčšina riadnych členov Združenia s rozhodujúcim hlasom a musí byť odsúhlasené najmenej dvojtretinovou väčšinou prítomných členov. Zastupovanie v tomto prípade nie je možné.


Čl. 11

Úlohy a pôsobnosti valného zhromaždenia Konzorcia KIS3G

Do pôsobnosti Valného zhromaždenia Združenia Konzorcium KIS3G patria nasledovné úlohy:

 

  1. Odsúhlasenie protokolu z predchádzajúceho zasadania Valného zhromaždenia.
  2. Prijatie a odsúhlasenie Správy o činnosti, Správy o výsledkoch hospodárenia, Plánu činnosti a Rozpočtu.
  3. Voľba a odvolanie členov Rady združenia a Revíznej komisie.
  4. Stanovenie spôsobu a výšky členských poplatkov, poplatkov na prevádzku spoločného softvéru a ročnú výšku licenčných poplatkov.
  5. Rozhodovanie o návrhoch na vylúčenie členstva v Združení.
  6. Rozhodovanie o zmene Stanov a o rozpustení Združenia.
  7. Rozprava a rozhodovanie o ďalších bodoch programu zasadania.

                  

 

Čl. 12

Rada združenia Konzorcium KIS3G

 

  1. Rada Združenia pozostáva z:
    • predsedu Rady združenia Konzorcia KIS3G,
    • podpredsedu Rady združenia Konzorcia KIS3G ,
    • hospodára združenia Konzorcia KIS3G,
    • zapisovateľa združenia Konzorcia KIS3G,
    • troch až piatich členov Rady združenia Konzorcia KIS3G.
  2. Člen Rady združenia môže byť zvolený z reprezentantov riadnych členov Združenia na návrh ľubovoľného účastníka zasadania Valného zhromaždenia.
  3. Predsedu Rady ako aj ďalšie funkcie v Rade združenia volí a odvoláva Rada na základe návrhu ktoréhokoľvej jej člena, pričom predseda Rady nemôže byť opakovane volený na viac ako dve funkčné obdobia.
  4. Funkčné obdobie Rady je štvorročné. V každom prípade však až do zvolenia novej Rady. Je možné tiež opakované zvolenie za člena Rady.
  5. Rada má právo kooptovať nového člena Rady na uvoľnené miesto. Kooptovanie nového člena Rady je podmienené súhlasom najbližšieho zasadania Valného zhromaždenia.
  6. Zasadania Rady zvoláva jej predseda, pri jeho zaneprázdnení jeho zástupca písomnou alebo ústnou formou.
  7. Rada je uznášania schopná, ak boli pozvaní všetci jej členovia a aspoň polovica z nich je na zasadaní prítomná.
  8. Rada rozhoduje o jednotlivých uzneseniach nadpolovičnou väčšinou hlasov. Pri rovnosti hlasov rozhoduje hlas predsedajúceho zasadaniu Rady.
  9. Zasadanie Rady združenia vedie predseda Rady. Pri jeho neprítomnosti alebo zaneprázdnenosti vedie zasadanie jeho zástupca. Keď ani to nie je možné, predsedá zasadaniu Rady jej najstarší člen.
  10. Ukončenie členstva v Rade je možné iba úmrtím, skončením volebného obdobia, vylúčením na zasadaní Valného zhromaždenia alebo odstúpením (pozri ods. 12 tohoto článku).
  11.  Valné zhromaždenie môže jednotlivých členov Rady alebo aj celú Radu kedykoľvek odvolať z funkcie.
  12. Člen Rady môže kedykoľvek písomne odstúpiť zo svojej funkcie. Odstúpenie z funkcie oznamuje člen Rady Rade združenia. V prípade, že odstupuje z funkcie celá Rada, oznamuje to Valnému zhromaždeniu. Odstúpenie však nadobúda platnosť až po novej voľbe, resp. kooptovaní.

 

Čl. 13

Úlohy a pôsobnosti Rady združenia Konzorcium KIS3G

 

  1. Rade združenia prislúcha výkonná funkcia celého združenia. Rieši úlohy, ktoré Stanovy Združenia priamo neprisudzujú inému orgánu. Do jej pôsobnosti spadajú predovšetkým nasledovné činnosti:
    • Navrhovanie plánu činnosti, koncipovanie správ o činnosti a zostavovanie rozpočtov a záverečných správ o hospodárení Združenia.
    • Príprava zasadaní Valného zhromaždenia.
    • Zvolávanie riadnych a mimoriadnych zasadaní Valného zhromaždenia.
    • Spravovanie majetku Združenia.
    • Prijímanie, vylučovanie a vyčiarkovanie členov Združenia.
    • Menovanie, rozpúšťanie a zabezpečovanie činnosti pracovných skupín poverených riešením konkrétnych úloh a projektov.
    • Pravidelné informovanie členov Združenia o svojej činnosti a prijatých rozhodnutiach.

 

Čl. 14

Význačné povinnosti jednotlivých členov Rady združenia Konzorcium KIS3G

 

1.      Predseda Rady, v prípade jeho neprítomnosti alebo zaneprázdnenosti podpredseda, zastupujú Združenie na verejnosti, voči úradom, alebo voči tretím osobám.

2.      Predseda vedie zasadanie Valného zhromaždenia a Rady združenia. V prípade potreby a nebezpečia z omeškania je oprávnený rozhodovať aj o záležitostiach spadajúcich do právomoci a kompetencie Valného zhromaždenia, alebo Rady združenia. V takomto prípade je však potrebný následný súhlas príslušného orgánu združenia.

3.      Zapisovateľ pomáha predsedovi vo vykonávaní všetkých záležitostí predsedu, predovšetkým pri vedení protokolov a korešpondencie Združenia.

4.      Hospodár je zodpovedný za riadne vedenie finančných a majetkových náležitostí a iných písomností Združenia.

5.      Písomné náležitosti, predovšetkým tie, ktoré sa týkajú finančných pohľadávok a platieb, vybavuje predseda spoločne s hospodárom.

6.      Podpredseda Rady vykonáva činnosti predsedu alebo hospodára, keď je jeden z nich neprítomný alebo zaneprázdnený.

 


Čl. 15

Revízna komisia združenia Konzorcium KIS3G

1.      Valné zhromaždenie Združenia zvolí dvojčlennú Revíznu komisiu. Opätovná voľba člena Revíznej komisie je možná.

2.      Revíznej komisii prislúcha priebežná a záverečná ročná kontrola účtovných dokladov a hospodárenia Združenia. Povinná je minimálne jedna nečakaná kontrola a koncoročná kontrola hospodárenia.

3.      O výsledku každej kontroly predkladá revázna komisia správu Valnému zhromaždeniu Združenia. Člen revíznej komisie nemôže byť členom Rady združenia.

4.      Ďalej pre členov Revíznej komisie platia tie isté ustanovenia ako pre členov Rady združenia.

 

 

Čl. 16

Rozhodcovská komisia združenia Konzorcium KIS3G

1.      Všetky spory vzťahujúce sa na činnosť Združenia Konzorcium KIS3G rieši Rozhodcovská komisia.

2.      Rozhodcovská komisia je trojčlenná. Komisiu a jej predsedu ustanovuje Rada združenia z členov Združenia, na vyriešenie každého jednotlivého sporu, najneskôr do troch týždňov od doručenia sťažnosti Rade. Komisia rozhoduje o spore podľa svojho najlepšieho vedomia a svedomia.

3.      O výsledku sporu rozhoduje komisia jednoduchou väčšinou hlasov. Pri rozhodovaní musia byť prítomní všetci traja členovia komisie a musia vyniesť rozhodnutie o spore.

4.      Rozhodnutím o spore končí sa činnosť Rozhodcovskej komisie a komisia sa rozpúšťa.

5.      Rozhodnutie komisie vo veciach týkajúcich sa Združenia je konečné. Člen alebo členovia Združenia, ktorí sa nepodrobia výkonu rozhodnutia komisie alebo ho neuznajú, môžu byť Radou združenia vylúčení.

6.      Rozhodcovská komisia vyhotoví o svojom jednaní a jeho výsledku protokol, podpísaný všetkými troma členmi komisie a postúpi ho Rade združenia, ako aj sporovým stranám.

Čl. 17

Princípy fungovania združenia Konzorcium KIS3G

  1. Základným princípom fungovania Združenia Konzorcium KIS3G je znižovať náklady na informatizáciuzlepšovať služby občanom na lokálnej úrovni knižníc a iných právnických osôb, ktoré nemusia vynakladať prostriedky na samostatný nákup vlastných softvérov a ich prevádzku.
  2. Základným technologickým princípom fungovania združenia Konzorcium KIS3G je využívanie technológie klient-server.
  3. Všetci členovia združenia používajú jeden mohutný spoločný centrálny softvér, inštalovaný na jednom servri (server) prevádzkovaný formou outsourcingu.
  4. Server so spoločným softvérom je umiestnený v organizácii, ktorá má najvyhovujúcejšie pripojenie na verejnú dátovú sieť (SANET alebo GOVNET).
  5. Administráciu systému na servri zabezpečuje vysokokvalifikovaná obsluha (administrátor-informatik).
  6. Komunikáciu lokálnej organiozácie s administrátorom systému zabezpečuje systémový knihovník.
  7. Jednotlivé knižnice (múzeá, galérie) majú nainštalované u seba na osobných počítačoch „klientov“ spoločného softvéru.
  8. Jednotlivé lokálne knižnice (klienti) sú pripojené na server prostredníctvom verejnej dátovej siete (internet) cez SANET alebo GOVNET.
  9. Jednotlivé lokálne knižnice sa usilujú, aby mali v lokálnej sieti a pripojenie celej knižnice na internet riešené optikou.
  10. Organizácie, ktoré nemajú pripojenie optikou môžu byť aktívnymi členmi združenia, avšak s nižšou rýchlosťou a efektívnosťou ako aj nižším komfortom a rozsahom práce. 
  11. Jednotlivé knižnice (múzeá, galérie) využívajú spoločný softvér na lokálnej úrovni vo všetkých odborných posystémoch a procesoch, ako je akvizícia, katalogizácia, OPAC, medziknižničná výpožičná služba, document delivery, výpožičky, štatistiky a pod.
  12. Každá knižnica (múzeum, galéria, archív, špecifická agenda) je definovaná v centrálnom systéme ako samostatná „logická lokálna knižnica“.
  13. O počte a type databáz v spoločnom systéme rozhoduje združenie Konzorcium KIS3G.
  14. Jednotlivé knižnice (múzeá, galérie) majú možnosť parametrizovať spoločný softvér podľa vlastných potrieb.   
  15. Slovenská národná knižnica v Martine spolu s členmi združenia Konzorcium KIS3G vybratými do komisie na verejné obstaranie spoločného softvéru, uskutoční v roku 2003 medzinárodné verejné obstaranie a testovanie spoločného softvéru (u dodávateľa) pre združenie Konzorcium KIS3G.
  16. Členovia združenia Konzorcium KIS3G sa budú aktívne podieľať na príprave kritérií pre výber spoločného knižničného softvéru so zreteľom na svoje lokálne špecifické potreby.
  17. Na nákup spoločného softvéru použije Slovenská národná knižnica prostriedky z programu rozvoja kultúry, ktoré na tento účel schválila vláda SR uznesením č. 801  zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR. Pozri: Uznesenie vlády Slovenskej republiky č. 801 zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR
  18. Slovenská národná knižnica v Martine v prvej polovici roku 2004 uskutoční verejné obstaranie na nákup servera pre spoločne obstaraný spoločný softvér.
  19. Na nákup servra použije Slovenská národná knižnica prostriedky z programu rozvoja kultúry, ktoré na tento účel schválila vláda SR uznesením č. 801  zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR.
  20. Slovenská národná knižnica v Martine zabezpečí do polovice roku 2004 inštaláciu spoločného softvéru.
  21. Spoločný softvér a server je vlastníctvom štátu v spoločnej správe riadnych a mimoriadnych  členov združenia Konzorcium KIS3G.
  22. Členovia združenia spravujú spoločný softvér a server spoločne v súlade s príslušnými právnymi predpismi.
  23. Náklady a poplatky za pripojenie na internet (SANET, GOVNET a pod.) hradia samostatne a priamo poskytovateľovi služieb jednotliví členovia združenia.
  24. Plat administrátora systému (informatika) hradia spoločne členovia združenia, pričom výšku platieb od jednotlivých členov každoročne určí združenie na valnom zhromaždení (ročné členské alebo priame úhrady organizácii, ktorá na základe zmluvy zabezpečuje outsourcing).
  25. Ročné licenčné poplatky za spoločný softvér hradia členovia konzorcia spoločne formou priamych platieb dodávateľovi softvéru na základe presného kľúča a vo výške schválenej na Valnom zhromaždení združenia Konzorcium KIS3G.
  26. Ďalšie prevádzkové poplatky na činnosť združenia (školenia, pracovné cesty v mene združenia, vydávanie publikácií, preklady, práce, služby, prednášky, organizovanie seminárov, konferencií a pracovných porád a pod.) hradí združenie z ročných členských poplatkov členov.
  27. O obstaraní nových komponentov spoločného softvéru rozhoduje Rada združenia Konzorcium KIS3G.
  28. Prostriedky združenia sa môžu použiť výlučne iba na účely, ktoré sú v súlade s cieľmi Združenia. Za tým účelom združenie zostavuje ročný rozpočet, vedie účtovníctvo o príjmoch a výdavkoch a uskutočňuje ročnú uzávierku o výsledku hospodárenia.
  29. Žiadny člen Združenia a ani nijaká osoba nemôže si privlastniť prostriedky Združenia a ani s nimi zaobchádzať tak, ako by mu alebo jej patrili. To isté platí aj o prípadných stratách vzniknutých z činnosti Združenia. Obe uvedené zásady platia rovnako počas činnosti Združenia, ako aj po jeho prípadnom zániku alebo zrušení členstva.
  30. O výške členských poplatkov na nasledujúci kalendárny rok rozhodne Rada združenia vždy najneskôr do konca septembra predchádzajúceho roku.
  31. Členské príspevky sú splatné vždy v priebehu prvých troch mesiacoch členstva v Združení.
  32. Zúčastnené právnické osoby sa budú podieľať na využívaní spoločného softvéru, prevádzke servera a softvéru pomerom, ktorý určí valné zhromaždenie s prihliadnutím na rozsah a spôsob používania spoločne spravovaného softvéru. Za tým účelom budú vyčleňovať finančné prostriedky vo svojich rozpočtoch a podľa potreby po vzájomnej dohode ich prevedú na účet združenia.
  33. Všetky finančné prostriedky združenia sú vedené na jednom účte v Tatra banke a. s. pobočka v Martine.

 

Čl. 18

Spôsob zrušenia Združenia Konzorcium KIS3G

 

1.                  Združenie možno zrušiť dohodou členov združenia.

2.                  Združenie sa zrušuje vystúpením predposledného člena zo združenia.

3.                  Združenie zaniká výmazom z registrácie.

4.                  Ak pri zrušení združenia jeho imanie neprechádza na právneho nástupcu, uskutoční sa pred jeho zánikom likvidácia a likvidačný zostatok sa rozdelí medzi členov podľa pomeru výšky ich vkladov a poskytnutých prostriedkov.

 

 

Návrh Stanov vypracoval doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD., generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice v Martine 12. apríla 2003.

 


Prihláška do Združenia „Konzorcium KIS3G

 

 

 

Požadované členstvo:

riadny člen

Áno - nie

mimoriadny člen

Áno – nie

pridružený člen

Áno – nie

podporujúci člen

Áno – nie

Organizácia

Názov:

 

 

Adresa:

 

 

Poverený zástupca:

Meno a priezvisko:

Telefón:

 

Telefax:

 

E-mail:

 

 

 

 

Prehlasujeme, že budeme dodržiavať Stanovy združenia Konzorcium KIS3G.

    

       

 

Dátum: ..............................     Podpis a pečiatka štatutárneho zástupcu............................................

 

 


Uznesenie vlády Slovenskej republiky č. 801 zo 17. júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc v SR

 

Číslo materiálu:

5237/2002

Predkladateľ:

minister kultúry

 

Vláda

A.   schvaľuje

A.1.           program elektronizácie knižníc v SR (ďalej len „program“);

B.   ukladá

 

ministrovi kultúry

ministrovi školstva

ministrovi zdravotníctva

ministrovi pôdohospodárstva

ministrovi obrany

ministrovi spravodlivosti

 

B.1.           uplatňovať finančné požiadavky na zabezpečenie programu v knižniciach v pôsobnosti ministerstva

 

každoročne v termíne predkladania návrhu štátneho rozpočtu

 

B.2.           zabezpečiť realizáciu    programu v knižniciach v pôsobnosti ministerstva

                 priebežne;

 

 

 

ministrovi kultúry

 

B.3.           zabezpečiť obstaranie, inštaláciu a prevádzku jednotného knižničného softvéru pre knižnice v SR

 

                 do 3. júna 2004

 

B.4.           vypracovať typový projekt elektronizácie malej knižnice

 

                 do 31. decembra 2003

 

B.5.           vypracovať projekt virtuálnej knižnice Slovenska VIKS v súlade s programami digitalizácie a iniciatívou  eEurope+        

 

                 do 31. decembra 2003

 

B.6.           zabezpečiť v rámci limitu výdavkov rozpočtovej kapitoly Ministerstva kultúry SR finančné prostriedky vo výške 14 mil. Sk v roku 2003 a 6,8 mil. Sk v roku 2004 na obstaranie, inštaláciu a prevádzku jednotného knižničného softvéru pre knižnice v SR,

 

     

ministrovi financií

 

B.7.           v rámci zdrojových možností štátneho rozpočtu zohľadniť požiadavky v súvislosti s realizáciou programu

                 každoročne

 

C.   mení

C.1.           úlohu bod C.3. uznesenia vlády SR č. 310 z 11. apríla 2001 takto:

 

“v spolupráci s vedúcim Úradu vlády SR a ministrom školstva zabezpečiť finančne výhodné pevné pripojenie knižníc financovaných z verejných zdrojov v SR na internet prostredníctvom vládnej dátovej siete GOVNET alebo akademickej siete SANET

 

do 31. 12. 2002 vedecké knižnice

do 31. 12. 2003 regionálne knižnice

do 31. 12. 2004 mestské a obecné knižnice s profesionálnym zamestnancom a vybrané špeciálne knižnice”

D.   odporúča

predsedom samosprávnych krajov

predsedovi Slovenskej akadémie vied

 

D.1.           uplatňovať finančné požiadavky na zabezpečenie programu v knižniciach v svojej pôsobnosti

 

každoročne v termíne predkladania návrhu štátneho rozpočtu

 

 

predsedom samosprávnych krajov

starostom obcí a primátorom miest

predsedovi Slovenskej akadémie vied

 

D.2.           podieľať sa na realizácii programu v knižniciach v svojej pôsobnosti

 

                 priebežne

 

 

Vykonajú:            minister kultúry

minister financií

minister školstva

minister zdravotníctva

minister pôdohospodárstva

minister obrany

minister spravodlivosti

 

Na vedomie:        predsedovia samosprávnych krajov

predseda Združenia miest a obcí Slovenska

prezident Únie miest a obcí Slovenska

predseda Slovenskej akadémie vied

 

 


Príloha 3 Vzťah projektu KIS3G k rezortnej časti štátneho informačného systému MKSR a k projektu Register kultúry

Komisia pre informatizáciu rezortu kultúry (KIRK)

Pôsobnosť komisie

Komisia pre rozvoj informatizácie rezortu kultúry (ďalej len komisia) bola zriadená v súlade so schválenou Koncepciou rezortnej časti štátneho informačného systému MK SR ako poradný orgán ministra kultúry pre budovanie rezortnej časti ŠIS a úlohy súvisiace s rozvojom informatizácie.

Do pôsobnosti komisie patrí:

1.         vypracúvanie odborných stanovísk k  zásadným materiálom budovania, prevádzkovania a ďalšieho rozvoja rezortnej časti štátneho informačného systému a ich predkladanie ministrovi kultúry,

2.         prerokúvanie a  posudzovanie zásadných materiálov týkajúcich sa rozvoja informatizácie rezortu kultúry,

3.         vydávanie písomného stanoviska vo forme uznesenia, ktoré bude tvoriť prílohu písomného materiálu na poradu vedenia MK SR.

Komisia vo svojej činnosti vychádza z prijatých programových dokumentov vlády SR, MK SR, ako aj skúseností podobných orgánov v SR i zahraničí. Pri plnení svojich úloh komisia využíva odborné poznatky a stanoviská expertov v danej problematike z rezortu kultúry aj mimorezortných inštitúcií.

Pôsobnosť MK SR v oblasti knižničného systému

V zmysle § 18 ods. 1 písm. b) zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácií činnosti vlády a organizácií ústrednej štátnej správy je Ministerstvo kultúry SR ústredným orgánom štátnej správy SR aj pre oblasť knihovníctva.

V zmysle zákona NR SR č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o doplnení zákona SNR č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení zákona č. 68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení zákona č. 416/2001 Z. z. Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky vytvára legislatívne, právne, inštitucionálne, finančné a odborné predpoklady rozvoja knižníc a to konkrétne:

1.      riadi a koordinuje výkon štátnej správy v oblasti knižníc a ochrany historických knižničných dokumentov a historických knižničných fondov a určuje hlavné smery tejto činnosti,

2.      utvára právne a organizačné podmienky na zabezpečenie a rozvoj knižničného systému,

3.      utvára podmienky na informatizáciu knižníc a ich zapojenie do štátneho informačného systému,

4.      vedie Zoznam knižníc SR a vykonáva štátnu štatistickú evidenciu knižníc,

5.      kontroluje dodržiavanie ustanovení zákona č. 183/2000 Z .z. o knižniciach a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných na jeho vykonanie,

6.      vyhlasuje a zrušuje vyhlásenie dokumentu alebo súboru knižničných dokumentov za historický knižničný dokument alebo historický knižničný fond,

7.      udeľuje súhlas na dočasný vývoz historického knižničného dokumentu alebo historického knižničného fondu,

8.      predkladá vláde SR žiadosť o súhlas na trvalý vývoz historického knižničného dokumentu alebo historického knižničného fondu,

9.      udeľuje súhlas na trvalý vývoz dokumentu alebo súboru knižničných dokumentov, ktorý by pre jeho mimoriadnu hodnotu bolo možné navrhnúť na vyhlásenie za historický knižničný dokument a historický knižničný fond,

10.  vydáva záväzné stanovisko k zrušeniu alebo k zlúčeniu knižnice, alebo k prevodu zriaďovateľskej alebo zakladateľskej funkcie dohodou na iného zriaďovateľa alebo zakladateľa knižnice.

V zmysle platného Organizačného poriadku MK SR z 15. 3. 2001 zabezpečuje Sekcia kultúrneho dedičstva MK SR výkon štátnej správy aj na úseku knižníc, ochrany historických knižničných dokumentov a historických knižničných fondov. Sekcia sa delí na 3 odbory, pričom oblasť knižníc priamo spadá do pôsobnosti odboru múzeí, galérií a knižníc.

Sekcia v rámci svojej činnosti zabezpečuje súčinnosť MK SR s orgánmi štátnej správy a orgánmi územnej samosprávy a spoluprácu MK SR a SAV a s ďalšími organizáciami vedy a výskumu, vedeckými spoločnosťami, záujmovými a občianskymi združeniami, nadáciami, národnými výbormi medzinárodných medzivládnych a nevládnych organizácií v SR a s inými právnickými a fyzickými osobami. V oblasti knižníc spolupracuje predovšetkým s profesijným a občianskym združením - Spolkom slovenských knihovníkov, s dobrovoľným záujmovým združením - Slovenskou asociáciou knižníc. Ďalej spolupracuje s katedrou knižničnej a informačnej vedy FF UK v Bratislave, s významnými knižničnými pracoviskami predovšetkým v SR, ale aj v zahraničí, najmä v Českej republike.

V posledných rokoch bol na Slovensku vytvorený základný legislatívny rámec na ochranu kultúrneho dedičstva. Svedčí o tom rad zákonov, uznesení, koncepcií a stratégií, ktoré sa týkajú rozličných oblastí inštitucionálnej ochrany kultúrneho dedičstva.

V tejto súvislosti treba spomenúť najmä tieto zákony, uznesenia, deklarácie a iné dokumenty:

1.      Zákon č. 183/2000 o knižniciach,

2.      Zákon č. 387/2001 o múzeách, galériách a o ochrane predmetov múzejnej a galerijnej hodnoty,

3.      Zákon č. 49/2002 o ochrane pamiatkového fondu

4.      Zákon č. 395/2002 o archívoch a registratúrach

5.      Uznesenie vlády SR č. 43 z 21. januára 2004 k návrhu Stratégie informatizácie spoločnosti v podmienkach SR a Akčného plánu

6.      Uznesenie vlády SR č. 310  z 11. apríla 2001 k Návrhu stratégie slovenského knihovníctva do roku 2006

7.      Uznesenie vlády SR č. 801   zo 17.júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc

8.      Uznesenie vlády SR č. 766   z 10.júla 2002 k Programu záchrany, stabilizácie a konzervovania tradičných nosičov informácií 

9.      Deklarácia Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane kultúrneho dedičstva z 28. februára 2001

10.  Uznesenie vlády SR č. 311/2002 z 27. marca 2002 k návrhu opatrení na realizáciu prijala návrh opatrení na realizáciu zámerov predmetnej

11.     eEurope 2005 Action Plan : COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL, THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS : eEurope 2005: An information society for all. Last update: 25/09/2003. Zdroj: http://europa.eu.int/information_society/eeurope/2005/all_about/action_plan/index_en.htm

12.  Návrh stratégie informatizácie spoločnosti v podmienkach SR a Akčného plánu. – Bratislava : Úrad vlády SR, 2003. – Materiál UV-10939/2003, predložený MDPT SR (R.č.: 1141/M-2003). Prerokované vo vláde SR 21.01.2004. Schválené uznesenie č. 43/2003. 

Doteraz schválené projekty a koncepcie informačných systémov v gescii Ministerstva kultúry

 

Tabuľka 17 Projekty informatizácie v rezorte kultúry

Názov

 Gestor

 Schválené

 CEMUZ

SNM

na porade vedenia MK SR
27. 3. 2003

 AIS OP 

Pamiatkový úrad 

na porade vedenia MK SR
28. 1. 2003

 Register kultúry  

MK SR 

na porade vedenia MK SR 
5. 12. 2002

 CEDVU

SNG

na porade vedenia MK SR
6. 11. 2002

 THEISA

Divadelný ústav

na porade vedenia MK SR
6. 11. 2002

 Program elektronizácie knižníc SR

SNK

na rokovaní vlády SR
17. 7. 2002

Národný korpus
slovenského jazyka
a projekt elektronizácie
jazykovedného výskumu
v rokoch 2002 – 2006

Predkladacia správa
materiál
uznesenie

SAV

na rokovaní vlády SR
13. 2. 2002

 LINDA

Literárne informačné centrum

na porade vedenia MK SR
7. 2. 2002

 SNORKA

Hudobné centrum

na porade vedenia MK SR
7. 2. 2002

 SKCINEMA

Slovenský filmový ústav

na porade vedenia MK SR
7. 2. 2002

Register  kultúry

Základným rezortným koncepčným materiálom informatizácie v rezorte kultúry je projekt Register kultúry : Projekt budovania Registrov kultúrneho dedičstva a kultúrnych aktivít. Projekt Register kultúry bol schválený na porade vedenia MK SR dňa 5. 12. 2002.

Projekt Register kultúry vychádzal zo stratégií a projektov vlády Slovenskej republiky ako aj z analogických európskych stratégií a projektov z roku 2001-2002.

Projekt Registra kultúry kladie dôraz na  3 základné oblasti:

-         tvorba digitálneho obsahu registra kultúrneho dedičstva a kultúrnych aktivít

-         budovanie informačnej a komunikačnej infraštruktúry kultúrnych inštitúcií

-         prezentácia digitálneho obsahu na internete

V úvode k projektu sa hovorí že:

„Register by sa mal stať nástrojom i pomôckou uplatňovania súčasných i budúcich zákonov riešiacich evidenciu a ochranu súčastí kultúrneho dedičstva Slovenska. Zároveň by mal zabezpečiť možnosť kvalitnejšej prezentácie kultúrno-historických hodnôt Slovenskej republiky navonok v európskom i svetovom meradle.“

V rámcových cieľoch projektu Registra kultúry (časť 1.5) sa presnejšie špecifikujú ciele Registra kultúry takto:

„Kultúrne dedičstvo patrí v živote každého národa k tomu najcennejšiemu, pretože je dokladom i dôkazom kontinuity jeho kultúrno-historického vývoja a odôvodnením jeho miesta v dejinnom kontexte obývaného územia. Národu bez kultúrneho dedičstva chýba história a bez histórie stráca i budúcnosť. Každý civilizovaný štát si preto svoje kultúrne dedičstvo a bohatstvo chráni, uchováva a zveľaďuje.“

V rámcových cieľoch Registra kultúry sa jednoznačne správne špecifikuje vecná podstata a zameranie Registra kultúry:

Významným prostriedkom pri zachovávaní a ochrane hmotnej i duchovnej súčasti kultúrneho dedičstva je jeho dôsledná evidencia, ktorá kedykoľvek dokáže poskytnúť rovnako komplexný pohľad na celú problematiku, ako aj špecifickú informáciu o čiastkovom probléme. Bez dokonalej evidencie totiž niet účinnej ochrany.“.

Register kultúry má byť zameraný na registráciuevidenciu kultúrneho dedičstva.

Strategickým cieľom Registra kultúry v rokoch 2003 až 2010 je:

„Formovať a budovať jednotný informačný systém o všetkých súčastiach a zložkách nášho kultúrneho a prírodného dedičstva, ktorý bude kompatibilný s príslušnými systémami ochrany európskeho kultúrneho a prírodného dedičstva v rámci Rady Európy a Európskej únie, ako aj svetového kultúrneho a prírodného dedičstva v rámci príslušného dohovoru UNESCO.“

V Registri kultúry sú projektované aj Strednodobé opatrenia  na roky 2002 až 2005, ktoré sú sformulované takto:

„Budovať kompatibilnú sieť informačných a dokumentačných centier jednotlivých oblastí a súčastí kultúrneho dedičstva tak, aby každá oblasť mala na túto činnosť príslušného garanta na základe legislatívnych opatrení s kompetenciami sústreďovať informácie a dokumentáciu aj za verejnoprávne inštitúcie, mimovládny a súkromný sektor.

Vykonať pasportizáciu historických knižničných dokumentov a historických knižničných fondov v Slovenskej republike a v nadväznosti na ňu zintenzívniť (zabezpečiť) spracovanie fondov a ich evidenciu v elektronickej podobe.“

Krátkodobé ciele Registra kultúry sú:

Riešiť systém povinnej registrácie predmetov muzeálnej hodnoty a galerijnej hodnoty, v prvej etape v štátnych a verejnoprávnych inštitúciách, s cieľom vybudovania jednotnej evidencie a informačného systému predmetov múzejnej a galerijnej hodnoty.

Navrhovaný Register má za cieľ dosiahnuť takýto stav využitím najmodernejších informačno-komunikačných technológií a  maximálne využiť a zhodnotiť existujúce zdroje dát vytvárané v organizáciách odvetvia kultúry. 

Register kultúry má dve hlavné funkcie:

a) umožniť jednotný prístup k digitálnemu obsahu - národnému kultúrnemu dedičstvu – v prvej etape predovšetkým k údajom o pamiatkovom fonde a fondoch pamäťových inštitúcií, 

b) poskytovať relevantné údaje o súčasnej kultúre, jej produktoch, financovaní, materiálno-technickom a personálnom zabezpečení kultúrnych inštitúcií, ako aj o existujúcich prevádzkovaných kultúrnych zariadeniach.

Obe súčasti spája Register do jedného integrovaného celku, ktorý má v prípade potreby zabezpečiť komplexnú výstupnú informáciu.

Vzťahy projektu KIS3G a projektu Register kultúry

Projekt KIS3G je zásadným prínosom k dosiahnutiu cieľov informatizácie v rezorte kultúry a umožňuje rozvoj informatizácie aj v subjektoch, ktoré patria do iných rezortov (verejné knižnice, špeciálne knižnice, múzeá, galérie, archívy a pod.).

V rámci rezortu kultúry sa naplnenie cieľov informatizácie plánuje dosiahnuť realizáciou dvoch hlavných projektov:

  1. Program elektronizácie knižníc SR a naň nadväzujúce projekty   (Projekt KIS3G, Súborný katalóg, Virtuálna knižnica...) 
  2. Register kultúry (Projekty rezortnej časti ŠIS)

Predložený projekt KIS3G je v súlade s koncepciou informatizácie kultúry. Nadväzuje na Program elektronizácie knižníc a obsahuje opatrenia na realizáciu Programu elektronizácie knižníc v súlade s vládnym uznesením 801/2002. Obsahuje zásadné koncepčné východiská týkajúce sa knižničného systému, ako aj súborných katalógov a digitalizácie kultúrneho dedičstva.  

Projekt KIS3G vychádza z koncepcie využívanie jedného spoločného centralizovaného systému Virtua. Register kultúry nadväzuje na tradície budovania informačných systémov založených na agendovom a inštitucionálnom princípe.

Projekt KIS3G a projekt Register kultúry predstavujú v rámci jedného rezortu dva rozdielne prístupy k informatizácii, ktoré sa odlišujú po stránke koncepčnej, technologickej, organizačnej i funkčnej. Bolo by vhodné, aby sa na úrovni MKSR vypracoval mechanizmus ešte efektívnejšieho riadenia procesu informatizácie a internetizácie ako činnosti vo vnútri rezortu a vo vzťahu k mimorezortným subjektom. Súčasne by bolo užitočné prehodnotiť odborné východiská a ciele tých častí rezortného programu informatizácie, ktoré už boli schválené vedením MKSR (2002 - 2003) z hľadiska prepojenia, konvergencie a kompatibility riešenia a efektívnych kultúrnych, informačných a vzdelávacích služieb rôznych organizácii (múzeá, knižnice, galérie, pamiatky, podujatia, dokumentačné centrá).

Projekt KIS3G je zameraný na zlepšenie knižnično-informačných služieb, kým projekt Register kultúry je fakticky zameraný na evidenciu a registráciu.

Projekt Register kultúry, ktorý bol schválený vedením MKSR v decembri 2002 čiže asi pol roka po schválení Programu elektronizácie knižníc vo vláde SR (uznesenie vlády SR č. 801/2002 z júla 2002, pričom pripomienkové konanie k materiálu o elektronizácii knižníc prebiehalo už v júni 2002). Register kultúry však len čiastočne odrážal skutočnosť, že v oblasti informatizácie knižníc sa začal formovať kvalitatívne nový prístup založený na centralizovanom softvéri a využití internetu (WAN). 

Čiastkové odborové projekty uvedené v tabuľke 1 Doteraz schválené projekty alebo koncepcie informačných systémov v gescii Ministerstva kultúry boli schválené vedením MK SR väčšinou (osem projektov) v roku 2002 a dva v roku 2003.

Tieto čiastkové rezortné projekty informatizácie v rezorte MKSR zatiaľ neuvažujú o využívaní spoločného softvéru a centrálneho hardvéru (servra) na účely dokumentografické, prezentačné a digitalizačné. V niektorých čiastkových projektoch rezortnej časti ŠIS sa predpokladá vývoj vlastného špeciálneho softvéru zatiaľ čo Projekt KIS3G je postavený na využívaní hotového parametrizovateľného profesionálneho integrovaného systému klient – server, na mohutnom hardvéri, ktorý je už k dispozícii a ktorý je skopmletovaný a prevádzkyschopný v roku 2004, s využitím štandardnej databázy ORACLE. Je postavený na používaní operačného systému UNIX, na využití siete SANET ako aj na rešpektovaní európskych a medzinárodných štandardovpravidiel týkajúcich sa štruktúry údajov (MARC 21, AACR, kódovníky, tezaury, hesláre, klasifikačné systémy, parametrizovateľné webovské rozhranie, štandardné riešenie aplikácií založených na norme SGML, štandarde Unicode a pod.).

Považujeme za účelné hľadať možnosti kooperácie a konvergencie rôznych prístupov informatizácie v organizáciách MKSR, zhodnotiť objektívne a komplexne doteraz vynaložené náklady a efekty informatizácie. Osobitne je potrebné odborne argumentovať, prečo je nevyhnutné v rezorte rozvíjať aj naďalej agendový a izolovaný prístup k informatizačným úlohám.

Register kultúry sa realizuje v nasledujúcich etapách:

1.etapa – 2002

  • aktualizácia projektov rezortnej časti ŠIS
  • aktualizácia programového a technického vybavenia jednotlivých IS rezortnej časti ŠIS

2.etapa – 2003

  • pilotná prevádzka www stránky Registra  www.culture.gov.sk/registerkultury
  • príprava nových projektov rezortnej časti ŠIS 
  • digitalizácia obrazových informácií v centrálnych pamäťových inštitúciách
  • vybudovať samostatné pracovisko Registra - technicky, softvérovo, personálne.

3.etapa – 2004

  • zabezpečiť podmienky na  zber a aktualizáciu informácií pre potreby Registra prostredníctvom internetu  on-line pri vybraných projektoch.
  • on-line prezentácia databáz na internete prostredníctvom portálu Registra kultúry

Projekt Register kultúry sa koncepčne snaží spojiť do jedného celku niekoľko funkcií:

1.         Funkciu „administratívnu“ registračno-evidenčnú (register, zoznam, evidencia)

2.         Funkciu „kultúrneho života“ (evidencia a prezentácia kultúrnych aktivít a podujatí)

3.         Funkciu „kultúrneho portálu“ (linky na rezortné a mimorezortné zdroje)

4.         Funkciu „dokumentografickú“ (získavanie, spracovanie, uchovávanie a sprístupňovanie údajov o dokumentoch v tzv. pamäťových inštitúciách a systémoch)

5.         Funkciu „digitalizácie“ (digitalizácia kultúrneho dedičstva). 

Register kultúry chce integrovať všetky uvedené funkcie. Tento „integračný zámer“ je však objektívne veľmi ťažké, ak nie nemožné, pokryť v jednom projekte. Preto sú najmä funkcie 3, 4, 5 v Projekte Register kultúry iba vo všeobecnej deklaratívnej polohe a existujúce čiastkové odborové projekty informatizácie v rámci rezortu tieto funkcie zabezpečujú a spresňujú len čiastočne alebo nijako.

Koncepcia kultúrneho portálu v projekte nie je špecifikovaná. Rovnako v registri absentuje konkretizácia deklarovaného zámeru digitalizácie kultúrneho dedičstva, ktorý sa nespresňuje ani v čiastkových odborových projektoch. Pokiaľ ide o dokumentografickú funkciu Registra kultúry ako aj jej poňatie v čiastkových projektoch, vyžadovala by sa dôkladná teoretická analýza údajových štruktúr, ktoré sa používajú v rôznych odboroch (múzeá, galérie, pamiatky, podujatia, hudba, film a pod.) a najmä interoperabilita, komunikácia, formáty dát a protokoly a až následne projektovanie konkrétnych realizačných postupov a programovanie lokálnych systémov.

V navrhovaných lokálnych riešeniach a čiastkových projektoch informatizácie v rezorte kultúry nie je zabezpečená konzistencia systému na úrovni architektúr a dátových štruktúr, absentuje protokol Z39.50 a nebude možný prístup k lokálnym databázam a prehľadávanie v nich z jedného miesta (nebude možné napr. multidatabázové vyhľadávanie). 

Na rozdiel od projektu Register kultúry sú v projekte KIS3G základom štruktúry údajov medzinárodné štandardy a formáty založené na norme ISO 2709 a špecifikované vo formátoch MARC 21 pre bibliografický popis, MARC 21 pre autority, MARC 21 pre holdingy, MARC 21 pre klasifikačné systémy a MARC 21 pre komunity. Je pravda, že aj register uvažuje o zapracovaní niektorých odporúčaní, je to však len výnimočný prístup, ktorý sa uplatnil pri informačnom systéme v oblasti pamiatok (európska smernica) a po našom upozornení aj v múzeách (CEMUZ).

Pravidlá spracovania dokumentov sú previazané s formátmi MARC 21 a upravujú ich Anglo-americké katalogizačné pravidlá, ktoré sa vzťahujú aj na materiály, ktoré sa nachádzajú v múzeách, galériách a iných zbierkových pracoviskách.

V záujme kompatibility a konzistencie lokálnych informačných systémov je potrebné pokúsiť sa o zjednotenie údajových štruktúr na báze formátov MARC 21. Pokiaľ by k tomu došlo, bude možné, aby múzeá, galérie, knižnice, pamiatkári a iné dokumentačné pracoviská v kultúre pracovali so spoločnou údajovou štruktúrou a využívali spoločný integrovaný softvér Virtua. Pritom by bolo možné zachovať individuálne špecifiká jednotlivých účastníkov, pokiaľ ide o spracovateľské postupy, individuálny prístup cez webovské rozhranie, špecifické výstupy, štatistické informácie a pod.

Ak by sa uplatnil takýto jednotný koncepčný a systémový prístup a lepšia koordinácia, koncentrácia síl a prostriedkov, dosiahlo by sa lepšie, lacnejšie a efektívnejšie fungovanie informačného systému v kultúre. Koordináciu pri takomto systémovom prístupe môže zabezpečovať MK SR a Slovenská národná knižnica. Špecifickú gesciu za agendu Register kultúry v rámci spoločného systému a s využitím softvéru Virtua by mohol mať Osvetový ústav alebo Univerzitná knižnica v Bratislave.

Ak bude MKSR aj naďalej uplatňovať prístup, ktorý je sformulovaný v schválenom projekte Register kultúry a v čiastkových projektoch rezortných častí ŠIS, potom bude nevyhnutné rozdeliť informačný systém Registra kultúry na dve časti:

a) časť informačno-znalostná (Národný knižničný systém SR na báze Virtui, teda funkcia dokumentografická a funkcia digitalizačná - slovenský portál Memoria slovaca pre kultúrne a vedecké dedičstvo Slovenskej republiky a sprístupňovanie digitálneho kultúrneho a vedeckého obsahu cez internet). Garant a koordinátor: Slovenská národná knižnica v Martine prostredníctvom systému Virtua, kooperáciou v rámci KIS3G a so subjektami mimo združenia KIS3G.

a) časť registračná (Register kultúry - funkcia registrácie materiálov na administratívne účely, úlohy na účely správy a riadenia kultúry, evidencia entít v rezorte a evidencia podujatí). Garant a koordinátor: v súlade s projektom Registra kultúry bude registračné úlohy Registra kultúry zabezpečovať Univerzitná knižnica v Bratislave, ktorá vyrieši a zabezpečí systém získavania, spracovania, uchovávania a sprístupňovania informácií v Registri kultúry v kooperácii s rezortnými subjektami podľa projektov schválených v roku 2002 a 2003.  Budovaniu týchto kapacít (technológia, personál) by mal predchádzať vykonávací projekt integrácie s definovaním konkrétnych postupov, z ktorých by malo byť jasné, ako sa budú dáta z rozličných organizácií, zdrojov a softvérov prezentovať a sprístupňovať cez jeden portál Registra kultúry.


Príloha 4 Slovenská digitálna knižnica (SDK/VIKS)

 

Databáza Clas02, ktorú spravuje  Slovenská národná knižnica v Martine je určená pre digitálne zbierky a bude v roku 2004 obsahovať:

Digitálne materiály VIKS - vytvorené v roku 2002-2004 v pilotnom projekte digitalizácie VIKS (Virtuálna knižnica Slovenska) z fondu Archívu literatúry a umenia Slovenskej národnej knižnice a obsahujúce historické pohľadnice, veduty, historické fotografie. Záznamy boli vytvorené vo formáte MARC 21 s prilinkovanými obrazmi vo formáte TIFF a JPG (tag 856 MARC 21).

V druhej polovici roku 2004 sa databáza Clas02 Slovenská digitálna knižnica začne napĺňať digitálnymi materiálmi z členských knižníc KIS3G.

Slovenská digitálna knižnica sa bude budovať v súlade s projektom Virtuálna knižnica Slovenska (akronym VIKS). Synonymným názvom projektu je názov Slovenská digitálna knižnica (akronym SDK).

Stručné zhrnutie podstaty projektu SDK/VIKS

Projekt VIKS je univerzálnym rozhraním medzi občanmi a rôznymi formami kultúrneho a vedeckého dedičstva. Pojem knižnica v tomto kontexte slúži len ako metafora. Projekt je zameraný na všetky druhy zbierok, ktoré sa nachádzajú vo všetkých kultúrnych entitách, najmä múzeách, galériách, knižniciach, a iných kultúrnych, informačných a vzdelávacích inštitúciách a predstavujú kultúrne a vedecké dedičstvo Slovenska.

Hlavným dôvodom na realizáciu projektu VIKS je kultúrna a civilizačná ambícia Slovenska a jej národných inštitúcií prezentovať svojim občanom, Európe a svetu svoje kultúrne dedičstvo, vedu, vzdelanie a krajinu prostredníctvom informačných a komunikačných technológií.

Bez Virtuálnej knižnice Slovenska by zostali zbierky kultúrnych entít predstavujúce kultúrne a informačné bohatstvo všeobecne nedostupné.

Formálnym dôvodom na vypracovanie projektu VIKS je uznesenie vlády Slovenskej republiky č. 801/2000 k programu elektronizácie knižníc, v ktorom sa ukladá Ministersstvu kultúry zabezpečiť vypracovanie projektu virtuálnej knižnice Slovenska VIKS v súlade s programami digitalizácie a iniciatívou  eEurope+ v termíne do 31. decembra 2003.

Projekt VIKS a kultúrne dedičstvo Slovenskej republiky

Dňa 28. februára 2001 bola prijatá Deklarácia Národnej rady SR o ochrane kultúrneho dedičstva. Deklarácia je východiskom pre  ucelený komplex koncepčných, legislatívnych a realizačných opatrení na záchranu jednotlivých zložiek a súčastí nášho historického kultúrneho bohatstva.

V posledných rokoch bol na Slovensku vytvorený základný legislatívny rámec na ochranu kultúrneho dedičstva. Svedčí o tom rad zákonov, uznesení, koncepcií a stratégií, ktoré sa týkajú rozličných oblastí inštitucionálnej ochrany kultúrneho dedičstva.

V tejto súvislosti treba spomenúť najmä tieto zákony, uznesenia, deklarácie a iné dokumenty:

  1. Zákon č. 183/2000 o knižniciach,
  2. Zákon č. 387/2001 o múzeách, galériách a o ochrane predmetov múzejnej a galerijnej hodnoty,

3.      Zákon č. 49/2002 o ochrane pamiatkového fondu

4.      Zákon č. 395/2002 o archívoch a registratúrach

  1. Uznesenie vlády SR č. 43 z 21. januára 2004 k návrhu Stratégie informatizácie spoločnosti v podmienkach SR a Akčného plánu

6.      Uznesenie vlády SR č. 310  z 11. apríla 2001 k Návrhu stratégie slovenského knihovníctva do roku 2006

7.      Uznesenie vlády SR č. 801   zo 17.júla 2002 k Programu elektronizácie knižníc

8.      Uznesenie vlády SR č. 766   z 10.júla 2002 k Programu záchrany, stabilizácie a konzervovania tradičných nosičov informácií 

9.      Deklarácia Národnej rady Slovenskej republiky o ochrane kultúrneho dedičstva z 28. februára 2001

10.  Uznesenie vlády SR č. 311/2002 z 27. marca 2002 k návrhu opatrení na realizáciu prijala návrh opatrení na realizáciu zámerov...

Snahou odborného spoločenstva a vlády SR je riešiť ochranu kultúrneho dedičstva v celej jeho rozmanitosti na základe komplexnej identifikácie, evidencie a dokumentácie jednotlivých zložiek a súčastí tohto dedičstva. V prvej fáze sa predpokladá účasť nielen jednotlivých rezortov, ale napr. aj verejnoprávnych médií (najmä STV a SRo), Slovenskej akadémie vied, Národnej banky Slovenska a TASR. Vzhľadom na súčasné úlohy a úroveň vybudovania orgánov samosprávnych krajov bude zapojenie orgánov územných samospráv, podobne aj orgánov miestnej štátnej správy (krajských úradov) prebiehať v  intenciách príslušných zákonov na ochranu jednotlivých súčastí kultúrneho  dedičstva (napr. v oblasti ochrany pamiatkového fondu, v oblasti archívov, knižníc, múzeí a galérií a pod.). Účasť ďalších inštitúcií, organizácií a zložiek (napr. súkromných médií) bude riešená a rozširovaná postupne na základe opatrení prijímaných pravidelne pri hodnotení napĺňania cieľov Deklarácie NR SR o ochrane kultúrneho dedičstva v budúcich rokoch.

Projekt VIKS má vo vzťahu k opatreniam na ochranu kultúrneho dedičstva kľúčový význam. Môže vniesť do vzťahu medzi verejnosťou a kultúrnym dedičstvom novú kvalitu. Vo väčšine oficiálnych dokumentov týkajúcich sa ochrany kultúrneho dedičstva sa oprávnene na jednej strane zdôrazňuje význam identifikácie, evidencie a dokumentácie kultúrneho dedičstva a zabúda sa na potrebu modernej prezentácie kultúrneho dedičstva v digitálnom svete. Na druhej strane sa rovnako oprávnene zdôrazňuje objektívna potreba finančných zdrojov na ochranu kultúrneho dedičstva.

Projekt VIKS v tomto kontexte umožňuje riešiť spolu s identifikáciou, evidenciou a dokumentáciou aj masovú verejnú prezentáciu kultúrneho dedičstva prostredníctvom internetu a médií a jeho priblížení verejnosti. Prezentácia kultúrneho dedičstva cez projekt VIKS umožní získať ďalších priaznivcov a zveľaďovateľov kultúrneho dedičstva Slovenska.

Prezentácia cez VIKS by sa mala vzťahovať na všetky najdôležitejšie oblasti kultúrneho a vedeckého dedičstva, najmä na:

  1. doklady vývoja, súčasného stavu a fungovania slovenského jazyka, 
  2. zbierky múzeí a galérií,
  3. historické knižničné dokumenty a fondy,
  4. dokumenty a výtvory vedy a vzdelania,
  5. hnuteľné a nehnuteľné pamiatky
  6. archeologické pamiatky
  7. archívne dokumenty,
  8. pamiatkový fond,
  9. diela hudby, literatúry, dramatického umenia, tanca a scénografie,
  10. diela filmu, fotografie, audiovízie,
  11. diela výtvarného umenia,
  12. diela úžitkového umenia, dizajnu a architektúry,
  13. diela ľudového umenia a ľudovej umeleckej výroby.

Po sprístupnení digitálnych foriem týchto dokumentov, zbierok, fondov, diel širokej verejnosti, prestane byť kultúrne dedičstvo pre bežných ľudí abstraktnou a často veľmi vzdialenou hodnotou. To môže byť jedna z ciest zvýšenia záujmu a následne aj podpory projektov ochrany kultúrneho dedičstva zo strany širokej verejnosti.       

Prehistória projektu VIKS

Z iniciatívy ministra kultúry a generálneho riaditeľa Slovenskej národnej knižnice v Martine a v spolupráci s firmami Microsoft Slovakia, Compaq, Inseco Žilina realizovala v r. 2002 Slovenská národná knižnica v Martine úvodný projekt Virtuálna knižnica Slovenska. Skúsenosti z úvodného projektu ukázali, že dlhodobý zámer VIKS je správny. Projekt sa však môže realizovať len na základe dôkladnej odbornej, organizačnej, technickej a finančnej prípravy so zainteresovaním súkromného a akademického sektora. Preto je potrebné vykonať výskumné, analytické a projektové práce v budúcnosti budovať virtuálnu knižnicu v súlade s takýmto projektami.

Ciele projektu VIKS

Cieľom projektu VIKS je vytvoriť na základe vlastného výskumu a experimentov ako aj s využitím európskych a svetových poznatkov technologické a organizačné podmienky na realizáciu projektu digitálnej prezentácie kultúrneho a znalostného dedičstva Slovenska.

Projekt VIKS sa vypracuje  a zrealizuje so zreteľom na ciele a skúsenosti projektov Európskej únie, USA a iných krajín v oblasti tvorby a sprístupňovania elektronických zdrojov (content information industry) tak, aby sa Slovensko stalo v danej oblasti partnerom rozvinutým európskym krajinám.

Riešenie projektu vyžaduje vytvoriť na Slovensku na báze existujúcich kultúrnych informačných a vzdelávacích entít otvorený kooperačný systém a združenie, ktoré zabezpečí výskum a realizáciu projektu VIKS.

Združenia sa bude usilovať o to,

  1. aby sa kultúrne informačné a vzdelávacie inštitúcie prostredníctvom svojich služieb aktívne podieľali na formujúcej sa znalostnej a digitálnej ekonomike,
  2. aby sa zabezpečila tvorba, uchovávanie a sprístupňovanie digitálneho obsahu a aby sa  stimuloval rozvoj a rozširovanie slovenského a európskeho digitálneho obsahu v globálnych sieťach,
  3. aby sa podporovala jazyková rozmanitosť informačnej spoločnosti a tvorba európskej digitálnej  zbierky kľúčových databáz,
  4. aby sa výstupy digitalizácie mohli použiť pri efektívnejšom zabezpečení ochrany a sprístupňovania historických knižničných dokumentov, historických fondov a ohrozených dokumentov, ktoré sú súčasťou kultúrneho dedičstva SR,
  5. aby sa zabezpečil integrovaný prístup k zbierkam a materiálom, ktoré sa nachádzajú v knižniciach, múzeách a galériách najmä na  účely vzdelávania a aby sa samostatne a v spolupráci s európskymi partnermi pripravovali a realizovali niektoré spoločné projekty digitalizácie kultúrneho obsahu,
  6. aby sa začala budovať národná digitálna knižnica plnotextových záverečných a dizertačných prác,
  7. aby sa zabezpečilo permanentné vzdelávanie a preškoľovanie zamestnancov inštitúcií v oblasti aplikácie príslušných štandardov a v oblasti nových informačných technológií ako aj príprava kvalifikovanej obsluhy a rozvoj poradenstva pri využívaní informačných zdrojov prostredníctvom internetu,
  8. aby sa sústavne zvyšovala informačnú a komunikačnú gramotnosť používateľov služieb kultúrnych, informačných a vzdelávacích inštitúcií smerujúca k celoživotnému využívaniu informačných zdrojov v profesijnom, spoločenskom i osobnom živote,
  9. aby sa digitálne kultúrne dedičstvo dostalo k občanom cez ľahko a verejne dostupné miesta s verejným prístupom na internet.

 

Definícia, obsah a forma virtuálnej knižnice

 

Virtuálna knižnica Slovenska (VIKS) [23] je integrovaný komplex digitalizovaných materiálov a  originálne digitálnych materiálov slovacikálneho kultúrneho a vedeckého dedičstva, ktoré sa uchováva v kultúrnych, informačných a vzdelávacích entitách (knižniciach, múzeách, galériách, archeologických sídlach a pod) a ktoré je všeobecne dostupné prostredníctvom kultúrneho webovského portálu Memoria slovaca.

 

V uvedenej definícii je pojem virtuálna knižnica definovaná prostredníctvom týchto siedmich znakov:

  1. Integrovaný komplex digitalizovaných a originálnych digitálnych materiálov
  2. Digitalizované materiály
  3. Originálne digitálne materiály
  4. Materiály slovacikálneho kultúrneho a vedeckého dedičstva
  5. Kultúrne informačné a vzdelávacie entity
  6. Všeobecná dostupnosť
  7. Kultúrny webovský portál Memoria slovaca

 

Integrovaný komplex digitalizovaných a originálnych digitálnych materiálov

Integrovaným komplexom sa rozumie súbor heterogénnych digitálnych materiálov, ktoré sú efektívne dostupné cez jeden prístupový bod - spoločný kultúrny portál Memoria slovaca – a ktoré reprezentujú slovacikálne kultúrne a vedecké dedičstvo bez ohľadu na typ kultúrnej entity, ktorá vlastní originálne materiály a ktorá ich poskytla na digitalizáciu.

V projekte sa integrujú akty alebo procesy, v ktorých sa kombinujú rozličné materiály a ktoré spoločne vytvárajú obraz kultúrneho a vedeckého dedičstva Slovenska.

Integrovaný komplex je výsledkom synergického úsilia zúčastnených kultúrnych entít, ktoré akceptujú spoločnú metodológiu, metodiku, technológiu a štandardy projektu. 

Digitalizované materiály

Digitalizované materiály (digitised) sú digitálne dokumenty (digitálne obrazy), ktoré sa vyhotovili na základe digitalizácie zbierok, ktoré originálne nevznikli a nevyskytovali sa v digitálnej forme.

Digitalizáciou sa rozumie zmena údajov z nedigitálneho zdroja do digitálnej formy prostredníctvom použitia systému získavania a sprístupnenia  počítačom spracovateľnej informácie ako série čísiel 1 a 0, ktoré ukazujú, či je elektronický signál prítomný alebo nie.

Zdrojmi na získanie digitálnych dokumentov môžu byť všetky druhy zbierok, ktoré sa nachádzajú v kultúrnych a vzdelávacích inštitúciách.

Predmetom digitalizácie sú tieto materiály:   

  1. jazykové materiály (všetky tlačené texty, vrátane jazykového materiálu na mikroformách)
  2. tlačené hudobniny a mikroformy hudobnín
  3. rukopisy hudobnín a mikroformy rukopisov hudobnín
  4. tlačené mapy a mikroformy tlačených máp
  5. rukopis kartografického materiálu a mikroformy kreslených máp(rukopisov)
  6. premietateľný materiál, videodokumenty (filmy, diapozitívy, video, priesvitky a pod.)
  7. nehudobné zvukové nahrávky
  8. hudobné zvukové nahrávky
  9. dvojrozmerné nepremietateľné grafické dokumenty, najmä obrazy, kresby, koláže, duplikáty matríc, fotonegatívy, flash karty, maľby, fototlače, obrazy, pohľadnice, postery, študijné tlače, výkresy, technické kresby, fotografie, fotomechanické reprodukcie, reprodukcie vysokoškolských prác, dizertácie, doktorské práce, habilitačné práce, seminárne práce a i.
  10. skladačky, súbory a kolekcie zložené z viacerých typov dokumentov, z ktorých žiadny nedominuje
  11. zmiešané materiály (toto označenie sa používa v prípade, že ide o významné materiály v dvoch alebo viacerých formách... zahŕňa archívne fondy a rukopisné zbierky, v ktorých sú zmiešané materiály v rôznych formách, ako sú texty, fotografie a zvukové záznamy)
  12. trojrozmerné artefakty a predmety, napr.: archeologické zbierky, muzeálne predmety,  modely, ručne vyrobené predmety, exponáty, stroje, šaty, diorámy, puzzle, simulácie, sochy a iné trojrozmerné umelecké diela a ich reprodukcie, výstavné exponáty, sem patria aj mikroskopické vzorky a ukážky
  13. rukopisný jazykový materiál

Digitálnym dokumentom pritom môže byť digitálny obraz zbierkovej jednotky ako celku, obraz súboru jednotiek alebo ich častí.

Digitalizácia a ochrana

Výrobou vysokokvalitných digitálnych obrazov dostupných elektronicky sa redukuje opotrebovanie krehkých a ľahko poškoditeľných dokumentov a predmetov.

Digitalizácia môže pomôcť pri uchovávaní vzácnych materiálov a pri manipulácii s nimi napríklad cez digitálne pracovné katalógy a evidencie a pod. Cieľom digitalizácie sú lepšie služby kultúrnych, informačných a vzdelávacích entít a nie náhrada originálov.

Digitálne súbory sú nestále. Slúžia na zvýšenie prístupu k zbierkam. Pokiaľ nie sú spoľahlivo vyriešené technické otázky dlhodobého archivovania digitálnych materiálov, treba zabezpečiť, aby bolo zabezpečené ich udržiavanie a pravidelne prevádzanie do nových formátov.

Digitálne kópie nemôžu byť náhradou originálu. O originálne dokumenty a artefakty je potrebné starať sa aj po digitalizácii.

Služby na báze digitálnych materiálov

Digitalizáciou zbierok môžu inštitúcie v oblasti kultúrneho dedičstva sprístupniť informácie, ktoré boli predtým dostupné len vybranej skupine odborníkov.

Výhody sprístupnenia zbierok digitalizáciou sú:

  1. Digitálne zbierky môže ktokoľvek, kedykoľvek prehľadávať rýchlo, nezávisle a komplexne z akéhokoľvek miesta cez počítačovú sieť;
  2. Ušetrí sa čas zamestnancov zodpovedaním najčastejšie kladených otázok na webe;
  3. Digitálne obrazy sa elektronicky môžu vylepšovať tak, aby sa dali prezerať a mohli byť lepšie zobrazené a čitateľné;
  4. Digitalizácia zvyšuje využívanie zbierok;
  5. Digitalizácia napomáha vzdelávaniu a bádaniu tak, že digitálne materiály ako aj vzácne a ťažko dostupné digitalizované materiály sú použiteľné v školách priamo vo vzdelávacom procese;
  6. Digitalizácia spojená s OCR umožňuje uskutočňovať fulltextové vyhľadávanie (napr. hiostorické noviny a časopisy, projekt digitalizácie diplomových prác a dizertácií a pod.);
  7. Digitalizácia umožňuje počúvať/prezerať zdigitalizované zvukové nahrávky a videozáznamy;
  8. Digitalizáciou a vylepšením kvality sa sprístupní obsah záznamov na nosičoch, ktoré nie sú prezerateľné/prehrávateľné pomocou bežných zariadení (mikrofilmy, negatívy atď.);
  9. Digitalizácia umožňuje kvalitnejšiu intelektuálnu kontrolu cez tvorbu nových vyhľadávacích pomôcok, väzieb na bibliografické záznamy a vývoj indexov (registrov) a iných nástrojov;
  10. Digitalizácia umožňuje lepšie a obohatené využívanie materiálov cez široký prieskum, cez manipulácie s obrazmi a textom a skúmanie digitálnych obrazov v nových kontextoch;
  11. Digitalizáciou je možné dosiahnuť kvalitnejšie využívanie zbierok cez zlepšenú kvalitu obrazu (napríklad zlepšená čitateľnosť vyblednutých alebo poškvrnených dokumentov);
  12. Digitalizácia umožňuje vytvárať "virtuálne zbierky" na základe flexibilnej integrácie a syntézy rozličných formátov alebo ob sahovo či tematicky súvisiacich materiálov nachádzajúcich sa na rôznych miestach.

Originálne digitálne materiály

Originálne digitálnymi materiálmi (born-digital) rozumieme všetky materiály, ktoré úmyselne vznikli („narodili sa“) ako digitálne, počítačové dokumenty a ktoré pôvodne nemajú žiadny nedigitálny ekvivalent. Patria sem: počítačové súbory, digitálne multimédiá, digitálne audio, digitálne video, číselné alebo textové dáta alebo kombinácie týchto typov informácií, ktoré sú kódované na počítačové spracovanie najmä: počítačový softvér - programy, hry, fonty, numerické dáta, počítačovo-orientované multimédiá, online systémy a služby na báze originálnych digitálnych materiálov.

Materiály slovacikálneho kultúrneho a vedeckého dedičstva

Materiálmi slovacikálneho kultúrneho a vedeckého dedičstva sa rozumejú všetky entity slovacikálnej povahy. Ide o dokumenty, ktoré sú prejavmi špecifickej národnej kultúrnej identity a predstavujú výsledky a jedinečné doklady národnej kultúry ako súčasti európskej a svetovej kultúry.

Termín slovacikum vo všeobecnosti znamená akýkoľvek historický alebo súčasný materiál slovenskej proveniencie alebo týkajúci sa Slovenska a jeho duchovnej a materiálnej kultúry. Vymedzenie slovacity je dôležité pri tvorbe digitálnej knižnice.

Princíp slovacity je základným kritériom pri výbere dokumentov do projektu VIKS. Vzťahuje sa na všetky materiály, ktoré sú predmetom digitalizácie (Pozri: Digitalizované materiály a Originálne digitálne materiály). Podobné princípy, ktoré sa pôvodne uplatňovali a naďalej uplatňujú v národných bibliografiách a pri profilovaní zbierkových fondov národných inštitúcií používajú   v projektoch digitalizácie aj iné európske a mimoeurópske krajiny.

Pri vymedzení slovacík sa uplatňujú štyri kritériá  (podľa: Žibritová, 1998): 

1. Geografické

Územné slovacikum je každé dielo vytvorené na území Slovenska v akomkoľvek jazyku; 

2. Jazykové

Jazykové slovacikum je každé dielo v slovenskom jazyku bez ohľadu na miesto vydania a národnosť autora. Za slovenský sa považuje slovenský jazyk aj v jeho historických a nárečových formách (slovakizovaná čeština, kultúrna západoslovenčina, východoslovenské dialekty - šariština a zemplínčina); 

3. Autorské

Autorské slovacikum  je každé dielo od slovenských autorov bez ohľadu na miesto vydania a jazyk; 

4. Obsahové

Obsahové slovacikum je každé dielo týkajúce sa ako celok, prípadne jeho časť Slovenska a slovenského národa bez ohľadu na autora, jazyk a miesto vydania.  

 


Kultúrne informačné a vzdelávacie entity

Kultúrne, informačné a vzdelávacie entity sú inštitúcie, organizácie alebo projekty verejného záujmu vo všetkých sektoroch (archívy, knižnice, archeologické, historicko-umelecké a vedecké, architektonické, nehmotné etnografické a antropologické dedičstvo, vysoké školy, inštitúcie vedy a výskumu a pod.), ktorých stanoveným cieľom je konzervovať, organizovať a sprístupňovať kultúru a kultúrne a vedecké dedičstvo.

Kultúrne a informačné entity sú miestami uloženia materiálov a zbierok kultúrneho dedičstva.

Vzdelávacie a vedeckovýskumné entity sú miestami generovania a uchovávania poznatkov a informácií patriacich do okruhu kultúrneho a vedeckého dedičstva.

Definícia kultúrnej entity je úmyselne zovšeobecnená, aby bolo možné zahrnúť rôzne národné charakteristiky, politicko-administratívne i technicko-vedecké.

Kultúrnymi entitami sú v prvom rade verejné inštitúcie konzervujúce kultúrne a vedecké dedičstvo. Sféru definície vo veľkej miere amplifikuje zahrnutie rôznych právnických entít, ktoré vystupujú ako organizácie a asociácie vo verejnom záujme; nadácie, spoločnosti, projekty zamerané na špecifické činnosti a funkcie.

Každá etablovaná kultúrna, informačná a vzdelávacia entita má spravidla svoju jedinečnú identitu, ktorá je definovaná najmä:

  • históriou entity
  • inštitucionálnymi cieľmi entity
  • kultúrnym obsahom špecifickým pre danú entitu
  • organizačnou štruktúrou entity
  • fyzickou a geografickou polohou entity.

Nasledujúca tabuľka obsahuje prehľad druhov kultúrnych, informačných a vzdelávacích entít.


Tabuľka 18 Prehľad druhov kultúrnych entít a ich gescia za hnuteľné a nehnuteľné kultúrne a vedecké dedičstvo

Kultúrna entity

Kultúrne dedičstvo

Hnuteľné

Nehnuteľné

Archívne

Bibliografické

Archeologické

Historicko-umelecké a vedecké

Etnografické a antropologické

Archeologické

Architektonické

Krajinné

Archívy

X

X

 

X

 

 

X

 

Knižnice

X

X

 

X

 

 

X

 

Múzeá

X

X

X

X

X

X

X

 

Kultúrne dedičstvo rozptýlené na území

 

 

X

 

 

 

X

X

Inštitúcie na správu a ochranu

X

X

X

X

X

X

X

X

Strediská na výskum a vzdelávanie

X

X

X

X

X

X

X

X

Kultúrne projekty

X

X

X

X

X

X

X

X

Dočasné výstavy

X

X

X

X

X

X

X

X

 

Všeobecná dostupnosť

Všeobecnou dostupnosťou sa rozumie prístup k digitalizovaným manifestáciám zbierokdokumentov alebo špeciálne vybratým originálnzm digitálnym materiálom.

Prostredníctvom internetu a kultúrneho webovského portálu sa ľudia dostanú k zbierkam, ktorých originály nie sú všeobecne dostupné a ku ktorým by sa inak nedostali.

Všeobecná dostupnosť znamená tiež zabezpečenie dostupnosti digitalizovaných a digitálnych materiálov bez ohľadu na ich formu a čas vydania všetkým kategóriám používateľov kedykoľvek a kdekoľvek na svete za rešpektovania autorských práv. 

Podstatou všeobecnej dostupnosti je v danom prípade:

a/ sprístupnenie digitalizovanej informácie spolu s informáciou o mieste uloženia zdrojových materiálov a zbierok,

b/ sprístupnenie digitálneho materiálu cez internet záujemcovi kdekoľvek na svete s možnosťou jeho prebratia, tlače alebo iného špeciálneho sprístupnenia za určitých podmienok.


Kultúrny webovský portál Memoria slovaca

Realizačným výstupom projektu VIKS bude Slovenský portál na digitálnu prezentáciu kultúrneho dedičstva s názvom Memoria Slovaca.

Portál Memoria Slovaca bude, obrazne povedané, digitálnou výkladnou skriňou kultúrneho a vedeckého dedičstva Slovenska.

Portál Memoria Slovaca bude webovská aplikácia, ktorej obsah sa týka kultúrneho a vedeckého dedičstva a ktorá slúži na poskytovanie a rozširovanie kultúrnych a vedeckých informácií a existuje ako nástroj vzdelávania, vedeckého výskumu a zábavy. 

Portál Memoria Slovaca má registrovanú doménu

http://www.memoria.sk

Základná architektúra portálu Memoria slovaca

  1. Hierarchická štruktúra
  2. Jednotný dizajn vstupnej stránky a podstránok
  3. Využitie „skin“ technológie Virtua Chameleon iPortal
  4. Databáza clas02 Digitálna knižnica
  5. Doplnkové podsystémy na správu a prezentáciu digitálneho obsahu

 

Štruktúra

1.         úroveň:

Vstupná stránka:

Základné informácie, systém, obsah, inštrukcie, upútavky atd

Horná lišta a logo s textom Memoria slovaca a podnázov : Slovenský portál kultúrneho dedičstva

Linky na www stránky 2. úrovne

Linky na inštitúcie kultúrneho dedičstva

Linky na projekty digitalizácie Európa

Linky na projekty digitalizácie svet

 

2.         úroveň:

Tematické skupiny:

 

1.      jazyk (doklady vývoja, súčasného stavu a fungovania slovenského jazyka) 

2.      múzeá

3.      galérie

4.      knižnice

5.      knihy

6.      grafika

7.      noviny a časopisy

8.      veda a vzdelanie

9.      pamiatky

10.  architektúra

11.  archívne materiály

12.  hudba

13.  literatúra

14.  divadlo

15.  tanec

16.  scénografia

17.  film

18.  fotografia

19.  audiovízia

20.  výtvarného umenia

21.  úžitkové umenie

22.  dizajn

23.  ľudové umenie

24.  ľudová umelecká výroba

 

  • Skupiny sa môžu ďalej hierarchicky rozvíjať na ďalšie podskupiny.
  • Pre každú skupinu digitálnych materiálov sa vytvorí spoločný Baner a logo s textom Memoria slovaca a podnázov : Slovenský portál kultúrneho dedičstva a s názvom špecifickej skupiny.

Napr.:

Memoria slovaca a podnázov : Slovenský portál kultúrneho dedičstva

Noviny a časopisy

  • Každá skupina bude mať vlastný dizajn s určitými spoločnými prvkami
  • Štruktúra stránok pre skupiny bude jednotná a využije sa softvér Chameleon iPortal Virtua (štýlová jednota, „corporate identity“).

Výber materiálov na digitalizáciu zabezpečí vedecká rada, ktorá bude zložená z odborníkov zo všetkých oblastí (knižýnice, múzeá, galérie, archívy, literatúra, umenie, veda a pod.)

Vedecká rada programu Memoria slovaca vytvorí kategórie materiálov na digitalizáciu. Podľa charakteru materiálu na digitalizáciu sa určia postupy digitalizácie a spôsob prezentácie digitálnych materiálov.


Národná digitálna knižnica vysokoškolských záverečných a dizertačných prác (ETDSK[24]). (Slovenský projekt ETDSK)

Ciele projektu ETDSK

Všeobecným cieľom projektu ETDSK je navrhnúť pre vysoké školy na Slovensku organizačné a technologické podmienky na elektronické publikovanie vysokoškolských záverečných a dizertačných prác, najmä pre ich tvorbu, uchovávanie a sprístupňovanie na internete.

Špecifickým cieľom projektu ETDSK je navrhnúť všeobecné pravidlá štandardného elektronického publikovania a štandardnej prezentácie úplných textov záverečných a dizertačných prác na internete. Špecifickým cieľom projektu ETDSK je tiež informačný prieskum rovnakých a podobných iniciatív a projektov v zahraničí a výber a vypracovanie optimálneho riešenia pre Slovensku.

Výsledkom projektu ETDSK bude súbor inštruktívnych materiálov a nástrojov, ktoré umožnia, aby sa slovenské vysoké školy zapojili do existujúcich projektov digitálnych knižníc záverečných prác a dizertácií (NDLTD). Na začiatku roku 2004 mal systém NDLTD 200 členov. Medzi nimi 174 členských univerzít (vrátane 7 konzorcií) a 26 inštitúcií.  

Všeobecné ciele vytvárania siete digitálnych knižníc na svete sú:

·        Podporiť vzdelávanie študentov a absolventov vysokých škôl prostredníctvom získania poznatkov o elektronickom publikovaní a o využívaní digitálnych knižníc;

·        Umožniť študentom posielať ich vlastné práce do globálneho elektronického prostredia;

·        Zlepšiť dostupnosť študentských prác pre vedu a výskum a ich uchovávanie v elektronickej forme;

·        Znížiť náklady na tvorbu, predkladanie a narábanie so záverečnými prácami a dizertáciami;

·        Umožniť študentom, aby svoje práce obohatili s využitím multimediálnych a hypermediálnych technológií;

·        Umožniť vysokým školám, aby otvoríli a sprístupnili svoje informačné zdroje;

·        Podporovať rozvoj technológie digitálnych knižníc (podľa: Networked, 2003).

  

Zdôvodnenie projektu ETDSK

Vo svete vedy každý vedec závisí na výsledkoch práce iných vedcov. Preto je dôležité, aby výsledky vedeckej práce boli dostupné. V databáze Proquest  sa každý rok archivuje približne 47000 dizertácií a asi 12 000 záverečných prác. Bolo by dobré, keby tieto práce boli dostupné nielen cez bibliografické záznamy, ale aby boli v elektronickej forme dostupné pre vysokoškolskú a vedeckú komunitu na celom svete.

Slovenské záverečné a dizertačné práce sa do medzinárodnej vedeckej a akademickej komunikácie systematicky nedostávajú a nefungujú v plnotextovej forme ani na Slovensku ani v štandardných medzinárodných komunikačných kanáloch.

Prvýkrát sa o probléme elektronických záverečných prác a dizertácií (Electronic Theses and Dissertations (ETD) otvorene začalo diskutovať v roku 1987 v USA (Ann Arbor) za účasti popredných amerických univerzít a odborníkov (Virginia Tech -Ed Fox a Susan Bright, University of Michigan, SoftQuad a ArborText). Následne Yuri Rubinski zo SoftQuad Virginia Tech vyvinul prvý SGML Document Type Definition (DTD) na účely manipulácie s so záverečnými prácami a dizertáciami. 

V súčasnosti predstavuje oblasť tvorby a prezentácie záverečných prác a dizertácii široko rozvetvenú medzinárodnú sieť projektov, úloh a iniciatív. Existuje inštitucionálne zázemie, platformy pre medzinárodnú spoluprácu, komerčné a voľne dostupné nástroje, ktoré jednotlivým vysokým školám a krajinám uľahčujú prvé kroky a následný rozvoj v danej oblasti. Vyše sto vysokých škôl a inštitúcií už participuje na súbornom digitálnom katalógu záverečných prác a dizertácií (NDLTD).

Výstupy projektu ETDSK

Výsledkom projektu ETDSK bude súbor inštruktívnych materiálov a nástrojov, ktoré umožnia, aby sa slovenské vysoké školy zapojili do existujúcich projektov digitálnych knižníc záverečných prác a dizertácií.  

Špecifickým výstupom bude Manuál pre elektronické publikovanie záverečných prác a dizertácií, ich uchovávanie a  sprístupňovanie.

Praktickým výstupom v roku 2004 (2005) bude pilotná bibliografická a fulltextová databáza vybratých 50-100 dizertačných a záverečných prác vytvorených na Slovensku za posledných 5 rokov prezentovaná v slovenskom súbornom katalógu ETDSK a v súbornom katalógu NDLTD.

Terminológia ETDSK

Analogické národné a medzinárodné projekty digitálnych knižníc vysokoškolských záverečných a dizertačných prác sú spravidla súčasťou programov, ktoré sa skrývajú pod skratkami ETD (Electronic Theses and Dissertations, (The Guide, 2001)  alebo NDLTD (Networked Digital Library of Theses and Dissertations, Networked, 2003).

Nový vysokoškolský zákon 131/2002 z 21. februára 2002 o vysokých školách , ktorý začal platiť dňa 1. apríla 2002 zavádza termín záverečná práca. V § 51 ods 3 sa uvádza, že “súčasťou  štúdia podľa  každého študijného  programu je aj záverečná práca; jej obhajoba patrí medzi štátne skúšky.”

Termín „záverečná práca“ označuje všeobecne tie práce, ktoré sú oficiálnou a povinnou súčasťou všetkých troch stupňov  akreditovaného študijného programu vysokej školy. Označuje všetky práce, ktoré sú oficiálnou a povinnou súčasťou všetkých troch stupňov  akreditovaného študijného programu vysokej školy.

Záverečnou prácou bakalárskeho štúdia je bakalárska práca (Zákon 131, § 52). Záverečnou prácou magisterského štúdia je diplomová práca (Zákon 131, § 53).

Absolventi študijných programov, ktorí získali titul "magister", môžu vykonať rigoróznu skúšku. Súčasťou rigoróznej skúšky je aj obhajoba  rigoróznej práce (Zákon 131, § 53). Záverečnou prácou doktorandského štúdia je dizertačná práca (Zákon 131, § 53.). Záverečnou prácou špecializačného štúdia v medicíne je písomná špecializačná práca (Zákon 131, § 46).

Anglický termín thesis nemá v slovenčine jednoznačný ekvivalent. Označuje súhrnne to, čo v slovenčine musíme vyjadriť taxatívne, vymenovaním náprotivkov, ktoré majú u nás určité špecifiká. Na Slovensku  sa anglický termín thesis vzťahuje na bakalárske práce, diplomové práce, rigorózne práce, špecializačné práce a dizertačné práce.

Akademické knižnice a ETDSK

Podľa § 8 zákona 183/2000 Z. z. o knižniciach je  (1) Akademická knižnica je knižnica vysokej školy a  knižnica fakulty zriadená podľa osobitného predpisu (zákona o vysokých školách). (2) Akademická knižnica v rámci svojho zamerania:  a) je vedecko-informačným, bibliografickým, koordinačným a poradenským pracoviskom vysokej školy alebo fakulty, b) uchováva a bibliograficky registruje kvalifikačné práce, c) je pracoviskom bibliografickej registrácie publikačnej činnosti učiteľov, vedeckých pracovníkov a doktorandov vysokej školy alebo fakulty, d) poskytuje knižnično-informačné služby najmä učiteľom, vedeckým pracovníkom, doktorandom a študentom vysokej školy alebo fakulty.

Akademické knižnice by v zmysle zákona mali hrať kľúčovú úlohu v realizácii projektu ETDSK. Tento projekt predstavuje pre knižnice zásadnú inováciu, nakoľko jeho podstatou nie je len jednoduchá bibliografická úroveň spracovania záverečných prác a dizertácií ale získavanie, spracovanie, uchovávanie a sprístupňovanie úplných textov  týchto prác v lokálnych a globálnych sieťach.

 

Problémy, ktoré treba riešiť a zahrnúť do projektu ETDSK a manuálu ETDSK

Predmetom projektu ETDSK sú problémy, ktoré sa týkajú všeobecných metodologických otázok tvorby a fungovania záverečných a dizertačných prác vo vzdelávaní a vedeckej komunikácii, ako aj organizačné, metodické a technologické problémy, ktoré je potrebné.

Ide najmä o tieto okruhy problémov (podľa The Guide, 2001)

  • Úlohy a ciele ETD
  • Čo je ETD u nás, ETD v Európe a na svete
  • Význam ETD vo vzdelávaní a vo vedeckej komunikácii
  • Náklady na ETDSK
  • Úlohy akademickej knižnice pri tvorbe a sprístupňovaní ETDSK
  • Digitálna knižnica ETDSK v infraštruktúre vysokej školy
  • Význam ETDSK pre kooperáciu vysokých škôl
  • Dôvody a stratégia archivovania elektronických záverečných prác a dizertácií
  • Autorské práva a copyright vo vzťahu k školským dielam a elektronickým publikáciám ETDSK
  • Ľudské zdroje potrebné na reralizáciu projektu ETDSK
  • Bibliografická evidencia publikačnej činnosti a ETDSK
  • Sprostredkovanie poznatkov a zručností ETDSK študentom a učiteľom
  • Metódy a nástroje prípravy elektronických publikácií pre ETDSK
  • Používanie štandardných, komerčných a voľne prístupných textových editorov v ETDSK (MS Word, Corel WordPerfect, LaTex a iné systémy)
  • Priama tvorba prác v SGML/XML
  • Príprava dokumentov PDF
  • Integrácia multimédií
  • Poskytovanie metadát
  • Intelektuálne vlastníctvo versus plagiátorstvo
  • Model pracovných postupov, procedúry
  • Technológia a technické prostriedky pre ETDSK
  • Siete a ETDSK
  • Open Archives Initiative a ETDSK
  • Softvér pre ETDSK
  • Hardvér pre ETDSK
  • Značkovací jazyk pre ETDSK
  • Archivovanie, uchovávanie a prezentácia ETD na internete a v lokálnom prostredí
  • Spracovanie a sprístupnenie ETDSK v súbornom katalógu NDLTD pomocou softvéru Virtua VTLS
  • Nástroje a metódy vyhľadávania v databáze ETDSK
  • Školenie školiteľov pre program ETDSK
  • Pomôcky na školenie pre program ETDSK
  • Manuály a výukové programy pre ETDSK
  • Štandardy a kooperácia v programe ETDSK
  • Interoperabilita v ETDSK

 

Integrovaný knižničný informačný systém VIRTUA a NDLTD

Medzinárodnú databázu záverečných prác a dizertácií vo forme súborného katalógu spravuje NDLTD. Súborný katalóg NDLTD beží v softvéri Virtua, ktorý je produktom VTLS a ktorý máme na Slovensku k dispozícii od decembra roku 2003.

NDLTD (Networked Digital Library of Theses and Dissertations) je medzinárodná federácia univerzít a iných inštitucionálnych členov, ktorí sa usilujú o zlepšenie podmienok pre akreditované formy vysokoškolského vzdelávania prostredníctvom zlepšenia prístupu k odborným a vedeckým poznatkom. Pomáha univerzitám zlepšovať ich informačnú infraštruktúru a rozširovať tvorbu a využívanie digitálnych knižníc.

NDLTD vznikla v rámci výskumného projektu Virginia Tech v roku 1997, pričom hlavný podiel na jej projekte mali Dr. Edward A. Fox, Dr. John L. Eaton, a Gail McMillan. Nakoľko spoločnosť VTLS vznikla v rámci univerzity Virginia Tech, existujú medzi touto spoločnosťou a NDLTD veľmi tesné partnerské vzťahy. Funkcionalita nových produktov VTLS sa často testuje práve na tejto americkej univerzite (ca 34 tis. študentov). NDLTD umožňuje ľahký on-line prístup k záverečným prácam a dizertáciám pre používateľov z celého sveta. Vysoké školy a absolventi ako autori prác sa cez NDLTD stávajú známymi na celom svete.

NDLTD sa spolu so softvérom VTLS dostáva aj na Slovensko prostredníctvom softvéru Virtua. Vyhotovovanie záznamov je po krátkom zaškolení veľmi jednoduché. Pochopiteľne, účasť v NDLTD je potrebné dôkladne pripraviť po právnej, odbornej, technologickej, personálnej a ekonomickej stránke. Práve na vytvorenie podmienok na účasť slovenských univerzít a inštitúcií v medzinárodnom programe NDLTD by mal slúžiť náš projekt NDLTDSK.

Slovenská účasť v NDLTD bude založená na dostupnom softvéri VTLS Virtua, ktorým disponuje Slovenská národná knižnica. Softvér Virtua okrem iného plne využíva štandard Unicode®, čo umožňuje zaznamenávať údaje v jednej databáze v ľubovoľnom jazyku a písme (románske a nerománske jazyky, azbuka, arabčina, čínština, hebrejčina atd). Je celkom prirodzené, že sprístupnením plných textov záverečných a dizertačných prác sa významne zlepšia a rozšíria služby národnej knižnice, akademických a iných knižníc.    

Príklady

Čo je to NDLTD

http://www.ndltd.org/index.html

 

Súborný katalóg NDLTD

http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon

 

Členovia NDLTD

http://tennessee.cc.vt.edu/~lming/cgi-bin/ODL/nm-ui/members/index.htm

 

ETD Guide UNESCO

http://etdguide.org/

 


Obrázok 15 Súborný katalóg NDLTD Virtua 

http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon

Obrázok 16 Zoznam mien autorov (hľadáme Gross, Markus )

http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?sessionid=2004021809220704251&skin=ndltd&submittheform=&usersrch=1&beginsrch=1&function=INITREQ&search=SCAN&lng=en&pos=1&conf=.%2Fchameleon.conf&t1=gross&u1=1003&host=localhost%2B3668%2BDEFAULT


Obrázok 17 Zobrazenie záznamu: Autor, Názov, Vydavateľské údaje, Multimédiá – link (parametrizovateľné). Záznam s abstraktom. Na konci je linka na úplný text

http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?host=localhost%2b3668%2bDEFAULT&search=KEYWORD&function=INITREQ&SourceScreen=INITREQ&sessionid=2004021809220704251&skin=ndltd&conf=.%2fchameleon.conf&lng=en&itemu1=2000&scant1=gross&scanu1=1003&u1=2000&t1=@97236&pos=1&prevpos=1&

Obrázok 18 Zobrazenie toho istého záznamu v MARC 21. V poli 856 je linka na úplný text.

http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?host=localhost%2b3668%2bDEFAULT&search=KEYWORD&function=MARCSCR&SourceScreen=CARDSCR&sessionid=2004021809220704251&skin=ndltd&conf=.%2fchameleon.conf&lng=en&itemu1=2000&scant1=gross&scanu1=1003&u1=2000&t1=@97236&pos=1&prevpos=1&

Obrázok 19 Cez linku v tagu 856 sa dostaneme na stránku vysokej školy do plného textu (formát PDF, na obrazovke hore). Prístup môže byť voľný alebo kontrolovaný (heslo, login).

Linka je: http://edoc.ub.uni-muenchen.de/archive/00000226/ Úplný text 148 stranovej doktorskej dizertácie je na adrese: http://edoc.ub.uni-muenchen.de/archive/00000226/01/Gross_Markus.pdf

 

Fulltextové indexovanie v systéme Virtua

V siftvéri Virtua je možné jednak štandardné pripájanie všetkých druhov formátov digitálnych materiálov k bibliografickému záznamu prostredníctvom tagu 856 formátu MARC 21. Okrem toho Virtua umožňuje fulltextové indexovanie a vyhľadávanie vo všetkých textoch, ktoré sú v databáze v plnotextovej forme vo formátoch TXT, DOC, RTF, PDF, čím sa otvárajú nové možnosti a nová kvalita knižničných služieb najmä v špeciálnych dokumentáciách. Nástroj fulltextového indexovania a vyhľadávania bude overený v roku 2004 na špeciálnej dokumentácii v rámci výskumu dejín knižnej kultúry a v špeciálnej dokumentácii (zdieľanej knižnici), ktorá slúži výskumníkom v rámci štátneho plánu základného výskumu KNIHA SK, ktorého iniciátorom a spoluriešiteľom je Slovenská národná knižnica v Martine

Bibliografické odkazy k NDLTD

The Guide to Electronic Theses and Dissertations. 2001. [Online]. [Paris] : UNESCO, c2001. Aktualizácia: 2002-07-06. [Citované: 2004-02-01]. Dostupné na: <http://etdguide.org/default.htm>

Networked Digital Library of Theses and Dissertations : Improving graduate education by developing accessible digital libraries of theses and dissertations. 2003. [Online]. [Blacksburg] : Virginia Tech, c2003.  [Last modified: 30 January 2003]. [Citované: 2004-02-01]. Dostupné na: <http://www.ndltd.org/about.html>

 

 

 


Príloha 5 Formát MARC 21 pre bibliografické údaje

 

PREHĽAD OPISNÝCH ZNAKOV

 

MARC 21 : Formát pre bibliografické údaje s pravidlami na označenie obsahu / Kancelária pre rozvoj sietí a pre štandardy MARC Kongresovej knižnice v spolupráci s Oddelením pre štandardy a podporu v Národnej knižnici Kanady ; Kongresová knižnica, Katalogizačná distribučná služba ; Preklad a odborná redakcia Dušan Katuščák, Martin Katuščák. – Slov. vyd. podľa angl. vyd. z roku 1999 s aktualizáciami z roku 2002 a 2003. – Martin : Slovenská národná knižnica, 2004. – 907 s. – ISBN

 

NÁVESTIE

ADRESÁR

 

VARIABILNÉ RIADIACE POLIA

00X           Riadiace polia – Všeobecné informácie

001                Evidenčné číslo

003                Zdroj evidenčného čísla

005                Dátum a čas poslednej transakcie

006                Pole pevnej dĺžky – Dodatočné charakteristiky materiálu

007                Pole pevnej dĺžky – Fyzický popis

008                Pole pevnej dĺžky – Všeobecné informácie

 

VARIABILNÉ POLIA ÚDAJOV

Riadiace informácie, čísla a kódy

01X-09X Variabilné polia údajov – Všeobecné informácie

010                Evidenčné číslo Kongresovej knižnice

013                Informácie o patente

015                Číslo národnej bibliografie

016                Evidenčné číslo národnej bibliografickej agentúry

017                Číslo copyrightu alebo zákonného deponátu

018                Kód copyrightu článku

020                Medzinárodné štandardné číslo knihy (ISBN)

022                Medzinárodné štandardné číslo seriálu (ISSN)

024                Iná štandardná identifikácia

025                Číslo akvizície zo zahraničia

026                Identifikátor “odtlačku prstu - fingerprint”

027                Štandardné číslo technickej správy

028                Číslo vydavateľa hudobniny

030                Označenie CODEN

032                Poštové registračné číslo

033                Dátum/čas a miesto konania udalosti

034                Kódované kartografické matematické údaje

035                Systémové číslo

036                Pôvodné číslo štúdie pre počítačové súbory

037                Zdroj akvizície

038                Organizácia prideľujúca licenciu na obsah záznamu

040                Zdroj katalogizácie

041                Kód jazyka

042                Kód schválenia

043                Kód geografickej oblasti

044                Kód krajiny vydavateľa/producenta

045                Časové obdobie pokryté obsahom dokumentu

046                Špeciálne kódované dátumy

047                Kód formy hudobnej skladby

048                Kód počtu hudobných nástrojov alebo hlasov

050                Signatúra Kongresovej knižnice

051                Údaj o exemplári, vydaní, rozmnoženine pridelený Kongresovou knižnicou

052                Geografická klasifikácia

055                Klasifikačné čísla prideľované v Kanade

060                Signatúra Národnej lekárskej knižnice

061                Údaj o exemplári Národnej lekárskej knižnice

066                Znakové sady

070                Signatúra Národnej poľnohospodárskej knižnice

071                Údaj o exemplári Národnej poľnohospodárskej knižnice

072                Kód predmetovej kategórie

074                Číslo dokumentu Vládnej tlačovej kancelárie USA (GPO)

080                Číslo Medzinárodného desatinného triedenia (MDT)

082                Číslo Deweyho desatinného triedenia (DDT)

084                Iné klasifikačné číslo

086                Klasifikačné číslo dokumentu vydaného vládou

088                Číslo správy

09X               Lokálne signatúry

 

Polia záhlaví – Sekcie všeobecných informácií

X00               Osobné mená-Všeobecné informácie

X10               Korporatívne názvy-Všeobecné informácie

X11               Názvy zhromaždení-Genera! Information

X30               Názvové záhlavia-Všeobecné informácie

 

1XX Hlavné vstupy – Všeobecné informácie

100                Hlavný vstup – Osobné meno

110                Hlavný vstup – Názov korporácie

111                Hlavný vstup – Názov zhromaždenia

130                Hlavný vstup – Názvové záhlavie

 

20X-24X Polia pre názvy a údaje súvisiace s názvami-Všeobecné informácie

210                Skrátený názov

222                Kľúčový názov

240                Názvové záhlavie

242                Preklad názvu dodaný katalogizačnou agentúrou

243                Súborné názvové záhlavie

245                Názov

246                Iná forma názvu

247                Predchádzajúci názov alebo varianty názvu

 

25X-28X Polia pre vydanie, vydavateľské údaje atď. – Všeobecné informácie

250                Údaj o poradí vydania

254                Údaj o prezentácii hudobniny

255                Kartografické matematické údaje

256                Charakteristiky počítačového súboru

257                Krajina výrobcu archívneho filmu

260                Vydavateľské údaje, distribúcia atď.

263                Plánovaný dátum vydania

270                Adresa

 

3XX Polia pre fyzický popis atď.-Všeobecné informácie

300                Fyzický popis

306                Čas trvania nahrávky

307                Hodiny atď.

310                Aktuálna frekvencia vydávania

321                Predchádzajúca frekvencia vydávania

340                Fyzický nosič

342                Geopriestorové referenčné údaje

343                Rovinné súradnicové údaje

351                Organizácia a usporiadanie materiálu

352                Digitálna grafická reprezentácia

355                Bezpečnostné utajenie

357                Právo pôvodcu na rozširovanie

362                Dátumy vydania a/alebo sekvenčné označenie

 

4XX Údaje o edícii-Všeobecné informácie

440                Edícia/Pridaný vstup-Názov

490                Edícia

 

5XX Poznámky-Všeobecné informácie

500                Všeobecná poznámka

501                Poznámka o spolu vydaných dielach

502                Poznámka o dizertácii

504                Poznámka o skrytej bibliografii a pod.

505                Formátovaná poznámka o obsahu

506                Poznámka o obmedzeniach prístupu

507                Poznámka o mierke pre grafické materiály

508                Poznámka o produkcii/tvorbe

510                Poznámka o citácii/odkazoch

511                Poznámka o účastníkoch/účinkujúcich

513                Poznámka o type správy a pokrytom období

514                Poznámka o kvalite údajov

515                Poznámka o zvláštnostiach číslovania

516                Poznámka o type počítačového súboru alebo údajov

518                Poznámka o dátume/čase a mieste konania udalosti

520                Poznámka o obsahu, zhrnutie atď.

521                Poznámka o cieľových používateľoch

522                Poznámka o geografickom pokrytí

524                Poznámka o preferovanej citácii popisovaných materiálov

525                Poznámka o prílohe

526                Poznámka o študijnom programe

530                Poznámka o inej dostupnej fyzickej forme

533                Poznámka o reprodukcii

534                Poznámka o originálnej verzii

535                Poznámka o umiestnení originálov/duplikátov

536                Poznámka o financovaní

538                Poznámka o detailoch systému

540                Poznámka o pravidlách používania a reprodukcie

541                Poznámka o bezprostrednom zdroji akvizície

544                Poznámka o umiestnení ďalších archívnych materiálov

545                Biografické alebo historické údaje

546                Poznámka o jazyku

547                Poznámka o vzťahoch medzi názvami

550                Poznámka o vydavateľovi

552                Poznámka o entite a atribútoch

555                Poznámka o kumulatívnom registri/vyhľadávacích pomôckach

556                Poznámka o dokumentácii

561                Poznámka o histórii vlastníctva a kustódstva

562                Poznámka o identifikácii exemplára a verzie

563                Informácia o väzbe

565                Poznámka o charakteristike súboru

567                Poznámka o metodológii

580                Poznámka o komplexnosti väzieb

581                Poznámka o publikáciách o opisovaných materiáloch

583                Poznámka o akcii

584                Poznámka o pribúdaní a frekvencii používania

585                Poznámka o výstavách

586                Poznámka o oceneniach

59X               Lokálne poznámky

 

6XX Polia prístupu podľa predmetu -Všeobecné informácie

600                Pridaný vstup - predmet-Osobné meno

610                Pridaný vstup - predmet-Názov korporácie

611                Pridaný vstup - predmet-Názov zhromaždenia

630                Pridaný vstup - predmet-Názvové záhlavie

648                Pridaný vstup - predmet-Chronologický termín

650                Pridaný vstup - predmet-Tematické heslo

651                Pridaný vstup - predmet-Geografický názov

653                Indexačný termín-Voľné indexovanie

654                Pridaný vstup - predmet-heslá fazetového systému

655                Indexačný termín-Žáner/Forma

656                Indexačný termín-Povolanie

657                Indexačný termín-Funkcia

658                Indexačný termín-Zameranie učebných osnov

69X               Lokálne polia prístupu podľa predmetu

 

70X-75X Pridané vstupy-Všeobecné informácie

700                Pridaný vstup-Osobné meno

710                Pridaný vstup-Názov korporácie

711                Pridaný vstup-Názov zhromaždenia

720                Pridaný vstup-Neriadené meno

730                Pridaný vstup-Názvové záhlavie

740                Pridaný vstup-Neriadený súvisiaci/analytický názov

752                Pridaný vstup-Hierarchický názov miesta

753                Podrobnosti o systéme na prístup k počítačovým súborom

754                Pridaný vstup-Taxonomická identifikácia

 

76X-78X Polia väzieb-Všeobecné informácie

760                Väzba na hlavnú edíciu

762                Väzba na podedíciu

765                Väzba na pôvodný jazyk

767                Väzba na preklad

770                Väzba na prílohu/zvláštne vydanie

772                Väzba na dokument/objekt nadradený prílohe

773                Väzba na hostiteľský dokument/objekt

774                Väzba na oddeliteľnú súčasť

775                Väzba na iné vydanie

776                Väzba na inú fyzickú formu

777                Väzba na spoluvydaný dokument/objekt

780                Väzba na predchádzajúce vydanie

785                Väzba na nasledujúce vydanie

786                Väzba na zdroj údajov

787                Väzba s nešpecifickým vzťahom

 

80X-840 Pridané vstupy ku edícii -Všeobecné informácie

800                Edícia - Pridaný vstup-Osobné meno

810                Edícia - Pridaný vstup-Názov korporácie

811                Edícia - Pridaný vstup-Názov zhromaždenia

830                Edícia - Pridaný vstup-Názvové záhlavie

 

841-88X Holdingy, alternatívna grafická Forma atď.-Všeobecné informácie

850                Držiteľská inštitúcia

852                Lokácia (Umiestnenie)

856                Elektronická lokácia a prístup

880                Alternatívna grafická reprezentácia

886                Pole pre informácie z cudzieho formátu MARC

887                Pole pre informácie z iného formátu ako MARC

Lokálne tagy Virtua

 

Virtua používa niektoré špeciálne tagy, indikátory a fixné polia, ktoré rozširujú funkcionalitu systému.

Ide o tagy:

901 Zviazané s (Bound With) „BW“ – slúži na hyperlinky medzi titulmi, ktoré sú zviazané spolu

925 VTLSMASK – slúži na maskovanie (skrytie) bibliografických záznamov pred používateľmi typu GUEST

999 VIRTUA – lokálny tag

999 VTLSSORT – lokálny tag

039 lokálny tag – evidencia prístupov k záznamom (čas a kód/meno používateľa, ktorý modifikoval záznam)

934 lokálny tag – lokálne počítadlo výpožičiek

950 – 970 lokálne tagy pre členské knižnice


Príloha 6 Príklady formulárov Virtua na vstupné spracovanie údajov

Formulár pre knihy

 


Formulár pre seriály

 


Formulár pre počítačové súbory

 

 

 


Formulár pre článok

 


Formulár pre hudobninu

 


Formulár pre mapu

 


Formulár pre zmiešaný materiál

 


Príklady úplných záznamov MARC 21

 

Príklady znázorňujú aplikáciu opisných znakov formátu MARC v záznamoch úplnej úrovne. Napriek tomu, že tieto údaje sú prebraté zo skutočných bibliografických záznamov, nasledujúce záznamy sú uvedené len na vysvetlenie a nie sú použiteľné na bibliografické účely.

V týchto vzorových záznamoch nie je špecifikovaný tvorca bibliografických údajov. Pole 008/39 obsahuje kód d (Iné zdroje) a podpolia ǂa a ǂc poľa 040 obsahujú frázu <kód organizácie> namiesto platného MARC kódu. Okrem toho, polia 001 (Evidenčné číslo záznamu) a 003 (Identifikátor čísla záznamu) obsahujú frázy <evidenčné číslo>, resp. a <identifikátor evidenčného čísla>, čo znamená, že ide len o príklady. Časti návestia (LDR), ktoré sú generované systémom, sú reprezentované znakom hviezdičky (*). Záznamom chýba aj systémom generovaný adresár. Pozície znakov poľa 008 boli rozdelené na segmenty na zlepšenie jeho čitateľnosti. napriek tomu, že presná segmentácia je premenlivá, prvé dva segmenty vždy obsahujú pozície 00-05 a 06-14. Posledný segment vždy obsahuje pozície 35-39.

 

 

ÚPLNÝ ZÁZNAM – KNIHA

Tento príklad možno identifikovať ako záznam tlačeného jazykového materiálu podľa kódu a v návestí/06, ďalej ako monografiu podľa kódu m v návestí/07. Záznam obsahuje základné polia s bibliografickými informáciami (polia 100, 245, 260 a 300) a prídavné polia (napríklad polia 020 (Medzinárodné štandardné číslo knihy (ISBN)), 050 (Signatúra Kongresovej knižnice), 082 (Číslo Deweyho desatinného triedenia (DDT)), 246 (Iná forma názvu), 500 (Všeobecná poznámka) a 650 (Pridaný vstup - predmet-Tematické heslo)).

 

LDR    *****nam␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920331092212.7

007   ta

008

820305

s1991␢␢␢␢

nyu␢␢␢␢

␢␢␢␢␢␢

0010

eng␢␢

020   ␢␢ǂa0845348116 :ǂc$29.95 (£19.50 U.K.)

020   ␢␢ǂ30845348205 (pbk.)

040   ␢␢ǂ3<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>

050   14ǂaPN1992.8.S4ǂbT47 1991

082   04ǂa791.45/75/0973ǂ219

 

100   1␢ǂ3Terrace, Vincent,ǂd1948-

245   10ǂ3Fifty years of television :ǂba guide to series and pilots, 1937-1988 /ǂcVincent Terrace.

 

246   1␢ǂ350 years of television

260   ␢␢ǂ3New York :ǂbCornwall Books,ǂcc1991.

300   ␢␢ǂa864 p. ;ǂc24cm.

500   ␢␢ǂ3Includes index.

650   0ǂ3Television pilot programsǂzUnited StatesǂvCatalogs.

650   0ǂsTelevision serialsǂzUnited StatesǂvCatalogs.

ÚPLNÝ ZÁZNAM – SERIÁL

Tento príklad možno identifikovať ako záznam jazykového materiálu kódom a v návestí/06 a ďalej ako seriál kódom s v návestí/07. Tento záznam ilustruje použitie niekoľkých polí týkajúcich sa seriálového materiálu: pole 022 (Medzinárodné štandardné číslo seriálu (ISSN)), pole 042 (Kód schválenia), pole 210 (Skrátený názov), pole 222 (Kľúčový názov), pole 246 (Iná forma názvu), pole 310 (Aktuálna frekvencia vydávania), pole 362 (Dátumy vydania a/alebo sekvenčné označenie ) a pole 780 (Väzba na predchádzajúce vydanie).

 

 

LDR   *****cas␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920716101553.0

008

791031

s19789999

dcuar

1␢␢␢␢␢␢␢

0␢␢␢a0

engd

010   ␢␢ǂa␢␢␢85649389␢ǂzsc80000109l

022   0␢ǂa0273-1967

035   ␢␢ǂa(OCoLC)5629434

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>ǂd<kód organizácie>

042   ␢␢ǂalcǂansdp

043   ␢␢ǂan-us---

050   00ǂaSK361ǂb.U63a

082   00ǂa639.9/2/0973ǂ219

 

210   0␢ǂaAnnu. wildl. fish. rep.

222   0ǂaAnnual wildlife and fisheries report

245   00ǂaAnnual wildlife and fisheries report /ǂcUnited States Department of Agriculture, Forest Service, Wildlife and Fisheries.

246   14ǂaWildlife and fish habitat management in the Forest Service

260   ␢␢ǂa[Washington, D.C.] :ǂbWildlife and Fisheries,

300   ␢␢ǂav. :ǂbill. ;ǂc28cm.

310   ␢␢ǂaAnnual

362   1␢ǂaBegan with vol. for 1978.

500   ␢␢ǂaDescription based on: 1983.

 

650   0ǂaWildlife managementǂzUnited StatesǂvStatisticsǂvPeriodicals.

650   0ǂaWildlife managementǂzUnited StatesǂvPeriodicals.

650   0ǂaWildlife habitat improvementǂzUnited StatesǂvŠtatistikyǂvPeriodicals.

650   0ǂaWildlife habitat improvementǂzUnited States ǂ vPeriodicals.

 

710   1␢ǂaUnited States.ǂbForest Service.ǂbWildlife and Fisheries Staff.

780   00ǂaUnited States. Forest Service. Division of Wildlife Management. ǂtAnnual wildlife report ǂ x0099-068X ǂw(OCoLC)2242070ǂw(DLC)␢␢␢75644790

850   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂ a<kód organizácie>ǂa<kód organizácie>

 


ÚPLNÝ ZÁZNAM – POČÍTAČOVÝ SÚBOR

Tento príklad možno identifikovať ako záznam pre počítačový súbor podľa kódu m v návestí/06. Záznam vysvetľuje použitie dvoch špeciálnych polí pre počítačové súbory: pole 538 (Poznámka o detailoch systému) a pole 753 (Podrobnosti o systéme na prístup k počítačovým súborom).

 

 

LDR   *****cmm␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920401095900.0

008

870206

s1985␢␢␢␢

miu␢␢

␢␢␢␢␢␢

da

␢␢␢␢␢␢

eng␢␢

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>

 

100   1␢ǂaAshwell, Jonathan D.

245   10ǂaBookends extendedǂh[computer file] :ǂbthe reference management system.

250   ␢␢ǂaV2.08.

260   ␢␢ǂaBirmingham, Mich. :ǂbSensible Software,ǂcc1985.

300   ␢␢ǂa2 computer disks ;ǂc3 1/2-5 1/4 in. + ǂe1 manual (107 p. ; 23 cm.)

500   ␢␢ǂaCopyright and manual by Jonathan D. Ashwell.

500   ␢␢ǂaContents of disks are identical.

520   ␢␢ǂaDesigned to save, retrieve and format references a to print bibliographies.

538   ␢␢ǂaSystem requirements: Apple lie with 80 column card or Apple IIc;128K; ProDOS; printer.

 

710   2␢ǂaSensible Software, Inc.

753   ␢␢ǂaApple IIc.

753   ␢␢ǂaApple IIe.

 

 


ÚPLNÝ ZÁZNAM – ČLÁNOK Z MONOGRAFIE

Tento príklad možno identifikovať ako záznam tlačeného jazykového materiálu podľa kódu a v návestí/06 a ďalej akočlánok z monografie kódom a v návestí/07. Záznam vysvetľuje použitie poľa väzieb 773 (Väzba na hostiteľský dokument/objekt).

 

 

LDR   *****caa␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920504100110.5

008

860504

s1977␢␢␢␢

mnua␢␢␢

␢␢␢␢␢␢

0000

engd

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>

043   ␢␢ǂan-us---

 

100   1␢ǂaNelson, Charles W.ǂq(Charles Winfred),ǂd1945-

245   10ǂaStyle theory of architecture in Minnesota /ǂcCharles W. Nelson.

300   ␢␢ǂap. 24-34, 36-37, 40-41 :ǂbill. ;ǂc29 cm.

500   ␢␢ǂaTitle from caption.

 

773   0␢ǂ7nnasǂtArchitecture Minnesotaǂgv. 3, no. 4 (July-Aug. 1977)ǂw(OCoLC)2253666

 


ÚPLNÝ ZÁZNAM – MAPA

Tento príklad možno identifikovať ako záznam tlačenej mapy podľa kódu e v návestí/06 a viac špecificky ako glóbus podľa kódu d v poli 007/00. Tento záznam ilustruje použitie niekoľkých polí týkajúcich sa kartografického materiálu: pole 034 (Kódované kartografické matematické údaje) a pole 255 (Kartografické matematické údaje), rovnako aj pole 052 (Kód geografickej klasifikácie).

 

LDR   *****cem622*****ab4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920506101053.0

007   dccen

008

850203

c19841980

dkg␢␢␢

␢␢␢d␢␢

␢␢␢1␢␢␢

eng␢␢

034   1␢ǂaaǂb41849600ǂdW1800000ǂeE1800000ǂfN0900000ǂgS0900000

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>

052   1␢ǂaHarig, Karl-F.

 

100   10ǂaReader's Digest world antique spot glóbus /ǂccartography by Karl-F. Harig.

245   14ǂaReader's Digest world antique spot glóbus : encyclopedic handbook.

246   ␢␢ǂaScale 1:41, 849,600ǂc(W 180°--E 180°/N 90°-S 90°).

255   ␢␢ǂa[Copenhagen] Denmark :ǂbScan-Glóbus,ǂcc1984, c1980.

260   ␢␢ǂa1 globe :ǂbcol., plastic, mounted on plastic base ;ǂc31 cm. in diam.

 

500   ␢␢ǂaRelief shown by spot heights.

500   ␢␢ǂaCover title of accompanying text: Reader's Digest world antique spot globe : encyclopedic handbook.

500   ␢␢ǂaGlobe lights up from inside by means of detachable electric cord and interior light bulb.

500   ␢␢ǂaWhen the globe is lit, any place on earth can be pinpointed if the latitude and longitude are known. When these two facts are given, it is possible to adjust the two scales to the given figures of latitude and longitude. It causes a pinpoint of light to indicate where the place lies.

500   ␢␢ǂaAccompanied by text and index: Spot globe 2000 edited by Steen B. Bocher and Henrik B. Hoffmeyer. 17th ed., 1983. 168 p. : ill., maps; 15 x 21 cm.

 

650   0ǂaGlobes.

700   1␢ǂaBocher, Steen Bugge,ǂd1906-

700   1␢ǂaHoffmeyer, Henrik B.

700   2␢ǂaReader's Digest Association.

710   2␢ǂaScan-Globe A/S.

710   01ǂaSpot globe 2000.

 


ÚPLNÝ ZÁZNAM – ZVUKOVÝ ZÁZNAM

Tento príklad možno identifikovať ako záznam pre hudobný zvukový záznam podľa kódu j v návestí/06. Tento záznam ilustruje použitie niekoľkých polí týkajúcich sa hudobných materiálov: pole 028 (Číslo vydavateľa hudobniny), pole 047 (Kód formy hudobnej skladby) a pole 048 (Kód počtu hudobných nástrojov alebo hlasov); rovnako aj všeobecnejšie používané polia: pole 045 (Časové obdobie pokryté obsahom dokumentu), pole 505 (Formátovaná poznámka o obsahu) a pole 511 (Poznámka o účastníkoch/účinkujúcich).

 

 

LDR   *****cjm␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920705103300.0

007   sd␢␢smennmplud

008

870703

s1984␢␢␢␢

enkmu

n␢␢␢

␢␢␢␢␢␢

␢␢␢␢␢

␢␢␢␢d

028   02ǂaDCA 535ǂbASV

028   00ǂaZC DCA 535ǂbASV

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>

043   ␢␢ǂae-uk-en

045   1␢ǂbd1910ǂb1976ǂb1756ǂb1940ǂb1926

047   ␢␢ǂasnǂasu

048   ␢␢ǂbwd01ǂaka01

050   14ǂaM248

 

100   1␢ǂaSmith, Daniel.ǂ4prf

245   10ǂaEnglish music for bassoon and pianoǂh[sound recording].

260   ␢␢ǂaLondon :ǂbASV ;ǂaMitcham, Surrey :ǂbDistributed by P.R.T. Records,ǂcp1985.

300   ␢␢ǂa1 sound disc :ǂbanalog, 33 1/3 ot./min., stereo. ;ǂc12 in.

500   ␢␢ǂaAcc. of the 2nd work originally for orchestra; the 4th work originally for harpsichord; the 6th originally for violoncello and piano; the 7th originally for violin and continue (?).

500   ␢␢ǂaDigital recording.

500   ␢␢ǂaIssued also as cassette: ZC DCA 535.

505   0␢ǂaSonata in F Hurlstone--Romance, op. 62 Elgar - Four sketches Gordon Jacob - Sonata no. 5 Arne ; arr. & ed. Craxton & Mather -- Lyric suite Dunhill -- Six studies in English folk song Vaughan Williams - Sonata in F Avison ; arr. Atkinson.

511   0␢ǂaDaniel Smith, bassoon ; Roger Vignoles, piano.

650   0ǂaBassoon and piano music.

650   0ǂaBassoon and piano music, Arranged.

650   0ǂaMusicǂzEngland.

700   10ǂaVignoles, Roger.ǂ4prf

700   12ǂaHurlestone, William Yeates,ǂd1876-1906.ǂtSonatas,ǂmbassoon, piano,ǂrF major.ǂf1985.

700   12ǂaElgar, Edward,ǂd1857-1934.ǂtRomances,ǂmbassoon, orchestra,ǂnop. 62;ǂoarr.ǂf1985.

700   12ǂaJacob, Gordon,ǂd1985-ǂtSketches.ǂf1985.

700   12ǂaArne, Thomas Augustine,ǂd1710-1778.ǂtSonatas, ǂmharpischord.ǂnNo.5;ǂoarr.ǂf1985.

700   12ǂaDunhill, Thomas F.ǂq(Thomas Frederick),ǂd1877-1946.ǂtLyric suite.ǂf1985.

700   22ǂaVaughan Williams, Ralph,ǂd1872-1958.ǂtStudies in English folk song;ǂoarr.ǂf1985.

700   12ǂaAvison, Charles,ǂd1710-1770.ǂtSonata in F.ǂf1985.

 

ÚPLNÝ ZÁZNAM – VIDEOZÁZNAM

Tento príklad možno identifikovať ako záznam pre premietateľný materiál kódom g v návestí/06 špecifickejšie ako videozáznam kódom v v poli 007/00. Tento záznam ilustruje použitie použitie nasledujúcich polí: pole 033 (Dátum/čas a miesto konania udalosti), pole 508 (Poznámka o produkcii/tvorbe), pole 518 (Poznámka o dátume/čase a mieste konania udalosti) a pole 521 (Poznámka o cieľových používateľoch).

 

 

LDR   *****cgm␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920626085055.4

007   vdcgaizm

008

860626

c19861978

xxu---

be␢␢␢␢b

f␢␢␢␢vl

engd

033   20ǂa1978----ǂa1982---—

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>

043   ␢␢ǂan-us-nv

 

245   0␢ǂaThe Ninety-Six, a cattle ranch in northern Nevadaǂh[Videorecording] /ǂcproduced by the American Folklife Center, Library of Congress ;producer, Carl Fleischhauer.

246   1␢ǂa96, a cattle ranch in northern Nevada

260   ␢␢ǂaWashington, DC :ǂbThe Centered 986.

300   ␢␢ǂa1 videdisc (laser optical) :ǂbsd., col. ;ǂc1 2 in. + ǂe1 explanatory booklet (67 p.)

440   0ǂaVisual media from the American Folklife Center ;ǂvno. 1

 

500   ␢␢ǂaTitle from data sheet.

500   ␢␢ǂaOneside CAV, one side CLV.

508   ␢␢ǂaPhotographers, Carl Fleischhauer, William H. Smock; film editors, William H. Smock, Jonathan Davis.

518   ␢␢ǂaCreated during a field research project from 1978 to 1982.

520   ␢␢ǂalncludes eighty minutes of motion picture highlights and 2,400 still images which focus on the work done by Leslie J. Stewart and his men on the Ninety-six Ranch, a cattle ranch in Nevada.

521   ␢␢ǂaSenior high school through college students and adults.

 

651   0ǂaNinety-Six Ranch (Nev.)

650   0ǂaRanch lifeǂzNevada.

651   0ǂaNevadaǂxSocial life and customs.

650   0ǂaCattle tradeǂzNevada.

700   1␢ǂaStewart, Leslie J.

710   2␢ǂaAmerican Folklife Center.

 

ÚPLNÝ ZÁZNAM – FILM (POHYBLIVÉ OBRÁZKY)

Tento príklad možno identifikovať ako záznam pre premietateľný materiál kódom g v návestí/06 a špecifickejšie ako film s pohyblivými obrázkami kódom m v poli 007/00. Tento záznam ilustruje použitie niekoľkých prvkov údajov MARC na opísanie archívneho filmu s pohyblivými obrázkami, vrátane: využitia pozície znakov 09-/22 v poli 007 a viaceré výskyty polí 007, 300 a 541 pre niekoľko verzií opisovaného filmu s pohyblivými obrázkami. Medzi ďalšie významné prvky údajov patrí: použitie poľa 017 (Číslo copyrightu alebo zákonného deponátu); pole 040, podpole ǂe (Konvencie popisu); pole 257 (Krajina výrobcu archívneho filmu); a pole 510 (Poznámka o citácii/odkazoch).

 

 

LDR   *****cgm␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920513133548.3

007   mrbf␢␢dnnartnnac198607

007   mrbf␢␢dnnbdtnnac198607

007   mrbf␢␢dnnaetnnacl98607

008

870505

s1986␢␢␢␢

xxu055

␢␢␢␢␢␢␢

␢␢␢␢␢ml

␢␢␢␢d

017   ␢␢ǂaLP12321ǂbU.S. Copyright Office

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>ǂfeamim

245   00ǂa=M'liss /ǂcPickford Film Corp. ; supervised and directed by Marshall A. Neilan ; photoplay by Frances Marion.

257   ␢␢ǂaU.S.

260   ␢␢ǂaUnited States :ǂbArtcraft Pictures Corporation,ǂc1918.

300   ␢␢ǂa5 reels of 5 on 2 (1988 ft.) :ǂbsi., b&w ;ǂc16 mm.ǂ3ref. print

300   ␢␢ǂa5 reels of 5 on 2 (1988 ft.) :ǂbsi., b&w ;ǂc16 mm.ǂ3dupe neg.

300   ␢␢ǂa5 reels of 5 on 2 (1988 ft.) :ǂbsi., b&w ;ǂc16 mm.ǂ3arch pos.

 

500   ␢␢ǂaCopyright: Famous Players-Lasky Corp.; 18Apr18; LP12321.

500   ␢␢ǂaOriginally released in 35 mm.

500   ␢␢ǂaBased on a story by Bret Harte.

508   ␢␢ǂaPhotographed by Walter Stradling ; art director, Wilfred Buckland.

510   4␢ǂaNew York times film reviews,ǂc5-6-18.

510   4␢ǂaVariety film reviews,ǂc5-10-18.

510   4␢ǂaMoving picture world,ǂcv. 36.1, p. 894, 897, 1043.

511   1␢ǂaMary Pickford (M'liss), Theodore Roberts (Bummer Smith), Thomas Meighan (Charles Gray), Charles Ogle (Yuba Bill), Tully Marshall (Judge Joshua McSnaggley), Monty Blue (Mexican Joe), Val Paul (Jim Peterson), Winnifred Greenwood (Clara Peterson).

520   ␢␢ǂaA western comedy-melodrama set in the mining town, Red Gulch, Calif, about the untamed daughter (Mary Pickford) of the town drunk (Theodore Roberts) who falls in love with the new schoolteacher (Thomas Meighan) who is accused of murdering her father and the situations that occur during his murder trial.

541   ␢␢ǂ3ref printǂdReceived: 8-20-80 from LC film lab;ǂcgift;ǂaPickford (Mary) Collection.

541   ␢␢ǂ3dupe negǂdReceived: 11 -20-79 from LC film lab;ǂcgift;ǂaPickford (Mary) Collection.

541   ␢␢ǂ3arch posǂdReceived: ca. 1958 from USDA film lab;ǂcgift, copied from 35 mm nitrate on loan;ǂaPickford (Mary) Collection.

650   0ǂaFrontier and pioneer lifeǂzWest (U.S.)ǂvDrama.

650   0ǂaTrials (Murder)ǂvDrama.

700   1␢ǂaNeilan, Marshall A.,ǂd1891-1958,ǂedirection.

700   1␢ǂaMarion, Frances,ǂd1888-1973,ǂewriting.

700   1␢ǂaPickford, Mary,ǂd1893-ǂecast.

700   1␢ǂaRoberts, Theodore,ǂd1861-1928,ǂecast.

700   1␢ǂaMarshall, Tully,ǂd1864-1943,ǂecast.

700   1␢ǂaMeighan, Thomas,ǂd1879-1936,ǂecast.

710   2␢ǂaArtcraft Pictures Corporation.

710   2␢ǂaPickford Film Corp.

710   2␢ǂaFamous Players-Lasky Corporation.

710   2␢ǂaPickford (Mary) Collection (Library of Congress)ǂ5DLC

 

ÚPLNÝ ZÁZNAM – ZMIEŠANÉ MATERIÁLY

Tento príklad je záznam zbierky so zmiešaným materiálom pod archívnym riadením identifikovaný kódom p v návestí/06, kódom c návestí/07 a kódom a v návestí/08. Jej fyzická forma sa identifikuje aj ako mikrofilm kódom h v poli 007/00. Tento záznam ilustruje použitie niekoľkých polí definovaných špecificky pre archívne riadenie: pole 245 (Názov), podpole ǂf (Inkluzívne dátumy), podpole ǂg (Hromadné dátumy) a podpole ǂk (Forma); pole 351 (Organizácia a usporiadanie materiálu); pole 506 (Poznámka o obmedzeniach prístupu); pole 524 (Poznámka o preferovanej citácii popisovaných materiálov); pole 544 (Poznámka o umiestnení ďalších archívnych materiálov); pole 545 (Biografické alebo historické údaje); a pole 555 (Poznámka o kumulatívnom registri/vyhľadávacích pomôckach).

 

 

LDR   *****cpca22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920504111110.0

007   hdafu---baca

008

870504

i18691946

ctu␢␢␢␢␢␢

␢␢␢␢␢␢␢␢␢␢␢

engd

010   ␢␢ǂbmsb/74␢␢1195

035   ␢␢ǂa(CtY)Film HM 129 (I827)

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>ǂeappm

041   ␢␢ǂaengǂafreǂagerǂaitaǂapol

100   1␢ǂaMalinowski, Bronislaw,ǂd1884-1942.

245   00ǂkPapers,ǂf1869-1946,ǂg1914-1 939.

300   ␢␢ǂa14 linear ft. (35 boxes).

351   ␢␢ǂaOrganized in four series: I. Correspondence. II. Writings, Lectures a Research Materials. III. Writings of Others. IV. Special Files.

 

506   ␢␢ǂ3Correspondence of Elsie Malinowska and Josefa Malinowskaǂarestricted.

520   ␢␢ǂaCorrespondence, manuscripts of writings and lectures, fieldwork notebooks, fotographs, memorabilia and other papers of Bronislaw Malinowski. ǂbThese materials reflect in some detail various aspects of Malinowski's research and other professional work in the areas of cultural anthropology and ethnobiology as well as his professional and personal associations with anthropologists, psychologists a sociologists in Europe, Asia, Africa and the United States. Of particular interest are the field notebooks, fotographs and other materials related to his work among the natives of New Guinea and the Trobriand Islands. Also included are some papers of members of Malinowski's family. Correspondents of note include Franz Boas, Marie Bonaparte, Pearl S. Buck, John Dewey, Havelock Ellis, Sir James Frazer, Anna Freud, Melville Herskovits, Aldos and Julian Huxley, Ernest Jones, Elton Mayo, Ashley Montagu, Wilhelm Reich, Bertrand Russell, Charles G. Seligman, Herbert Spencer, Beatrice Potter Webb and Edward Westermarck.

524   ␢␢ǂaBronislaw Malinowski Papers. Manuscripts and Archives, Yale University Library.

530   ␢␢ǂ3Fieldwork and correspondence excluding restricted materialǂaAvailable in microfilm (7,121 frames on 7 reels, 35 mm.);ǂbManuscripts and Archives, Yale University Library;ǂcat cost;ǂdHM129.

541   ␢␢ǂaMalinowski, Valetta;ǂcgift;ǂd1972.

544   ␢␢ǂdBronislaw Malinowski Papers; 4 aLondon School of Economic and Political Science.

544   ␢␢ǂaCultural anthropologist, teacher a author; educated in Poland, Germany, England; Field work in New Guinea, Australia, Melanesia, 1914-1918; taught at London School of Economics and Political Science, 1921-1942.

546   ␢␢ǂ3CorrespondenceǂaEnglish, French, German, Italian and Polish.

555   0␢ǂaUnpublished finding aids in repository. Microfilm guide available.

600   10ǂaBoas, Franz,ǂd1858-1942.

600   10ǂaBonaparte, Marie,ǂcPrincess,ǂd1882-1962.

600   10ǂaBuck, Pearl S.ǂq(Pearl Sydenstricker),ǂd1892-1973.

600   10ǂaDewey, John,ǂd1859-1952.

600   10ǂaEllis, Havelock,ǂd1859-1939.

600   10ǂaFrazer, James George,ǂcSir,ǂd1854-1941.

600   10ǂaFreud, Anna,ǂd1895-

600   10ǂaHerskovits, Melville Jean,ǂd1895-1964.

600   10ǂaHuxley, Aldous Leonard,ǂd1894-1963.

600   10ǂaHuxley, Julian,ǂd1887-1975.

600   10ǂaJones, Ernest,ǂd1879-1958.

600   10ǂaMayo, Elton,ǂd1880-1949.

600   10ǂaMontagu, Ashley,ǂd1905-

600   10ǂaReich, Wilhelm,ǂd1897-1957.

600   10ǂaRussell, Bertrand,ǂd1872-1970.

600   10ǂaSeligman, Charles Gabriel,ǂd1873-1940.

600   10ǂaSpencer, Herbert,ǂd1820-1903.

600   10ǂaWebb, Beatrice Potter,ǂd1858-1 943.

600   10ǂaWestermarck, Edward,ǂd1862-1939.

610   20ǂaLondon School of Economics and Political Science.

610   20ǂaYale University.ǂbDept. of Anthropology.

610   20ǂaYale UniversityǂxFaculty.

650   OǂaAnthropology.

650   OǂaEthnology.

650   0ǂaPsychology.

651   0ǂaNew GuineaǂxSocial life and customs.

651   OǂaTrobriand IslandsǂxSocial life and customs.

655   7ǂaFotoprintsǂ2ftamc

656   7ǂaAnthropologists.ǂ2lcsh

852   ␢␢ǂaCtY-BRǂeBox 1603A Yale Station, New Haven, CT 06520

 

ÚPLNÝ ZÁZNAM – DVOJROZMERNÁ NEPREMIETATEĽNÁ GRAFIKA

Tento príklad možno identifikovať ako záznam pre dvojrozmerný nepremietateľný grafický materiál podľa kódu k v návestí/06. Príklad ilustruje druh záznamu pre originálny alebo historický dokument/objekt. Medzi povšimnutiahodné prvky údajov MARC v tomto príklad patria: pole 100, podpole ǂe (Termín vzťahu mena k dielu); pole 245, podpole ǂh (Médium); pole 541 (Poznámka o bezprostrednom zdroji akvizície); pole 655 (Indexačný termín-Žáner/Forma); a hodnota 7 druhého indikátora v poliach 650 a 655, ktorá sa používa pri citovaní zdroja termínu.

 

 

LDR   *****ckm␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920513143848.3

007   khbo

008

870504

s1917␢␢␢␢

xxunnn

␢␢␢␢␢␢␢

␢␢␢␢␢kn

engd

 

017   ␢␢ǂaJ225997ǂbU.S. Copyright Office

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>ǂegihc

 

100   1␢ǂaGilpin, Laura,ǂephotographer.

245   15ǂa[The prelude]ǂh[graphic].

260   ␢␢ǂcc1917.

300   ␢␢ǂa1 fotoprint :ǂbplatinum ;ǂc15 x 20 cm.

500   ␢␢ǂaTitle from copyright information on verso.

500   ␢␢ǂaMounted on cardboard.

520   0␢ǂaEdith Rubel Trio (Edith Rubel, Brenda Putnam and Maria Roemaet Rosanoff) performing.

541   ␢␢ǂcCopyright deposit;ǂaGilpin;ǂd1917.

 

610   20ǂaEdith Rubel Trio.

650   7ǂaWomenǂy1917.ǂ2lctgm

650   7ǂaMusic ensemblesǂy1917.ǂ2lctgm

650   7ǂaGroup portraitsǂy1917.ǂ2gmgpc ´

655   7ǂaPortrait fotographsǂy1917.ǂ2gmgpc

655   7ǂaPlatinum fotoprintsǂy1917.ǂ2gmgpc

 

ÚPLNÝ ZÁZNAM – TROJROZMERNÝ DOKUMENT/OBJEKT

Tento príklad možno identifikovať ako záznam pre trojrozmerný artefakt alebo prirodzene sa vyskytujúci objekt podľa kódu r v návestí/06. Medzi povšimnutiahodné údajové prvky MARC v tomto príklade patria katalogizátorom pridané údaje v poli 245 (Názov) a v poli 260 (Vydavateľské údaje, distribúcia atď.) s vysvetľujúcou poznámkou v poli 500 a zhrnutím v poli 520.

 

LDR   *****crm␢␢22*****a4500

001   <evidenčné číslo>

003   <identifikátor evidenčného čísla>

005   19920902031155.0

008

870119

q18601869

xxunnn

␢␢␢␢␢␢␢

␢␢␢␢bkn

␢␢␢␢d

040   ␢␢ǂa<kód organizácie>ǂc<kód organizácie>

043   ␢␢ǂan-us---

045   ␢␢ǂaw6w6

050   14ǂaE468.9ǂb.C3

245   00ǂa[Cannon ball]ǂa[Realia]

260   ␢␢ǂc[186-]ǂe(United States :ǂf[s.n.])

300   ␢␢ǂa1 cannon ball :ǂblead, gray ;ǂc10 cm. in diam.

500   ␢␢ǂaTitle supplied by cataloger.

520   ␢␢ǂa"12-pounder" cannon ball used in the Civil War.

650   0ǂaOrdnance.

651   0ǂaUnited StatesǂxHistoryǂyCivil War, 1861-1865.


Príloha 7 Anglo-americké katalogizačné pravidlá

Podstata návrhu

Predložený návrh Slovenskej národnej knižnice je určený na zasadnutie Ústrednej knižničnej rady SR.

Cieľom návrhu je zabezpečiť, aby sa v Slovenskej republike zaviedli Anglo-americké katalogizačné pravidlá (AACR) ako hlavný a všeobecný štandard na spracovanie dokumentov v knižniciach a informačných inštitúciách Knižničného systému Slovenskej republiky.

Predložený návrh nevylučuje používanie ďalších špeciálnych štandardov vychádzajúcich z AACR a z medzinárodných pravidiel ISBD, pokiaľ ich schváli Ústredná knižničná rady SR.

Zdôvodnenie

Slovenská národná knižnica pripravila v roku 2003 slovenské vydanie Anglo-amerických katalogizačných pravidiel (AACR) podľa stavu doplneného a revidovaného anglického vydania z roku 2002 so všetkými oficiálnymi doplnkami a zmenami, ktoré boli známe do konca roku 2003. Pravidlá sú vydané vo forme publikácie s voľnými listami, pretože sa predpokladá, že bude potrebné do tohto vydania vkladať každý rok nové listy opravené v súlade so zmenami, ktoré schváli Spojený stály výbor na revíziu AACR.

Po mnohých rokoch dostáva knihovnícke a informačné spoločenstvo na Slovensku do rúk najdôležitejší de facto štandard, v ktorom sú sústredené pravidlá, riešenia a inštrukcie týkajúce sa všetkých dôležitých stránok spracovania všetkých tradičných papierových a nepapierových dokumentov ako aj nových druhov dokumentov, ktoré sa v čoraz väčšej miere stávajú predmetom záujmu knižníc a dokumentačných pracovísk. Tieto pravidlá obsahujú v koncentrovanej forme najnovšie katalogizačné poznatky najvyspelejších krajín sveta. Pre knihovníkov a bibliografov predstavujú tieto pravidlá novú výzvu a novú príležitosť otvoriť naše knižnice a knihovníctvo Európe a svetu.

Slovenské vydanie Anglo-amerických katalogizačných pravidiel predstavuje historický medzník pre slovenské knihovníctvo a dokumentáciu. AACR nahrádzajú všetky doteraz  vydané a používané staršie československé alebo slovenské katalogizačné pravidlá a normy používané v našej knižničnej praxi.

AACR sú pokračovaním našej koncepcie otvárania sa svetu, europeizácie a mondializácie slovenského knihovníctva, ktorá sa začala napĺňať od roku 1993. Prvým krokom bol preklad a vydanie pravidiel pre medzinárodný štandardný bibliografický popis (ISBD) ako aj preklad a vydanie formátu Unimarc. Osvojenie si týchto štandardov znamenalo pre slovenské knihovníctvo výrazný teoretický a praktický posun a malo veľký význam pre integráciu nášho knižničného a bibliografického systému na Slovensku. AACR sú po terminologickej a koncepčnej stránke plne previazané s prekladom formátu Unimarc a s pravidlami ISBD. 

Slovenské vydanie AACR prichádza v čase, keď naše knihovníctvo stojí pred novým rázcestím. Za týmto prvým krokom nás čakajú dve najdôležitejšie úlohy. Prvou úlohou je nevyhnutnosť zvládnuť tieto Anglo-americké katalogizačné pravidlá. Druhou úlohou je nevyhnutnosť osvojiť si  formát MARC 21. Tieto dve základné pomôcky katalogizátorov a bibliografov (katalogizačné pravidlá a formát MARC 21) sú navzájom prepojené. Katalogizačné pravidlá určujú, ako sa majú vytvárať bibliografické popisy a záznamy pre katalógy a formát MARC 21 poskytuje nástroje na spracovanie týchto informácií pomocou počítačov.

Na Slovensku sú už dostatočne známe všetky pravidlá pre medzinárodný štandardný bibliografický popis (ISBD). AACR majú s pravidlami ISBD veľa spoločného. AACR sú založené na rešpektovaní princípov ISBD. AACR sú však v porovnaní s ISBD viac orientované na prax. Obsahujú pravidlá a inštrukcie, ktoré sú spracované špeciálne s prihliadnutím na praktické potreby (napr. pravidlá pre brožúry, jednolistové tlače, rukopisy a rukopisný zbierky, trojrozmerné artefakty a reálie, zdroje na pokračovanie a pod.). Obsahujú aj pravidlá pre dôležité praktické oblasti, ktoré sa v ISBD nenachádzajú (záhlavia, unifikované názvy a odkazy a v rámci toho základné normatívne inštrukcie týkajúce sa voľby prístupových výrazov, personálnych záhlaví, geografických názvov ako prístupových výrazov, korporatívnych záhlaví, unifikovaných názvov a odkazov a pod.). Pre niektoré špeciálne oblasti (seriály, staré tlače a i.) existujú analogické pravidlá, ktoré vychádzajú z AACR.

Preklad je výsledkom neobyčajne náročnej a sústredenej práce Jarmily Majerovej, ktorá je jednou z prekladateliek a súčasne aj editorkou slovenského vydania. Jarmila Majerová vykonala záverečnú revíziu a redakciu prekladov a pripravila dielo na vydanie. Preklady častí pravidiel veľmi starostlivo a obetavo pripravili Andrea Jančošková,  Mária Okálová a Jana Voštiarová. Prekladateľky a editorka museli zvládnúť celý rad odborných a terminologických problémov. Myslím, že výsledok ich práce je mimoriadne uspokojivý a povzbudzujúci.

Poďakovanie slovenských knihovníkov patrí Kanadskej knihovníckej asociácii, Americkej knihovníckej asociácii, a osobitne britskej Knihovníckej asociácii, ktorá nám v mene tvorcov a vlastníkov autorských práv a copyrightu na AACR poskytla právo preložiť tieto pravidlá do slovenčiny. Vďaka za podporu vydania patrí aj Nadácii otvorenej spoločnosti v Bratislave.

Manuál AACR sa stane užitočnou pomockou pre našich katalogizátorov a bibliografov pri tvorbe bibliografických popisov a prístupov k záznamom o dokumentoch v celom knižničnom systéme Slovenskej republiky.

Za aktualizáciu slovenského prekladu pravidiel zodpovedá Slovenská národná knižnica v Martine.

Návrh uznesenia (ÚKR a MKSR)

Ústredná knižničná rada súhlasí s návrhom Slovenskej národnej knižnice týkajúceho sa katalogizačných pravidiel. Odporúča ministrovi kultúry, aby MKSR schválilo odporúčanie, podľa ktorého sa v Slovenskej republike zavedú Anglo-americké katalogizačné pravidlá (AACR) ako hlavný a všeobecný štandard na spracovanie dokumentov v knižniciach a informačných inštitúciách Knižničného systému Slovenskej republiky.

 


Príloha 8 Záväzné zásady spracovania dokumentov vo Virtue[25]

Tieto zásady sú súčasťou dohody medzi Slovenskou národnou knižnicou a partnerskou knižnicou, ktorá používa spoločný softvér Virtua. Zásady schvaľuje Rada riaditeľov KIS3G za účasti prizvaných expertov, používateľov spoločného softvéru Virtua. Organizácie, s ktorými má SNK uzavretú dvojstrannú Zmluvu o spolupráci pri používaní a prevádzke knižnično-informačného systému a spolupráci na projekte KIS3G sú povinní dodržiavať tieto zásady od chvíle nainštalovania klientov systému Virtua a ich prispievania do produkčnej databázy alebo databáz.

Všeobecné zásady

Katalógy knižníc

Všetky dokumenty v databáze, ktorá slúži pre katalógy knižníc (Slovenská knižnica, on-line katalógy) sa spracúvajú v  nasledujúcich krokoch takto:

    1. Skontrolovať, či bibliografický záznam o spracovávanom dokumente už je, alebo nie je v databáze. Ak nie – prejsť na krok =>1b, ak áno => 1c.
    2. 1. krok: Bibliografický záznam MARC 21. Povinne najprv vytvoriť bibliografický materský záznam MARC bez informácií o holdingoch a exemplároch.
    3. Skontrolovať, či k bibliografickému záznamu už neexistuje príslušný holdingový záznam.
    4. 2. krok: Holdingový záznam MARC 21. K bibliografickému materskému záznamu pripojiť holdingový záznam MARC 21 (minimálne tag 852 ǂb)

·        Ak sa seriály pre súborný katalóg seriálov spracúvajú len na úrovni holdingov pridať aj ďalšie potrebné tagy, napr. tag 866),

·        Ak sa seriály v knižnici KIS3G spracúvajú aj na úrovni pripisovania ročníkov a čísel, spracúvajú sa všetky potrebné tagy holdingového záznamu, napr. tagy 853, 863).

    1. 3. krok: Záznam o exemplári. K holdingovému rodičovskému záznamu pripojiť záznam o exemplári.

Bibliografická databáza

Dokumety v bibliografickej databáze Virtua (digitálna knižnica Memoria slovaca) sa spracúvajú v dvoch krokoch takto(záznam o holdingu sa nevytvára):

    1. 1. krok: Vytvoriť bibliografický materský záznam, ak v db ešte nie je,
    2. 2. krok: K bibliografickému materskému záznamu pripojiť záznam o exemplári

Formát

Dokumenty sa v systéme Virtua spracúvajú vo formátoch MARC 21.

Katalogizačné pravidlá

Spracovatelia rešpektujú pravidlá AACR2 a pravidlá ISBD s výkladmi a inštrukciami katalogizačnej komisie.

Rozsah záznamu.

Rozsah záznamu MARC 21 určuje formát MARC 21 a  pravidlá AACR2 (slovenské príklady úplných a skrátených záznamov obsahuje príloha XX).

Lokálne úpravy

Lokálne tagy a všetky lokálne modifikácie formátu a softvéru Virtua a pravidiel sú zakázané. Všetky požadované zmeny musia byť schválené príslušnou pracovnou skupinou, prípadne riadiacim grémiom projektu KIS3G a musia byť všetkým účastníkom známe pred ich zavedením do praxe.

Návestie

Všetky záznamy (bibliografický záznam, záznam holdingu, záznam čitateľa, záznam autority) vo Virtue musia mať vo formáte MARC  správne určený kód:

    1. Status záznamu (návestie, pozícia 05)
    2. Typ záznamu (návestie, pozícia 06)
    3. Bibliografická úroveň (návestie, pozícia 07)

Tag 008

Vo všetkých záznamoch musia spracovatelia do šablóny v poli kódovaných informácií 008 MARC 21 zapísať minimálne tieto informácie:

    1. 008/06 Typ dátumu/Status publikovania
    2. 008/07-10 Dátum 1
    3. 008/15-17 Miesto publikovania, výroby alebo zhotovenia

n.      008/35-37 Jazyk

o.      008/39 Zdroj katalogizácie

Podľa typu spracúvaného dokumentu zapíšuv poli 008  podľa možnosti aj ďalšie informácie podľa formátu MARC 21 (pozri Prílohu 2).

Pri popise archiválií a muzeálnych materiálov sa požiadavka nauvedienie kódu krajiny a jazyka  nemusí uplatniť.

Kód krajiny publikovania

    1. Prvý kód krajiny vydania  v poli 008 (pozícia 15- 17) vyberáme z voľby v rolovacom menu; pre Slovensko akceptujeme kód Marc 21 pre Slovensko „xo“,
    2. Druhý a ďalší kód krajiny vydania  zapíšeme v poli 044 do podpoľa ǂa podľa kódovníka krajín MARC 21.     
    3. Kód krajiny podľa normy ISO môžeme zapísať v tagu 044  podpole ǂc.  

Kódy lokácií

  1. Kódy lokácií zapisujeme podľa kódovníka lokácií povinne:

·        040 ǂa ǂc

·        v podpoli ǂ2 vo všetkých tagoch, v ktorých je toto podpole definované (kto je zdrojom údajov v príslušnom tagu),

·        v poliach a podpoliach podľa metodiky platnej pre evidenciu publikačnej činnosti.

3.      Kód lokácie v bibliografickom zázname MARC 21 (ak vytvárame záznam o dokumente len na bibliografickej úrovni, bez holdingového záznamu), zapisujeme povinne v bibliografickom zázname MARC 21 do poľa 852 podpole ǂb celú skratku lokácie alebo súbornej bázy (3. stĺpec kódovníka)

4.      Kód lokácie v zázname o holdingu MARC 21 povinne zapisujeme v poli 852 podpole ǂb kód lokácie v číselne forme (1. stĺpec  kódovníka) 852 Lokácia (Umiestnenie) (R) v podpoli $b(R) Napr.:ǂb000010000 aleboǂb10000

5.      Lokáciu v zázname exemplára  vyberáme zo zoznamu lokácií. Vyberieme lokáciu, v ktorej je exemplár trvalo zapísaný prípadne aj lokáciu, v ktorej je exemplár dočasne umiestnený podľa ponuky cez voľbu položky v rolovacom menu.

6.      Kódy rolí:

    1. Do podpoľa „ǂ4“ treba povinne zapisovať rolu autora vo forme anglickej skratky podľa formátu MARC 21. Kód „aut“ nezapisujeme.
    2. Do podpoľa „ǂe“ môžeme zapisovať rolu autora v slovenskej forme podľa kódovníka rolí KIS3G

Sigly knižníc

  1. V súbornom katalógu seriálov (periodík) sa používa zaužívaný siglovník slovenských knižníc.
  2. Sigla knižnice sa zapíše v holdingovom zázname v poli 852 v podpoli ǂa. 

Signatúry

  1. Knižničná signatúra (súbor symbolov, písmen, čísiel, znakov, označujúci lokáciu, umiestnenie dokumentu v zbierke alebo fonde). Vo Virtue môže mať 50 alfanumerických znakov.
  2. Zaužívaný spôsob signovania sa nemení (napr. SC 80524, SC 80524 D1). V parametroch Virtua je signatúra definovaná ako „forma dát“ bez špeciálnej štrukturácie, teda reťazec znakov taký ako je v skutočnosti v jednotlivých knižniciach (bez prefixov, klasifikácie, sufixov a pod.).
  3. Jednu signatúru môže mať viac exemplárov, ale každý exemplár musí byť označený poradovým číslom alebo znakom duplicity (D1, D2...).
  4. V databáze Clas01 sa vo Virtue dokumenty spracúvajú takto:
  5. Signatúra sa nezapisuje v bibliografickom zázname ale v zázname o exemplári.
  6. V súbornom katalógu seriálov sa signatúra zapisuje v holdingovom zázname v tagu 852 do podpoľa ǂh, ďalšia do podpoľa ǂj.
  7. Ak knižnica nepoužíva signatúru a používa ako signatúru prírastkové číslo, použije na zápis signatúry do položky „1. signatúra“ v zázname o exemplári (949 ǂa) a zapíše sa aj prírastkové číslo.
  8. Ak je to potrebná tzv. 2. signatúra - zapisuje sa práve aktuálna signatúra do záznamu exemplára v okienku pre 1. signatúru pred pôvodnú signatúru, ktorá sa však v zázname ponechá, ale dá sa do hranatých zátvoriek. Keď prestane platiť nová – dočasná signatúra, treba ju vymazať a odstrániť hranaté zátvorky z pôvodnej signatúry. 
  9. Prírastkové číslo sa zapisuje do okienka pre prírastkové číslo (v tagu 949 ǂb).
  10. Spôsob nadobudnutia sa zapisuje do okienka „Spôsob nadobudnutia“.
  11. Na zápis statusov pre ochranu sa použijú statusy exemplára (949 ǂs)
  12. Ako prefix signatúry sa povinne použije (používatelia Virtua) kód lokácie (SNK, UKB, SVKBB, UKO, PSL, BIO, ALU atd.). Prefix sa pri signatúre používa kvôli prehľadnejšiemu usporiadaniu a radeniu signatúr v registroch v OPACu.
  13. Prírastkové číslo sa automaticky zvyšuje po nastavení prefixu signatúry pre jednotlivé roky a určené lokácie vo forme „SNK2004/#“
  14. Ako prefix prírastkového čísla sa povinne použije kód lokácie spojený bez medzery s celým rokom. Nasleduje lomka a znak „#“ (bez medzier pre a za znakom), ktorý systém nahradí bežným číslom. Číslovanie sa pre každú určenú knižnicu alebo lokáciu nastaví každý rok od 0 alebo sa použíje priebežné číslovanie bez prerušenia.
  15. Záznamy s údajmi o exemplároch prechádzajú systémovou kontrolou. Nie je napr. Možné zapísať duplicitný čiarový kód alebo vybrať neexistujúcu lokáciu či status alebo triedu exemplára.

Čiarový kód

  1. Čiarové kódy dokumentov z doteraz používaných systémov sa zachovajú. Napr.: 17A0031150. Konvertujú sa do záznamov o exemplároch.
  2. Čiarové kódy čitateľov z doteraz používaných systémov sa zachovajú. Konvertujú sa do záznamov o čitateľoch.
  3. Knižnice, ktoré začnú používať Virtuu, budú používať čiarové kódy podľa zaužívanej konvencie. Vo Virtue je pre čiarové kódy určený a nastavený parameter so štruktúrou čiarového kódu pre slovenské knižnice.
  4. Odporúčanie na tlač a materiál čiarových kódov vypracuje SNK.

Validácia

  1. Všetky záznamy ukladané priamo do databázy musia povinne prejsť nastavenou validáciu (kontrolou), aby sa do databázy nedostali chybné alebo neúplné záznamy MARC.
  2. Vedúci organizácií alebo organizačných útvarov rozhodnú o tom, či sa záznamy po spracovaní uložia a spracujú v systéme okamžite alebo sa predtým uložia do buffera do stavu Review alebo Wait a následne ich skontroluje a uloží do bázy poverený pracovník.

Autority

  1. Spracovatelia sú povinní používať existujúce autority a vkladať ich do záznamov.
  2. Pri spracovaní záznamu a jeho uložení do bázy sa vytvárajú automaticky dočasné, provizórne záznamy autorít podľa princípov, ktoré sú popísané v dokumentácii Virtua. Tieto sa môžu používať pri spracovaní dokumentov rovnako ako permanentné autority.
  3. Ak spracovateľ navrhuje, aby sa zo záznamu vytvorili permanentné autority, návrhy záznamov autorít pošle do buffera v stave Wait.
  4. Pracovník zodpovedný za určitú skupinu autorít (menné, vecné, korporatívne) overuje návrhy záznamov v stave Wait, edituje záznamy, overí ich a uloží do bázy.
  5. Do systému Virtua sa môžu importovať súbory autorít z rôznych zdrojov. O ich natiahnutí do systému rozhoduje pracovná skupina pre autority.
  6. Tvorba a udržiavanie súboru autorít si vyžaduje mimoriadnu pozornosť a kooperáciu na celoslovenskej úrovni.
  7. Správcovia databáz a katalógov sú povinní zabezpečiť kooperáciu zúčastnených organizácií tak, aby sa prehodnotili existujúce osobné mená, názvy korporácií, predmetové heslá a iné entity tak, aby mohli slúžiť ako permanentné autority.
  8. Pre oblasť vecného spracovania je potrebné vychádzať zo zásad vecného popisu, zverejnených od septembra r. 2003 na stránke SNK.
  9. Pokiaľ sú súčasťou systému Virtu iné riadené slovníky a tezaury (Mesh a pod.), musia ich všetci spracovatelia rešpektovať, aj keď nezodpovedajú dohodnutým zásadám.
  10. Ako hlavný klasifikačný systém sa používa MDT v poslednej slovenskej redakcii pripravenej SNK. 

 

Súborné katalógy

Správcovia súborných katalógov vypracujú vykonávacie projekty so zreteľom na funkcionalitu systému Virtua a vyriešia v prvom štrvťroku 2005 kooperáciu medzi systémom Virtua a knižnicami, ktoré nepoužívajú systém Virtua.

 


Príloha 8, zásady. Vzťahy: bibliografický záznam, holdingový záznam, záznam exemplára

 

Bibliografický záznam

Bibliografický záznam obsahuje bibliografické údaje o popisovanom dokumente/objekte. V súlade s pravidlami ISBD obsahuje bibliografické údaje o popisovanom titule (monografia, seriál, článok, archívny dokument, muzeálny predmet a pod.). Tento záznam je spoločný a zdieľaný všetkými používateľmi systému Virtua. Pri tvorbe bibliografického záznamu je potrebné rešpektovať pravidlá AACR2 a zapísať bibliografické údaje v štruktúre MARC 21 bez ohľadu na to, či sa vstupný  záznam o titule sa pripravuje on-line, off-line, v elektronickej alebo papierovej forme.

Bibliografický záznam určený pre katalógy knižníc neobsahuje holdingové informácie ani informácie o exemplári. Neobsahuje informácie o tom, kto daný titul vlastní a kde presne sa nachádza. Neobsahuje teda napr. signatúru v 090, čiarový kód, cenu, spôsob nadobudnutia,  apod. Neobsahuje holdingové tagy 852, 853, 863, 866 a pod., ani tag/tagy s informáciami o exemplároch 949.

Bibliografický záznam určený pre bibliografické databázy Virtua môže obsahovať vložené tagy s informáciami o exemplároch a/alebo holdingoch napr. tagy 850, 852, 866 a pod. Pre archívne materiály, grafiku, muzeálne dokumenty ai. alebo môže byť úplne bez informácií o holdingoch a exemplároch (články). Môže teda obsahovať tag/tagy 8XX a/alebo 949 s informáciami o exemplári/exemplároch daného titulu.

Bibliografický záznam je rodičovský záznam vzhľadom k holdingovému záznamu a/alebo k záznamu exemlára.

Holdingový záznam

Podľa ISO 5127/2001 termín holdingy (holdings) označuje „celkový súhrn dokumetov v správe nejakej informačnej alebo dokumentačnej organizácie“. Holding je to, čo je vo vlastníctve knižnice, čo je v jej správe, čo má knižnica v držbe.

Holdingový údaj, holdingová informácia, holdingové pole vo formáte pre holdingy je určitý, v štandarde MARC 21 definovaný údaj, ktorý umožňuje čiastočne popísať, kto, ktorá knižnica alebo „lokácia“ konkrétny exemplár dokumentu alebo číslo seriálu vlastní a v ktorej knižnici alebo „lokácii“ sa dokument alebo číslo seriálu nachádza.

Holdingový záznam v zdieľanom katalógu knižníc

Ak členská knižnica zdiaľaného katalógu vlastní aspoň jeden exemplár titulu, ktorý je popísaný v bibliografickom zázname, musí k bibliografickému záznamu povinne vytvoriť holdingový záznam a holdingovému záznamu musí vytvoriť záznam o exemplári.

Na holdingové záznamy sa v systéme Virtua pripravujú povinne v súlade s formátom MARC 21 pre holdingy.

Holdingové informácie majú v koncepcii využívania spoločného softvéru kľúčový význam, pretože umožňujú organizovať v projekte KIS3G a v Slovenskej knižnici individuálny prístup ku katalógom a k údajom o exemplároch v jednotlivých knižniciach alebo „lokáciách“.

Holdingový záznam je v rámci spoločného katalógu knižníc KIS3G povinný, pretože zabezpečuje používateľskú manipuláciu s lokálnymi údajmi jednotlivých knižníc. Pri spracovaní záznamov do spoločného katalógu vytvárame povinne k bibliografickému záznamu holdingový záznam. Pritom v Návestí záznamu MARC 21 pre holdingy (Návestie 06 Typ záznamu) uvedieme podľa potreby niektorý kód:

x – Holdingy jednočasťovej jednotky

v – Holdingy viacčasťovej jednotky

y – Holdingy jednotky (čísla, zväzky) seriálu

Holdingový záznam je rodičovským záznamom vzhľadom k záznamu o exemplári alebo o exemplároch, ktoré sa v danej knižnici nachádzajú.

Pri seriáloch sa v zázname holdingu môžu spracovať jednotlivé ročníky a čísla, zväzky, ktoré vlastní daná knižnica. 

Holdingový záznam vytvoríme cez zamestnaneckého klienta Virtua. Otvoríme v OPACu bibliografický záznam. Postavíme sa kurzorom na záznam. Klikneme na pravé tlačidlo myši. Klikneme na voľbu Vytvoriť holdingový záznam. Otvorí sa holdingový záznam. Spracujeme holdingové tagy. Uložíme záznam do bázy. Aktualizujeme záznam.

Vo formáte MARC 21 sa holdingové údaje nachádzajú v blokoch holdingových polí:

Čísla a polia kódovaných údajov (01X-08X)

Poznámky (5XX & 84X)

Polia lokácie a prístupu (852 & 856)

Holdingy – všeobecné základné informácie o holdingoch

Polia: Titulok a model (853-855)

Polia: Enumerácia a chronológia (863-865)

Polia: Textové holdingy (866-868)

Polia: Informácie o exemplári (876-878)

Iné polia s premenlivou dĺžkou (88X)

 

V systéme sa pracuje s rôznymi kategóriami holdingových jednotiek:

  1. Základná bibliografická jednotka
  2. Doplnkový materiál (prílohy)
  3. Registre

Základná bibliografická jednotka je entita, o ktorej existuje bibliografický popis. Môže to byť napríklad seriál, jednozväzková kniha, viaczväzková encyklopédia. Táto kategória zahŕňa registre alebo prílohy, pre ktoré existujú samostatné bibliografické záznamy.

Doplnkový materiál a registre je kategória, ktorá sa používa pre také prílohy a registre, ktoré sa katalogizujú v rámci katalogizačného záznamu základnej bibliografickej jednotky. Neexistuje teda o nich samostatný katalogizačný záznam.

Pole 856

Holdingový záznam môže obsahovať v tagu 856 adresu elektronického zdroja na organizáciu alebo zbierku organizácie, ktorá vlastní daný titul alebo exempláre daného titulu.

Holdingové informácie v bibliografických databázach

Holdingové informácie môžu byť v bibliografických databázach vložené do bibliografického záznamu MARC. Napr. tagy 090, 850, 852, 853, 863, 866.

Záznam exemplára

Záznam exemplára neexistuje samostatne. Pripája sa k rodičovskému záznamu. Rodičovským záznamom pre záznam exemplára je buď bibliografický záznam alebo holdingový záznam.

V bibliografických databázach sa môže záznam o exemplári pripojiť priamo k bibliografickému záznamu. V archívoch, múzeách a galériách sa uchovávajú spravidla unikátne originálne exempláre, ktoré sa nenachádzajú v iných archívoch, múzeách a galériách. Preto nie je nevyhnutné vytvárať k bibliografickému záznamu najprv holdingový záznam a k nemu záznam exemplára.

Napr. rukopis originálu básní Krvavé sonety P. O. Hviezdoslava sa nachádza len v Archíve literatúry a umenia SNK a len v jednom exemplári. Preto by vytvorenie záznamu holdingu bolo nadbytočné. Avšak organizácia môže popísať každú jednotlivú kópiu, faximile, rozmnoženinu samostatne. V takom prípade k jednému spoločnému bibliografickému popisu môže pripojiť jednotlivé záznamy o špeciálnych exemplároch. Pritom môže použiť samostatné linky na fultexty alebo obrázky zo záznamu o exeplári. Takúto linku však môžu vytvoriť aj v bibliografickom zázname.

Podrobnosti o spracovaní záznamov v archívoch, múzeách a galériách spresnia správcovia špeciálnych databáz vo vlastných vykonávacích projektoch a metodikách. 

Na rozdiel od archívnych a muzeálnych dokumentov sa titul jednej knihy (napr. Meško, Dušan: Akademická príručka) môže nachádzať vo viacerých knižniciach. V takom prípade niektorá knižnica, napr. SNK, najprv urobí bibliografický záznam. K bibliografickému záznamu pripojí vlastný holdingový záznam SNK, v ktorom v poli 852 v podpoli b uvedie svoj kód lokácie (10000 alebo 000010000). Tak sa zaznamená informácia, že SNK vlastní daný titul, že má tento titul v držbe.

Ak sa daný titul nachádza vo viacerých hlavných lokáciách SNK, vytvorí SNK samostatný holdingový záznam pre každú lokáciu.

Každá iná spolupracujúca knižnica, ktorá má ten istý titul na rozdiel od doterajšej praxe nevytvára sama bibliografický záznam. Iba vytvorí k spoločnému bibliografickému záznamu vlastný holdingový záznam alebo holdingové záznamy pre všetky hlavné lokácie. V prípade monografie pridá len jeden jediný holdingový údaj, čiže vlastný číselný kód lokácie v poli 852 podpole b. 

Knižnica po vytvorení holdingového záznamu alebo viacerých záznamov pripojí k holdingovému záznamu alebo záznamom zakaždým informácie o exemplári alebo exemplároch, ktoré vlastní.  

Postupujeme takto. V OPACu zobraziť holdingový záznam. Zvoliť voľbu pridať exemplár. Vyplniť informácie o konkrétnom exemplári.

Ak spracúvame seriál a pripisujeme jednotlivé čísla seriálov, klikneme na pravé tlačidlo myši a pripíšeme čísla podľa inštrukcií k spracovaniu čísiel titulov seriálov.

Obsah tagu 949 sa nachádza v dokumentácii Virtua štandardne na adrese: C:\Program Files\VTLS\Virtua Documentation\User Documentation\PDFDocs\14 (vload).

 

 

Obr. Ilustrácia vzťahu medzi bibliografickým záznamom, záznamom holdingu a záznamom exemplára.

Príloha 8, zásady MARC 21 Návestie

06

Typ záznamu

Konfigurácia v poli 008/18-34:

 

a

Jazykový materiál

Ak je návestie/07 a, c, d alebo m: knihy

 

Ak je návestie/07 b, i alebo s: zdroje na pokračovanie

c

Notovaná hudobnina

hudba

d

Rukopisná hudobnina

hudba

e

Kartografický materiál

mapy

f

Rukopisný kartografický materiál

mapy

g

Premietateľné médium

vizuálny materiál

i

Nehudobný zvukový záznam

hudba

j

Hudobný zvukový záznam

hudba

k

Dvojrozmerná nepremietateľná grafika

vizuálny materiál

m

Počítačový súbor

počítačový súbor

o

Súprava

vizuálny materiál

p

Zmiešaný materiál

zmiešaný materiál

r

Trojrozmerný artefakt alebo prírodný objekt

vizuálny materiál

t

Rukopisný jazykový materiál

knihy

 

07

Bibliografická úroveň

 

a

Článok z monografie

b

Článok zo seriálu

c

Súbor/zbierka

d

Podjednotka

i

Integrovaný zdroj

m

Monografia/exemplár

s

Seriál

 

 


Príloha 8, zásady MARC 21 pole 008

 

Pozície znakov

BK

CF

MP

MU

CR

VM

MX

Všetky materiály

00-05 Dátum zápisu do súboru

V

V

V

V

V

V

V

06 Typ dátumu/Status publikovania

V

V

V

V

V

V

V

07-10 Dátum 1

V

V

V

V

V

V

V

11-14 Dátum 2

V

V

V

V

V

V

V

15-17 Miesto publikovania, výroby alebo zhotovenia

V

V

V

V

V

V

V

18-34 [Pozrite si konfiguráciu prvkov v pozíciách 008/78-34 v jednej zo siedmich osobitných častí]

35-37 Jazyk

V

V

V

V

V

V

V

38 Modifikovaný záznam

V

V

V

V

V

V

V

39 Zdroj katalogizácie

V

V

V

V

V

V

V

Knihy

18-21 Ilustrácie

V

.

.

.

.

.

.

22 Cieľoví používatelia

V

.

.

.

.

.

.

23 Forma dokumentu/objektu

V

.

.

.

.

.

.

24-27 Povaha obsahu

V

.

.

.

.

.

.

28 Vládna publikácia

V

.

.

.

.

.

.

29 Konferenčná publikácia

V

.

.

.

.

.

.

30 Zborník k výročiu

V

.

.

.

.

.

.

31 Index

V

.

.

.

.

.

.

32 Nedefinovaná

V

.

.

.

.

.

.

33 Literárna forma

V

.

.

.

.

.

.

34 Biografia

V

.

.

.

.

.

.

Počítačové súbory

18-21 Nedefinovaná

.

V

.

.

.

.

.

22 Cieľoví používatelia

.

V

.

.

.

.

.

23-25 Nedefinovaná

.

V

.

.

.

.

.

26 Typ počítačového súboru

.

V

.

.

.

.

.

27 Nedefinovaná

.

V

.

.

.

.

.

28 Vládna publikácia

.

V

.

.

.

.

.

29-34 Nedefinovaná

.

V

.

.

.

.

.

Mapy

18-21 Reliéf

.

.

V

.

.

.

.

22-23 Projekcia

.

.

V

.

.

.

.

24 Nedefinovaná

.

.

V

.

.

.

.

25 Typ kartografického materiálu

.

.

V

.

.

.

.

26-27 Nedefinovaná

.

.

V

.

.

.

.

28 Vládna publikácia

.

.

V

.

.

.

.

29 Forma dokumentu/objektu

.

.

V

.

.

.

.

30 Nedefinovaná

 

 

V

 

 

 

 

31 Index

.

.

V

.

.

.

.

32 Nedefinovaná

.

.

V

.

.

.

.

33-34 Špeciálne charakteristiky formátu

.

.

V

.

.

.

.

Hudba

18-19 Forma kompozície

.

.

.

V

.

.

.

20 Formát hudby

.

.

.

V

.

.

.

21 Hudobné party

.

.

.

V

.

.

.

22 Cieľoví používatelia

 

 

 

V

 

 

 

23 Forma dokumentu/objektu

.

.

.

V

.

.

.

24-29 Sprievodný materiál

.

.

.

V

.

.

.

30-31 Literárny text ku zvukovému záznamu

.

.

.

V

.

.

.

32 Nedefinovaná

.

.

.

V

.

.

.

33 Transpozícia a úprava

.

.

.

V

.

.

.

34 Nedefinovaná

.

.

.

V

.

.

.

Zdroje na pokračovanie

18 Frekvencia

.

.

.

.

V

.

.

19 Pravidelnosť

.

.

.

.

V

.

.

20 Nedefinovaná

.

.

.

.

V

.

.

21 Typ zdroja na pokračovanie

.

.

.

.

V

.

.

22 Forma originálneho dokumentu/objektu

.

.

.

.

V

.

.

23 Forma dokumentu/objektu

.

.

.

.

V

.

.

24 Povaha celého diela

.

.

.

.

V

.

.

25-27 Povaha obsahu

.

.

.

.

V

.

.

28 Vládna publikácia

.

.

.

.

V

.

.

29 Konferenčná publikácia

.

.

.

.

V

.

.

30-32 Nedefinovaná

.

.

.

.

V

.

.

33 Pôvodná abeceda alebo písmo názvu

.

.

.

.

V

.

.

34 Konvencia zápisu

.

.

.

.

V

.

.

Vizuálne materiály

18-20 Dĺžka trvania filmu a videozáznamu

.

.

.

.

.

V

.

21 Nedefinovaná

.

.

.

.

.

V

.

22 Cieľoví používatelia

.

.

.

.

.

V

.

23-27 Nedefinovaná

.

.

.

.

.

V

.

28 Vládna publikácia

.

.

.

.

.

V

.

29 Forma dokumentu/objektu

.

.

.

.

.

V

.

30-32 Nedefinovaná

.

.

.

.

.

V

.

33 Typ vizuálneho materiálu

.

.

.

.

.

V

.

34 Technika

.

.

.

.

.

V

.

Zmiešané materiály

18-22 Nedefinovaná

.

.

.

.

.

.

V

23 Forma dokumentu/objektu

.

.

.

.

.

.

V

24-34 Nedefinovaná

.

.

.

.

.

.

V

 


Príloha 9 Príklad zmluvy s partnerskou organizáciou KIS3G

 

Zmluva o spolupráci pri používaní a prevádzke knižnično-informačného systému Virtua a spolupráci na projekte KIS3G[26]

 

uzavretá medzi:

  1. Slovenská národná knižnica v Martine

so sídlom: Námestie J.C.Hronského 1, 036 01 Martin,

zast.: generálny riaditeľ Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.

(ďalej len „koordinátor projektu“)

a

  1. Mesto Košice

so sídlom: Trieda SNP 48/A, 044 11 Košice

zast.: JUDr. Zdenko Trebuľa

(ďalej len „zriaďovateľ účastníka projektu“)

a

  1. Knižnica pre mládež mesta Košice

so sídlom: Tajovského 9, 040 64 Košice

zast.: riaditeľ PhDr. Peter Halász

(ďalej len „účastník projektu“)

I.

Predmet zmluvy

Zmluvné strany sa dohodli, že budú spolupracovať pri implementácií spoločného knižničného softvéru ako aj pri jeho ďalšom používaní, prevádzke, údržbe a rozširovaní, a to tak v rámci knižničného systému, ako aj v rámci systému múzeí, archívov a galérií Slovenskej republiky. Účelom tejto zmluvy je vytvárať podmienky na efektívnu informatizáciu knižníc, múzeí, archívov a galérií a na poskytovanie knižnično-informačných služieb používateľom prostredníctvom spoločného integrovaného knižnično-informačného systému VIRTUA.

II.

Záväzky koordinátora projektu

Koordinátor projektu sa zaväzuje, že poskytne účastníkovi projektu nasledujúce komponenty Integrovaného  knižnično-informačného  systém Virtua[27]:

Poskytnutý komponent systému Virtua

Počet

Konkurenčných zamestnaneckých klientov systému Virtua

4

Virtua Z39.50 OPAC

4

Virtua Precision Searching

4

Katalogizácia a riadenie autorít Virtua

4

Virtua InfoStation - WWW-správy, oznamy a štatistické nástroje

4

Virtua – systémový klient (profiler)

-

Virtua – jazykový editor (nástroj na preklad hlášok, obrazoviek, tlačidiel, okien a pod.)

-

Virtua – výpožičky

4

Virtua – spracovanie seriálov

4

Virtua – akvizícia a účtovanie

4

Virtua modul inventarizácie zbierok

4

Virtua výkazy Ad Hoc (správy, tlače)

4

Štandardná plná podpora skriptu v latinke

4

Licencia databázy Virtua Union/Consortium katalóg

4

Licencia Virtua katalogizácia vo FRBR

4

MAPCAT – softvér pre tlač bibliografie

-

Webovský katalagizačný nástroj MetaCat

-

Navigátor obrázkov VTLS Hi-Res

-

Softvér Chameleon iPortal

4

Podrobné vyhľadávanie Chameleon iPortal (knižnicou definované indexy)

4

Knižný lokátor/navigátor Chameleon iPortal

4

Elektronický referenčný panel Chameleon iPortal

4

Manažment synoným Chameleon iPortal (Tezaurus )

4

Oracle RDBMS štandardné vydanie pre Virtua (na 4 procesory)

-

 

Ďalej sa koordinátor zaväzuje, že bude:

  1. bezodkladne informovať účastníka projektu o vykonaných zmenách a opatreniach,
  2. metodicky usmerňovať a školiť účastníka projektu na dohodnuté komponenty,
  3. zabezpečovať organizáciu, riadenie, prevádzku a ochranu spoločného systému,
  4. definovať, štrukturovať, parametrizovať a udržiavať bázy dát,

Ďalej sa koordinátor zaväzuje, že na požiadanie štatutárneho zástupcu účastníka projektu poskytne účastníkovi projektu na nahliadnutie zmluvu medzi Slovenskou národnou knižnicou a spoločnosťou VTLS.

Koordinátor projektu poskytuje účastníkovi projektu v elektronickej forme kompletnú dokumentáciu systému Virtua, ktorú účastník primerane použije pre jednotlivé skupiny používateľov. Systémový knihovník je oprávnený používať dokumentáciu v celom rozsahu. 


 

©VTLS Virtua ILS 3M Patron SelfCheck Interface (32 s.)

©VTLS Virtua ILS Acquisition and Fund Accounting (430 s.)

©VTLS Virtua ILS Ad Hoc Reporting (233 s.)

©VTLS Virtua ILS Cataloging (143 s.)

©VTLS Virtua ILS Cataloging (313 s.)

©VTLS Virtua ILS Chameleon iPortal (125 s.)

©VTLS Virtua ILS Chameleon iPortal Configuration (137 s.)

©VTLS Virtua ILS Chameleon iPortal Drop-in/Pull-out Components (206 s.)

©VTLS Virtua ILS Chameleon iPortal Inteface Customization (269 s.)

©VTLS Virtua ILS Circulation Controle : Circulation Backup System (41 s.)

©VTLS Virtua ILS Circulation Controle : Introduction and Basic Transaction (149 s.)

©VTLS Virtua ILS Circulation Controle: Patron Information (176 s.)

©VTLS Virtua ILS Circulations Controle: Requests (88 s.)

©VTLS Virtua ILS Circulations Controle: Reserves (80 s.)

©VTLS Virtua ILS FRBR Cataloqing (117 s.)

©VTLS Virtua ILS Getting Started with Acquisition (110 s)

©VTLS Virtua ILS Getting Started with the Virtua Client (171 s.)

©VTLS Virtua ILS Infostation (220. s)

©VTLS Virtua ILS InfoStation Acquisition and Serials Reports Reference (101s.)

©VTLS Virtua ILS InfoStation Administrative, Cataloqing and OPAC Reports (113 s.)

©VTLS Virtua ILS Infostation Circulation Reports (237 s.)

©VTLS Virtua ILS Infostation/Circulation Reports Reference User Guide

©VTLS Virtua ILS Installation Users Guide (113 s.)

©VTLS Virtua ILS MetaCat (124 s.)

©VTLS Virtua ILS OPAC (323 s.)

©VTLS Virtua ILS Serials Controle (199 s.)

©VTLS Virtua ILS System Management (107 s.)

©VTLS Virtua ILS System Management: Acquisition (28 s.)

©VTLS Virtua ILS System Management: Cataloging (79 s.)

©VTLS Virtua ILS System Management: Circulation (36 s.)

©VTLS Virtua ILS System Management: OPAC (45 s.)

©VTLS Virtua ILS System Management: Reporting (57 s.)

©VTLS Virtua ILS The Union Catalog (59 s.)

©VTLS Virtua ILS Translation and  String Customization (152 s.)

©VTLS Virtua ILS Virtua Profiler Acquisition Parameters (98 s.)

©VTLS Virtua ILS Virtua Profiler Cataloging Parameters (154 s.)

©VTLS Virtua ILS Virtua Profiler Ciculation Parameters (146 s.)

©VTLS Virtua ILS Virtua Profiler Introduction and Global Settings (182 s.)

©VTLS Virtua ILS Virtua Profiler OPAC Parameters (161 s.)

©VTLS Virtua ILS Virtua Record Loading (139 s.)

 

III.

Záväzky účastníka projektu

Účastník projektu sa zaväzuje pri implementácií a prevádzke systému postupovať v súlade s Projektom informatizácie knižníc Slovenskej republiky, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy a je verejne prístupný na internete http://www.snk.sk/kniznice/KIS3G/Informatizacia_kniznic_projekt.doc ako aj v súlade s pokynmi koordinátora projektu.

Účastník projektu sa najmä zaväzuje:

  1. zúčastňovať sa na činnosti vybraných pracovných skupín vytvorených na vyriešenie konkrétnej úlohy alebo projektu,
  2. poveriť v rámci svojej organizácie zamestnanca zodpovedného za riadenie projektu na úrovni vlastnej organizácie,
  3. plne rešpektovať pokyny Manažmentu projektu VIRTUA – Oddelenia informačných technológií Slovenskej národnej knižnice,
  4. dodržiavať technické, prevádzkové, organizačné a používateľské pravidlá prevádzky spoločného softvéru,
  5. zabezpečiť, aby ku klientovi systému VIRTUA, ako aj ku softvérovej dokumentácií výrobcu softvéru mali prístup len zamestnanci, ktorí sú na to na základe osvedčenia o úspešnom absolvovaní školenia k systému VIRTUA oprávnení,
  6. prijať opatrenia na zamedzenie vzniku možnosti neoprávneného prístupu k softvéru a súvisiacim informačným zdrojom, najmä zavedenie systému prístupových mien a hesiel,
  7. neodhaliť a nezverejniť žiadnej neoprávnenej osobe licencovaný softvér alebo akékoľvek podrobnosti, obsah, programy alebo iné chránené informácie súvisiace s licencovaným softvérom. Osoby oprávnené na prístup k takýmto informáciám sú povinné podpísať zmluvu o mlčanlivosti
  8. zabezpečiť nasledovné základné povinné technické a komunikačné prostriedky potrebné na prevádzku systému Virtua:

Osobný počítač PC s operačným systémom Windows® 2000 alebo Windows XP

150 MB voľného miesta na disku pred inštaláciou; 100 MB po inštalácii (vrátane priestoru na inštaláciu softvéru Virtua na kontrolu záznamov).

Minimálne 64 MB RAM.

TCP/IP internetové pripojenie na server Virtua. 64 – 512 Kbps (minimum)

64 Kbps (2 – 4 pracovné stanice)

 

128 Kbps (4 – 8 pracovných staníc)

áno

256 Kbps (8 – 16 pracovných staníc)

 

512 Kbps (16 – 32 pracovných staníc)

 

 

Ďalšie odporúčané prostriedky účastníka projektu

Výpožičky

Ak knižnica chce využívať modul výpožičiek, potrebuje:

štítky s čiarovými kódmi pre každý exemplár knižničnej jednotky

čítačku čiarových kódov

alebo

čipové karty

skenery na snímanie čipových kariet podľa usmernenia koordinátora projektu.

Inventarizácia a revízia fondov

Ak knižnica chce využívať funkcionalitu rádiofrekvenčnej identifikácie dokumentov (RFID využívajúci pásmo 13.56MHz), budovať protikrádežový systém a programovateľné čipy s bránami, skenermi na inventaritzáciu fondov potrebuje kompletný systém RFID kompatibilný so systémom Virtua.

Systém RFID v knižnici je vhodný hlavne pre knižnice s voľne prístupným fondom. Skladá sa z troch komponentov:

TAG RFID pozostávajúci z čipuantény, snímača spojeného so systémom Virtua a umožňujúceho snímať a zapisovať informácie na čip; anténa spojená so snímačom a vysielačom používa rádiofrekvenčný princíp. Podľa potreby a možností je možné systém využívať pri samoobslužných výpožičkách a automatickom samoobslužnom vracaní kníh do knižnice.

 

Technická špecifikácia čipov pre RFID

Kotúč 1000 štítkov (ca 60 metrová dĺžka)

Samolepky

Atramentová tlačiareň

Rozmery štítkov samolepiek 45 x 50 mm (1.7 x 1.96 inches)

Hrúbka 100 mikrónov

Čip Read and write C220

Anti collision Simultaneous multi-read - Anti-theft function

Vzdialenosť snímania 1 meter (40 inches)

IV.

Zodpovednosť za škodu

 

Účastník projektu podpisom tejto zmluvy potvrdzuje, že si je vedomý svojej zodpovednosti za akúkoľvek škodu vzniknutú porušením svojich povinností podľa článku II. tejto zmluvy alebo akýmkoľvek iným neodborným konaním v súvislosti s prevádzkou uvedeného systému a zároveň sa zaväzuje, že v prípade vzniku takejto škody, túto v celosti nahradí, a to uvedením do pôvodného stavu, pokiaľ je to možné a účelné, alebo peňažnou náhradou.

V.

Náklady[28]

Účastník projektu súhlasí, že náklady svojich zamestnancov spojené s účasťou na školeniach a iných stretnutiach konaných v súvislosti s prevádzkou spoločného knižničného softvéru (cestovné a stravovacie náklady, ubytovanie) hradí  z vlastných zdrojov.

Náklady na hardvér, lokálnu sieť, spotrebný materiál a pripojenie na internet hradí účastník projektov z vlastných zdrojov.

Zriaďovateľ účastníka projektu sa zaväzuje účastníkovi projektu poskytnúť potrebné finančné prostriedky na realizáciu projektu tak, aby účastník projektu mohol všetky horeuvedené náklady uhradiť v súlade s časovým harmonogramom Projektu informatizácie knižníc.

VI.

Informačné zabezpečenie

Zmluvné strany sa zaväzujú k plnej, včasnej a obojstrannej výmene informácií potrebných na úspešnú realizáciu projektu. Aktívne sa zúčastnia na všetkých stretnutiach organizovaných v rámci spoločného projektu a v prípade vzniku problémov budú tieto spoločne konzultovať.

VII.

Platnosť zmluvy

Zmluva sa uzatvára na dobu neurčitú.

Právo na výpoveď zmluvy majú všetky zmluvné strany. Výpovedná lehota je trojmesačná a začína plynúť od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po doručení výpovede ostatným zmluvným stranám.

Účastník projektu a zriaďovateľ účastníka projektu má právo vypovedať zmluvu bez udania dôvodu.

Koordinátor projektu má právo vypovedať zmluvu v prípade, že účastník projektu nedodrží niektoré z povinností uvedené v článku II. tejto zmluvy. Koordinátor projektu je povinný najneskôr do jedného mesiaca od zistenia porušenia povinností písomne upozorniť účastníka na možnosť vypovedania zmluvy a stanoviť mu primeranú lehotu na odstránenie zistených nedostatkov. Ak nedôjde zo strany účastníka projektu k náprave v dohodnutom termíne, koordinátor projektu zmluvu písomne vypovie.

VIII.

Záverečné ustanovenia

Táto zmluva je vypracovaná v troch vyhotoveniach. Každá zmluvná strana dostane jedno vyhotovenie. Zmluva nadobúda účinnosť dňom, keď bude podpísaná všetkými zmluvnými stranami.

Túto zmluvu možno dopĺňať alebo meniť len so súhlasom všetkých zmluvných strán, vyjadrenom v písomnom doplnku, ktorý bude neoddeliteľnou súčasťou tejto zmluvy.

Zástupcovia zmluvných strán potvrdzujú svojím podpisom, že zmluvu uzavreli slobodne, vážne a dobrovoľne, bez akéhokoľvek nátlaku alebo v omyle. Podrobne zmluvu preštudovali, jej obsahu rozumejú a na znak svojho súhlasu s jej obsahom ju vlastnoručne podpisujú.

 

V Košiciach dňa ......................

Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD.

generálny riaditeľ SNK

 

V..................................dňa ......................

JUDr. Zdenko Trebuľa

Primátor mesta Košice

 

V Košiciach dňa ......................

PhDr. Peter Halász

riaditeľ Knižnice pre mládež mesta Košice



Príloha 10 Server pre projekt KIS3G

 

 

 



 



[1] Declaration of Principles : Building the Information Society: a global challenge in the new Millennium. – Geneva : ITU, 2003. - Document WSIS-03/GENEVA/DOC/4-E. – Dostupné: http://www.itu.int/dms_pub/itu-s/md/03/wsis/doc/S03-WSIS-DOC-0004!!MSW-E.doc

[2] Návrh stratégie informatizácie spoločnosti v podmienkach SR a Akčného plánu. – Bratislava : Úrad vlády SR, 2003. – Materiál UV-10939/2003, predložený MDPT SR (R.č.: 1141/M-2003). Prerokované vo vláde SR 21.01.2004. Schválené uznesenie č. 43/2004.

[3] Spracovala ing. Daniela Slížová

[4] V rokoch 2003, 2004 je Univerzitná knižnica v stavebnej rekonštrukcii, informácie nezodpovedajú normálnym prevádzkovým podmienkam

 

[6] Uprednostňujeme používanie štandardného termínu seriál pred termínom „periodikum” nakoľko periodicita je iba jedným z mnohých atribútov seriálov.

[7] Povinný kód, ak nie je v báze KIS3G seriál, z ktorého je záznam o článku.

[8] Na vytvorenie bibliografického záznamu sa použijú všetky potrebné tagy a údaje podľa bibliografického formátu MARC 21.

[9] Pre súborný katalóg seriálov je nevyhnutné vytvoriť minimálny záznam pre seriál, ktorý je definovaný v bibliografickom formáte MARC 21 pre holdingy.

[10] Zvýraznené časti sa vzťahujú na seriály aj monografie; menej výrazné položky sa týkajú len seriálov.

[11] Údaje o exemplári (jednotke/exemplári/zväzku) sa vo Virtue ukladajú v tagu 949, ktorého použitie je popísané podrobne v dokumentácii systému Virtua.

[12] Na vytvorenie holdingového záznamu k bibliografickému záznamu sa použijú tagy a údaje z formátu MARC 21 pre holdingy. Minimálny záznam pre holdingy seriálu musí obsahovať tagy 004, 008, 852 podpole b; odporúča sa použiť tagy 853, 863 a 866.

[13] Údaje o exemplári (jednotke) sa vo Virtue ukladajú v tagu 949, ktorého použitie je popísané podrobne v dokumentácii systému Virtua.

[14] Analogicky sa postupuje pri súbornom katalógu monografií. Rozdiel je v prítomnosti a podrobnosti holdingových polí MARC 21.

[15] Slovenská národná knižnica poskytuje služby štátnym rozpočtovým organizáciám bezplatne.

[16] Poplatky za spoločný softvér uhradí SNK zo svojho rozpočtu navýšeného na tento účel v; v roku 2006 a n. sa členské knižnice budú podieľať na spolufinancovaní poplatkov za spoločný softvér formou platby za reálne poskytnuté služby na základe zmlúv. Výšku poplatkov stanoví vopred na nadchádzajúci rok počínajúc rokom 2006 riadiace grémium KIS3G. SNK a účastníci projektu KIS3G sa budú usilovať o získanie rozpočtových a mimorozpočtových prostriedkov na centrálnu úhradu poplatkov za softvér, databázu Oracle a prevádzku. Kľúč na výpočet platieb pre jednotlivé knižnice určí riadiace grémiu KIS3G zložené z predstaviteľov členských knižníc KIS3G.  Vychádzajúc z počtu knižníc a terajších poplatkov ako aj z podstatne lepšej funkcionality, ktorú poskytuje softvér Virtua by mali byť náklady nižšie, ako by boli náklady pri samostatnom lokálnom riešení (vlastný softvér, vlastný server, vlastná obsluha, individuálne poplatky za licencie, poplatky za návštevy servisných pracovníkov  a pod.)   

[17] Kódy organizácií a organizačných útvarov sa používajú podľa inštrukcií formátov MARC 21

[18] Alternatívne je možné používať aj staré označenia organizácií. Žiaľ, na Slovensku existuje niekoľko kódovníkov organizácií, ktoré majú rôznu štruktúru, nie sú úplné a neobsahujú kódy pre organizačné útvary organizácií, ktoré sú v tomto systéme na úrovni hlavných lokácií. Nepoužívajú sa napr. na označenie organizácie, alebo útvaru organizácie, ktorý vytvoril autoritu a nepoužívajú sa ani v holdingových záznamoch. Pôvodný „siglovník“ bol kvôli obmedzeniam v systéme Aleph upravovaný (zo 6 na 5 znakov), nie je hierarchický ani kompletný a je viazaný len na jednu agendu. Nazdávame sa, že nie je účelné ani praktické, aby každá „agenda“ alebo „súborný katalóg“ mali svoj vlastný systém označovania organizácií. Preto navrhujeme jeden spoločný kódovník organizácií použiteľný vo všetkých „agendách“. Existujúci „siglovník“ nebol vyvinutý so zreteľom na použitie v integrovaných knižničných systémoch. Doterajšie staré „sigly“ je možné zapísať v záznamoch v poliach holdingových údajov 8XX resp. v tagu 040 tak, aby sa nenarušila kontinuita súborných katalógov. Tento kódovník budú používať organizácie ako hlavný kódovník. Príslušné údaje sa zapisujú v záznamoch na viacerých miestach. Použitie kódovníka sa viaže na formát MARC 21. Rovnako je potrebné prehodnotiť redundantné informácie kódované v čiarovom kóde (krajina, rok, organizácia), pretože tieto informácie sú na iných miestach v záznamoch.

[19] Lokácie slúžia ako jeden z hlavných nástrojov organizácie dát a prístupu k informáciám v systéme Virtua. Lokácie a ich správne používanie je mimoriadne dôležité pre správne fungovanie systému, najmä v systému výpožičiek. Lokácie sa používajú sa vo všetkých typoch záznamov MARC 21 v rôznych tagoch a podpoliach.  

[20] Číselný kód lokácie pre systém vyjadruje Virtua lokáciu a sublokáciu. Definuje sa v systéme pred ukladaním záznamov do bázy (administrátor alebo systémový knihovník).

Kódy lokácií majú 9 číselných znakov. Vo Virtue môže byť 99999 hlavných lokácií. Každá hlavná lokácia môže mať 9999 sublokácií. Prvých 5 znakov je rezervovaných pre hlavné lokácie a posledné 4 znaky pre sublokácie v rámci niektorej hlavnej lokácie. Napr. číselný kód hlavnej lokácie SNK je „jedna“, čiže 000010000, číselný kód hlavnej lokácie UKB je „tridsať“, čiže 000300000, číselný kód hlavnej lokácie SVKBB je „sto“, čiže 001000000. Hlavné lokácie sa používajú pre samostatné knižnice, budovy, pobočky alebo organizačné útvary s vlastnou výpožičnou alebo finančnou politikou, prípadne jednotky, za ktoré je potrebné robiť špeciálne štatistiky. Bližšie pozri dokumentáciu Virtua. Sublokácie sa používajú napr. pre organizačné útvary, napr. Katedry, na kotrých je konkrétne fyzický exemplár uložený.

Lokácia alebo sublokácia, v ktorej do ktorej patrí exemplár sa zapisuje v zázname exemplára tak, že sa vyberá v rolovacej ponuke. Yberá sa jednak hlavná lokácia a lebo dočasná lokácia.

Číselný kód lokácie sa používa buď v tagu 852 v bibliografickom zázname MARC 21 alebo v 852 v holdingovom zázname MARC 21:

852 Lokácia (Umiestnenie) (R) v podpoli $b(R)

852 ␢␢$b000010000

alebo

852 ␢␢$b10000

alebo

852 ␢␢$b000010000$b004000000 (pole 852 v bibliografickom zázname obsahuje informáciu, že dokument je v lokácii SNK „1“ a súčasne vo virtuálnej lokácii „400“ KIS3G - Súborný katalóg monografií.

Holdingový záznam musí povinne obsahovať pole 852, podpole $b.

 

[21] Názov je textové vyjadrenie jedinečného názvu lokácie alebo sublokácie. Číselný kód lokácie sa v OPACu alebo WWW Opacu ako slovný názov lokáci. Číselný kód lokácie sa transformuje do slovného vyjadrenia, ktoré sa definuje v parametroch.

 

[22] Skratka lokácie sa používa vo všetkých záznamoch MARC 21 v rôznych poliach a podpoliach v súlade s inštrukciami vo formátoch MARC 21

Celá skratka lokácie sa povinne používa v poliach a podpoliach:

1.         040 ǂa ǂc

2.         v podpoli ǂ2 vo všetkých tagoch, v ktorých je toto podpole definované (kto je zdrojom údajov v príslušnom tagu)

3.         v poliach a podpoliach podľa metodiky platnej pre evidenciu publikačnej činnosti.

 

 

[23] Poznámka: V tomto dokumente sa termíny virtuálna knižnica, elektronická knižnica, digitálna knižnica považujú za synonymá

 Žibritová, Gabriela. (1998). Slovacikum; slovákum. In: Informačná výchova. Bratislava : Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1998. Výklad hesla. ISBN XXXXXXXXXXX

[24] Navrhnutá skratka „ETDSK“ je zložená z dvoch časti: „ETD“ znamená „Electronic Theses and Dissertations“. Je to medzinárodne všeobecne rozšírený názov pre programy a úlohy týkajúce sa elektronických záverečných a dizeratčných prác. Skratka „SK“ označuje, že projekt sa  týka Slovenska.

 

 Networked Digital Library of Theses and Dissertations : Improving graduate education by developing accessible digital libraries of theses and dissertations. 2003. [Online]. [Blacksburg] : Virginia Tech, c2003.  [Last modified: 30 January 2003]. [Citované: 2004-02-01]. Dostupné na: <http://www.ndltd.org/about.html>

 The Guide to Electronic Theses and Dissertations. 2001. [Online]. [Paris] : UNESCO, c2001. Aktualizácia: 2002-07-06. [Citované: 2004-02-01]. Dostupné na: <http://etdguide.org/default.htm>

 Zákon č. 131/2002 z 21. februára 2002 o vysokých školách

 The Guide to Electronic Theses and Dissertations. 2001. [Online]. [Paris] : UNESCO, c2001. Aktualizácia: 2002-07-06. [Citované: 2004-02-01]. Dostupné na: <http://etdguide.org/default.htm>

 Generálny riaditeľ Slovenskej národnej knižnice (SNK) v Martine podpísal dňa 5. decembra 2003 kontrakt s americkou spoločnosťou VTLS Inc. o dodávke integrovaného knižničného systému (ILS) Virtua. In: [Bratislava] : Infolib, 2004. [Aktualizované: 2004-02-19]. [Citované: 2004-02-19]. Dostupné: <http://komsrvdr.infolib.sk/index/podstranka.php?id=262>

[25] Druhú verzia zásad spracoval 21. 11. 2004 Dušan Katuščák s použitím pripomienok a návrhov posudzovateľov: Jarmila Majerová, Erika Poloncová, Anna Peťová, Lýdia Sedláčková, Jana Ilavská, Gabriela Panáková.

[26] KIS3G (Knižnično-informačný systém tretej generácie)

[27] Komponenty napísané kurzívou sú súčasťou základného integrovaného modulu Virtua

[28] Slovenská národná knižnica poskytuje služby štátnym rozpočtovým organizáciám bezplatne.

Poplatky za spoločný softvér uhradí SNK zo svojho rozpočtu navýšeného na tento účel v roku 2006 a  členské knižnice sa budú podieľať na spolufinancovaní poplatkov za spoločný softvér formou platby za reálne poskytnuté služby na základe zmlúv. Kľúč na výpočet platieb pre jednotlivé knižnice a konkrétnu výšku poplatkov stanoví vopred na nadchádzajúci rok počínajúc rokom 2006 riadiace grémium KIS3G zložené zo štatutárnych zástupcov účastníkov projektu. SNK a účastníci projektu KIS3G sa budú usilovať o získanie rozpočtových a mimorozpočtových prostriedkov na centrálnu úhradu poplatkov za softvér, databázu Oracle a prevádzku. Vychádzajúc z počtu knižníc a terajších poplatkov ako aj z podstatne lepšej funkcionality, ktorú poskytuje softvér Virtua budú náklady nižšie, ako by boli náklady pri samostatnom lokálnom riešení (vlastný softvér, vlastný server, vlastná obsluha, individuálne poplatky za licencie, poplatky za návštevy servisných pracovníkov a pod.)