|
Pracovný poriadok |
|
03. 03. 2003 2.3.2003 20:35:12 |
|
|
1. Zárobková
činnosť zamestnancov Slovenskej národnej knižnice
4. Zvyšovanie
a prehlbovanie kvalifikácie
5. Skončenie
pracovného pomeru
7. Opatrenia
za nedodržanie pracovnej disciplíny
8. Pracovná
doba, práca nadčas, pracovná pohotovosť a pružný pracovný čas
9.
Pracovný pomer na
kratší pracovný čas
11. Domácky zamestnanec a práca doma
14. Platové triedy a zaraďovanie zamestnancov do platových
tried
16. Ďalšie interné kvalifikačné požiadavky
17. Platové stupne a započítaná prax
19. Zvýšenie tarifného platu za vedeckú a vedeckopedagogickú
hodnosť
22. Náhrada za pracovnú pohotovosť
28. Vytváranie a vydávanie diel
31. Príloha 1.: Interné osobitné kvalifikačné predpoklady
32. Príloha 2.: Pracovnoprávne vzťahy a vydávanie diel.
Zamestnanecké dielo
34. Príloha 4.: Tarify za preklady a tlmočenie
35. Príloha 5.: Interné honorárové sadzby Slovenskej národnej
knižnice podľa kategórií dokumentov
pracovnej disciplíny vydávam Pracovný
poriadok
Pracovný poriadok podrobnejšie definuje v súlade
s právnymi predpismi ustanovenia zákona č. 311/2001 Z. z. Zákonníka práce
(ďalej len „Zákonník práce“) a zákona č. 313/2001 Z. z. o verejnej
službe (ďalej len „zákon o verejnej službe“) podľa osobitných podmienok
Slovenskej národnej knižnice v Martine (ďalej len SNK). Presnejšie špecifikuje
úpravu pracovno-právnych vzťahov na základe Zákonníka práce, Zákona
o verejnej a ďalších právnych predpisov týkajúcich sa
pracovnoprávnych a autorskoprávnych vzťahov. Určuje špecifické požiadavky
týkajúce sa štýlu riadenia a kontroly činnosti v Slovenskej národnej
knižnici s cieľom čo najefektívnejšieho využívania majetku, finančných
prostriedkov a plnenia úloh knižnice určených zákonom 183/2000 Z. z. o
knižniciach. V prípade, že tento pracovný poriadok neupravuje príslušný
pracovnoprávny vzťah, platí Zákonník práce a zákon o verejnej službe.
Kancelária generálneho riaditeľa je povinná zabezpečiť, aby bol každý zamestnanec
Slovenskej národnej knižnice oboznámený s týmto Pracovným poriadkom
a aby tento Pracovný poriadok bol dostupný každému zamestnancovi. Prílohy
1.-5. sú záväznnou súčasťou Pracovného poriadku.
Doc. PhDr. Dušan Katuščák, PhD., generálny
riaditeľ
a) dohodou
b) výpoveďou
c) okamžitým zrušením
d) skončením v skušobnej dobe
Zamestnávateľ prostredníctvom vedúcich zamestnancov
prideľuje zamestnancovi prácu podľa pracovnej zmluvy a pracovnej náplne a
vytvára mu vhodné podmienky na plnenie daných úloh.
1. čas jazdy motorového vozidla,
2. čas prevádzkovej a technickej prípravy motorového vozidla,
3. čas strávený opravami vozidla na pracovnej ceste,
4. čas bezpečnostných prestávok,
5. čas nakládky a vykládky,
6. čas čakania na prepravované osoby počas služobnej cesty.
1. je možná sústavná práca doma,
2. umožňuje to charakter práce,
3. existuje jednoznačná možnosť hodnotenia výsledkov práce,
4. domácka práca je efektívna pre zamestnávateľa.
1. elektrikár – oprávnenie – práce na elektrických zariadeniach v zmysle vyhlášky ÚBP č. 74/1996 Z. z.
2. domovník - strojník –oprávnenie – obsluha parných a horúco vodných kotlov spaľujúcich pevné, tekuté a plynné palivá v zmysle vyhlášky ÚBP č.74/1996 Z.z.
3. pracovník
ochrany majetku a osôb – odborná spôsobilosť v zmysle zák. č.
379/1997 v znení neskorších predpisov
4. vodič - vodičský preukaz skupiny B alebo C
5. pracovník v chemickom laboratóriu – znalosť a odborná spôsobilosť podľa zákona č. 45/2002 o ochrane zdravia pri práci s chemickými faktormi, 163/2001 o chemických látkach a chemických prípravkoch, 514/2001 o ochrane zdravia ľudí, 47/2002 o ochrane zdravia pri práci s biologickými faktormi.
s prevahou
duševnej práce
|
3. platová trieda |
stredné vzdelanie |
|
4. až 7. platová trieda |
úplné stredné vzdelanie |
|
8. platová trieda |
úplné stredné vzdelanie, alebo vysokoškolské vzdelanie I. stupňa, v kultúre aj vyššie odborné vzdelanie |
|
9. platová trieda |
vysokoškolské vzdelanie I. alebo II. stupňa |
|
10. až 14. platová trieda |
vysokoškolské vzdelanie II. stupňa. |
s prevahou fyzickej práce
|
1. a 2. platová trieda |
neustanovuje sa |
|
3. a 4. platová trieda |
stredné vzdelanie |
|
5. platová trieda |
stredné alebo úplné stredné vzdelanie |
|
6. a 7. platová trieda |
úplné stredné vzdelanie |
s prevahou duševnej práce, možno počas získavania praktických skúseností zaradiť najvyššie do:
s prevahou fyzickej práce, možno počas získavania praktických skúseností zaradiť najvyššie do:
1. skutočného výkonu základnej alebo náhradnej vojenskej služby najviac v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom platným v čase jej vykonávania,
2. civilnej služby v rozsahu jej skutočného vykonávania, najviac v rozsahu 18 mesiacov,
3. starostlivosti o dieťa zodpovedajúce dĺžke materskej dovolenky, ďalšej materskej dovolenky alebo rodičovskej dovolenky ustanovenej osobitnými predpismi v čase jej vykonávania, pričom na jedno dieťa možno započítať najviac tri roky; starostlivosti o dieťa dlhodobo ťažko zdravotne postihnuté vyžadujúce mimoriadnu alebo osobitne náročnú starostlivosť,
1. starostlivosť o dieťa sa započíta do praxe len vtedy, ak sa rodič v tom čase súčasne v dennom štúdiu nepripravoval na povolanie, najviac však šesť rokov zo súhrnu týchto časov,
2. doktorandského štúdia v rozsahu zodpovedajúcemu miere využitia zamerania odboru štúdia na úspešné vykonávanie požadovanej pracovnej činnosti,
3. čas absolventskej praxe získanej v rámci úradu práce.
1. jeden stupeň, dva roky,
2. dva stupne, tri roky,
3. tri stupne, päť rokov.
Príplatok za riadenie patrí v SNK vedúcim zamestnancom určeným v organizačnom poriadku:
|
zástupca generálneho riaditeľa |
10 – 40 % (prierezová pôsobnosť v celej SNK) |
|
ekonomický námestník |
8 – 32 % (prierezová pôsobnosť v celej SNK) |
|
námestník pre knižničné procesy |
6 – 26 % (pôsobnosť na určené odbory) |
|
námestník pre pamätník národnej kultúry |
6 – 26 % (pôsobnosť na určené odbory) |
|
vedúci zamestnanec, ktorý riadi najmenej 3 podriadených zamestnancov |
3 – 20 % (spravidla pôsobnosť na referát, oddelenie) |
|
3 – 5 zamestnancov |
5 % |
|
6 – 9 zamestnancov |
8 % |
|
10 – 13 zamestnancov |
10 % |
|
14 – 17 zamestnancov |
15 % |
|
18 a viac zamestnancov |
20 % |
1. kvalitné vykonávanie všetkých určených pracovných činností alebo za vykonanie práce presahujúcej rámec pracovných činností,
2. splnenie mimoriadnej pracovnej úlohy alebo osobitne významnej pracovnej úlohy, alebo vopred určenej cieľovej pracovnej úlohy, prípadne jej ucelenej etapy; v tomto prípade vedúci zamestnanec, poverený zamestnanec, alebo zamestnanec, ktorý inicioval pracovnú úlohu vopred prerokuje s nadriadeným vedúcim zamestnancom a s generálnym riaditeľom písomný návrh úlohy a možnosti ocenenia zúčastnených zamestnancov formou odmeny,
3. pracovné zásluhy pri dosiahnutí 50 rokov veku do sumy jeho funkčného platu, pokiaľ v kolektívnej zmluve nie je určené inak.
|
Doc. PhDr. Dušan
Katuščák, PhD |
Dagmar Sabová |
|
generálny riaditeľ SNK |
predsedníčka ZV ZO SOZKaSO |
|
|
|
|
|
|
|
V Martine dňa ..................................................................................................................... |
...................................................................................................................... |
|
|
|
|
. |
|
|
Pracovný poriadok nadobúda účinnosť dňom 03. 03.
2003 |
|
Skratky
|
AKV |
Akvizícia – činnosti z okruhu akvizície |
|
DEP |
Depozit – činnosti z okruhu starostlivosti o fondy a zbierky – správa fondov |
|
GEN |
Generálne činnosti – všeobecné činnosti |
|
ITE |
Informačné technológie – činnosti z oblasti informačných technológií |
|
KAT |
Katalogizácia – činnosti z okruhu katalogizácie a spracovania dokumentov |
|
MAN |
Manažment – činnosti spojené s riadením |
|
MET |
Metodika – činnosti súvisiace s metodickou činnosťou |
|
MIK |
Mikrofilmovanie a digitalizácia – činnosti z okruhu technológie mikrofilmovania a digitalizácie |
|
SLU |
Služby – činnosti z okruhu knižnično-informačných služieb a ďalších služieb pre komunitu |
|
STA |
Štatistika – činnosti z okruhu štatistiky |
|
VYK |
Výkony - činnosti spojené s konkrétnymi výkonmi – výkonové interné normy. |
|
VYS |
Výskum – činnosti z oblasti výskumu a vývoja |
|
VZD |
Vzdelávanie - činnosti súvisiace so vzdelávaním a školením |
|
AKV |
Verifikácia a adjustácia knižničných fondov, |
|
|
AKV |
Reklamácia a urgencia nedodaných knižničných fondov, |
|
|
AKV |
Vedenie základných knihovníckych evidencií, |
|
|
AKV |
Spracovávanie a realizácia akvizičných návrhov / napr. akvizičnou komisiou, osobným výberom a pod./, |
|
|
AKV |
Vybavovanie objednávok, urgencií, evidencií |
|
|
AKV |
Retrospektívna akvizícia dokumentov |
|
|
AKV |
Spolupráca s vydavateľmi a kníhkupcami |
|
|
AKV |
Tvorba zásad a metodického doplňovania knižničného fondu |
|
|
AKV |
Analýza používateľských potrieb pre doplňovanie knižničného fondu rozličnými spôsobmi nadobúdania / nákup, výmena, prijatie daru/ |
|
|
AKV |
Sledovanie informácií o vydavateľskej produkcii domácej i zahraničnej a výber titulov, |
|
|
AKV |
Riadiť komplexný proces akvizície v knižnici. Vypracovať a realizovať akvizičnú politiku knižnice. |
|
|
AKV |
Poznať, sústavne sledovať a využívať štvrťročne pri akvizícii dokumentov (doplňovaní) ukazovatele výkonnosti podľa STN ISO 11620 (B.3.1) a zlepšovať ukazovatele akvizície. |
|
|
AKV |
Používať podsystém akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme ako aj jeho potrebné súčasti (OPAC, katalogizáciu, spracovanie seriálov). |
|
|
AKV |
Poznať možnosti a dokázať zabezpečiť parametrizáciu podsystému akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Poznať a dodržiavať zásady bezpečnosti systému v práci s podsystémom akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Samostatne vyhotovovať štatistiky a tlačené výstupy (reporty) v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Pracovať so statusmi v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Pracovať s účtami v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Vytvárať, importovať, exportovať záznamy o dodávateľoch v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Vytvárať na dohodnutej úrovni podrobnosti bibliografický záznam v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Pracovať s finančnými menami a prevodmi mien v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Vytvoriť objednávku v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Preniesť (odoslať) a/alebo vytlačiť objednávku v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Prijať a spracovať dodaný dokument v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Urgovať objednaný nedodaný dokument. |
|
|
AKV |
Urgovať a získať nedodaný povinný výtlačok. |
|
|
AKV |
Pracovať s účtami a platbami. Faktúrovať, účtovať, realizovať platby v akvizícii v podsystéme akvizície v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Pracovať s úvermi a kupónmi v akvizícii (voucher). |
|
|
AKV |
Pracovať v akvizícii s využívaním EDIFACT a/alebo iných foriem kooperácie s dodávateľmi (vydavateľmi a kníhkupcami). |
|
|
AKV |
Ovládať podsystém akvizície seriálových publikácií v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Vytvárať a využívať šablóny listov v akvizícii v automatizovanom integrovanom knižničnom systéme. |
|
|
AKV |
Ovládať archívnu akvizičnú politiku (E 05, E 23) |
|
|
AKV |
Schopnosť určovať kritériá pre výber dokumentov na trvalé archivovanie (E 05) |
|
|
AKV |
Schopnosť ndväzovať kontakty s majiteľmi archívnych dokumentov (E 05) |
|
|
AKV |
Schopnosť vyhodnocovať podmienky uloženia archívnych dokumentov a navrhovať opatrenia (E 06) |
|
|
AKV |
Schopnosť určovať kritériá pre výber dokumentov na digitalizáciu |
|
|
AKV |
Akvizícia elektronických dokumentov, jednanie s producentmi, nákup licencií |
|
|
AKV |
Kooperatívna akvizícia za účelom budovania spoločných zbierok klasických alebo elektronick ých dokumentov, rokovania s dodávateľmi, manažovanie licencií, uzavieranie kontraktov |
|
|
DEP |
vedenie odbornej špecializovanej zbierky dokumentov, |
|
|
DEP |
Schopnosť registrovať a ukladať archívne dokumenty v skladových priestoroch (E 06) |
|
|
DEP |
Schopnosť overovať stav archívnych dokumentov (E 06) |
|
|
DEP |
Ovládať podmienky uloženia archívnych dokumentov v sklade a pravidelne ich kontrolovať (E 06) |
|
|
DEP |
Ovládať systém a podmienky archivovania archívnych dokumentov (E 06) |
|
|
DEP |
Aplikovanie informačných technológií v podmienkach automatizovaných knižnično-informačných systémov a sietí |
|
|
GEN |
Disponovať potrebnými jazykovými znalosťami |
|
|
GEN |
Ovládať dejiny slovenskej literatúry, literárnu teóriu |
|
|
GEN |
Ovládať dejiny slov. hudby, hudobnú teóriu |
|
|
GEN |
Disponovať znalosťami cudzieho jazyka na úrovni odbornej komunikácie |
|
|
GEN |
Poznať a v praxi dôsledne uplatňovať Princípy ochrany a zaobchádzania s knižničnými materiálmi (IFLA) |
|
|
GEN |
Poznať a dôsledne uplatňovať interné predpisy týkajúce sa depozitného režimu a ochrany zbierok SNK |
|
|
GEN |
Ovládať a používať informačné technológie v celom rozsahu ECDL (European Computer Driving License) 37.Príloha 6.: ECDL* |
|
|
GEN |
Disponovať certifikátom ECDL (European Computer Driving License) v rozsahu potrebnom pre pracovné zaradenie. 37.Príloha 6.: ECDL* |
|
|
ITE |
Poznať a vedieť používať softvér MS Word |
|
|
ITE |
Poznať a vedieť používať softvér MS Power Point a samostatne v ňom pripravovať a predvádzať prezentácie |
|
|
ITE |
Poznať a používať softvér MS Excel |
|
|
ITE |
Poznať používateľskú dokumentáciu a pravidlá obsluhy k zverenému počítaču a starať sa o techniku podľa dokumentácie |
|
|
ITE |
Poznať a používať intranet |
|
|
ITE |
Poznať a používať internet |
|
|
ITE |
Poznať, sústavne sledovať a využívať štvrťročne pri spracúvaní dokumentov ukazovatele výkonnosti (priemerný čas spracovania dokumentov) podľa STN ISO 11620 (B.3.2) a zlepšovať ukazovatele spracovania dokumentov a skracovať čas spracovania dokumentov. |
|
|
ITE |
Manažment elektronických dokumentov: výber, licencie, spracovanie, archivovanie, sprístupňovanie Tvorba, aktualizácia a udržiavanie Web stránky s využitím nových IT, podpora prístupu informačných zdrojov prostredníctvom Web stránky |
|
|
ITE |
Tvorba, aktualizácia a udržiavanie Web stránky s využitím nových IT, podpora prístupu informačných zdrojov prostredníctvom Web stránky |
|
|
KAT |
Poznať, sústavne sledovať a využívať štvrťročne pri katalogizácii dokumentov ukazovatele výkonnosti podľa STN ISO 11620 (B.3.3) a zlepšovať ukazovatele vzťahujúce sa na katalogizáciu dokumentov. |
|
|
KAT |
budovanie katalógov / zakladanie lístkových katalogizačných záznamov/. |
|
|
KAT |
spracovávanie záznamu o dokumente a jeho spracovanie na PC |
|
|
KAT |
menná katalogizácia, |
|
|
KAT |
samostatné spracúvanie vecnej katalogizácie a špecializovanej bibliografie, |
|
|
KAT |
spracovanie záznamov pre národnú bibliografiu a súborný katalóg knižníc, |
|
|
KAT |
budovanie katalógov |
|
|
KAT |
informačná a vecná analýza dokumentov, |
|
|
KAT |
riešenie a zodpovednosť za odbornú, technickú a vecnú úroveň spracúvaných súborov informácií na celoštátnej úrovni, vrátane súborného katalógu SR, |
|
|
KAT |
Schopnosť pracovať s autoritami a holdingami (E 07) |
|
|
KAT |
Mať vedomosti a zručnosti, ktoré si vyžadujú práce katalogizátora |
|
|
KAT |
Schopnosť určovať metodológiu spracovania archívnych dokumentov |
|
|
KAT |
Vytvárať originálne bibliografické záznamy s dokumentom v ruke, metódou on-line v určenom integrovanom knižnično-informačnom systéme |
|
|
KAT |
Dokonale teoreticky a prakticky rozumieť katalogizačnej politike a dokázať interpretovať katalogizačné princípy. |
|
|
KAT |
Vytvárať bibliografický záznam s použitím bibliografických utilít v prípadoch, keď nie je možné katalogizovať s dokumentom v ruke. |
|
|
KAT |
Schopnosť navrhovať a realizovať parametre systému a optimalizovať softvér na účely katalogizácie. |
|
|
KAT |
Rešpektovať národný katalogizačný štandard AACR2 na vytváranie bibliografického záznamu na úplnej úrovni. |
|
|
KAT |
Pripravovať úplný bibliografický popis s použitím všetkých potrebných údajov formátu MARC, overovať bibliografické prístupové výrazy, pripravovať správne predmetové heslá a číslovanie. |
|
|
KAT |
Poznať a rešpektovať všetky zmeny pravidiel. |
|
|
KAT |
Ovládať prácu s autoritami, holdingami a exemplármi v konkrétnom softvéri. |
|
|
KAT |
Samostatne a maximálne flexibilne aplikovať pravidlá a interpretácie pravidiel vo všetkých špecifických prípadoch a vykonávať kontrolu a sebakontrolu. |
|
|
KAT |
Samostatne riešiť posudzovať a riešiť všetky vzniknuté problémy, ktoré vzniknú pri tvorbe bibliografického záznamu a používaní príslušného softvéru. |
|
|
KAT |
Disponovať potrebnými odbornými a jazykovými schopnosťami. |
|
|
KAT |
Používať softvér, ktorý umožňuje preberať/kopírovať záznamy z externých zdrojov (Z39.50 a pod.) |
|
|
KAT |
Ovládať existujúcu dokumentáciu spracovania dokumentov, pravidlá a metodiky a ich aktuálne verzie |
|
|
KAT |
Ovládať používateľskú dokumentáciu k softvéru, ktorý sa používa v katalogizácii |
|
|
KAT |
Riadiť a/elebo ovládať pracovné postupy a technológiu spracovania dokumentov |
|
|
KAT |
Anglo-Americké katalogizačné pravidlá (AACR2) |
|
|
KAT |
Poznať a používať národnú interpretáciu AACR2 |
|
|
KAT |
Poznať a používať bibliografický formát MARC |
|
|
KAT |
Poznať a používať formát MARC pre jednotlivé druhy dokumentov (staré tlače, články, mikroformy, elektronické dokumenty a pod.) |
|
|
KAT |
Poznať a používať formát MARC pre klasifikačné údaje |
|
|
KAT |
Poznať a používať kódovník krajín a iných geografických jednotiek pre formát MARC |
|
|
KAT |
Poznať a používať kódovník jazykov MARC |
|
|
KAT |
Poznať a používať kódovník funkcií a popisných konvencií a skratiek používaných v bibliografickom popise MARC |
|
|
KAT |
Poznať a používať klasifikačné tabuľky MDT |
|
|
KAT |
Poznať a používať Pravidlá spracovania seriálových publikácií (napr. na báze CONSER) |
|
|
KAT |
Používať príručné dokumenty potrebné pri katalogizácii (bibliografie, slovníky, encyklopédie, jazykové slovníky, manuály, biografie a pod.) |
|
|
KAT |
Poznať a používať pravidlá ISO týkajúce sa transliterácie. |
|
|
KAT |
Dokonale teoreticky a prakticky rozumieť katalogizačnej politike a dokázať interpretovať katalogizačné princípy. |
|
|
KAT |
Vytvárať bibliografický záznam s použitím bibliografických utilít v prípadoch, keď nie je možné katalogizovať s dokumentom v ruke. |
|
|
KAT |
Schopnosť navrhovať a realizovať parametre systému a optimalizovať softvér na účely katalogizácie. |
|
|
KAT |
Rešpektovať národný katalogizačný štandard AACR2 pre vytváranie bibliografického záznamu na úplnej úrovni. |
|
|
KAT |
Pripravovať úplný bibliografický popis s použitím všetkých potrebných údajov formátu MARC, overovať bibliografické prístupové výrazy, pripravovať správne predmetové heslá a číslovanie. |
|
|
KAT |
Poznať a rešpektovať všetky zmeny pravidiel AACR2 a špeciálnych pravidiel spracovania. |
|
|
KAT |
Ovládať prácu s autoritami, holdingami a exemplármi v konkrétnom softvéri. |
|
|
KAT |
Samostatne a maximálne flexibilne aplikovať pravidlá a interpretácie pravidiel vo všetkých špecifických prípadoch a vykonávať kontrolu a sebakontrolu. |
|
|
KAT |
Samostatne riešiť posudzovať a riešiť všetky vzniknuté problémy, ktoré vzniknú pri tvorbe bibliografického záznamu a používaní príslušného softvéru. |
|
|
KAT |
Disponovať potrebnými odbornými a jazykovými schopnosťami |
|
|
KAT |
Pracovať maximálne presne a bezchybne. |
|
|
KAT |
Maximálna chybovosť nesmie
prevýšiť 2% v každej z nasledujúcich oblastí: |
|
|
KAT |
Maximálna chybovosť nesmie
prevýšiť 5% v každej z nasledujúcich
oblastí: |
|
|
KAT |
Maximálna chybovosť nesmie prevýšiť 5% v holdingoch, poznámkach (napr.: 5 chybných záznamov zo 100) |
|
|
KAT |
Navrhovať a komplexne realizovať odbornú knižničnú štatistiku v lokálnej knižnici. |
|
|
KAT |
Spracovávať publikačnú činnosť (rôzne typy dokumentov, správnosť zaraďovania do kategórií, pripisovanie a kategorizácia ohlasov |
|
|
KAT |
Zaznamenávanie metadát u dokumentov pre digitálne spracovanie a prístup (v zahraničí sa používa termín "metadata capture"), indexovanie, titulkovanie |
|
|
MAN |
Využívať pri vyhotovovaní knižničnej štatistiky automatizovaný integrovaný knižničný systém. |
|
|
MAN |
Spracúvať, vyhodnocovať a zverejňovať odbornú knižničnú štatistiku a hodnotenia ukazovateľov výkonnosti knižníc za knižničný systém Slovenskej republiky. |
|
|
MAN |
Spracúvať a poskytovať odborné
štatistické informácie a hodnotenia ukazovateľov výkonnosti podľa štandardov
STN ISO |
|
|
MAN |
spolupráca s jednotlivými knižnicami, štátnymi a samosprávnymi orgánmi, školami a inými inštitúciami |
|
|
MAN |
metodická a školiaca činnosť v odbore v rámci rezortu kultúry SR, obcí, školských a nemocničných zariadení a podobne. |
|
|
MAN |
koordinácia odborných špecializovaných knihovníckych, bibliografických a informačných agend, |
|
|
MAN |
riešenie právnych vzťahov deponovaných historických knižničných fondov s vlastníkmi, |
|
|
MAN |
samostatné koncipovanie, tvorba, výskum, vedecké spracúvanie a vyhodnocovanie knižničných a informačných systémov v rámci národného informačného systému, |
|
|
MAN |
komplexné metodické usmerňovanie činnosti knižničných, bibliografických a informačných systémov / doplňovanie, spracúvanie, ochrana a sprístupňovanie fondov/, |
|
|
MAN |
tvorba koncepcií a projektov, koordinácia a metodické usmerňovanie náročných knihovníckych a informačných podujatí na celoštátnej a medzinárodnej úrovni, |
|
|
MAN |
štátna knižničná a informačná politika, |
|
|
MAN |
koordinácia vytvárania celoštátnych knižnično-informačných databáz so zodpovednosťou za ich obsahovú úroveň, |
|
|
MAN |
Mať prehľad o spracovaných a nespracovaných archívnych fondoch a jednotlivinách (E 01) |
|
|
MAN |
Ovládať informačnú politiku celej organizácie (E 02) |
|
|
MAN |
Schopnosť zostavovať rozpočet útvarov a realizovať ho (E 24) |
|
|
MAN |
Schopnosť finančnej analýzy v rámci odboru (E 24) |
|
|
MAN |
poradenská, konzultačná, edičná a metodická činnosť, |
|
|
MAN |
Manažment formálnych alebo neformálnych združení/konzorcií knižníc a ďalších inštitúcií vytvorených na regionálnom, typovom, rezortnom alebo účelovom princípe |
|
|
MAN |
Manažment kohezívnej digitálnej zbierky, ktorá predstavuje množstvo dôležitých zdrojov významných pre tvorbu nových poznatkov a vedecký výskum |
|
|
MAN |
Manažment konzorciálnych projektov - tvorba koncepcií a projektov združení/konzorcií, koordinácia náročných projektov a úloh, riadenie odborných tímov |
|
|
MAN |
Manažment digitálnej knižnice, koordinácia výberu a zhromažďovania dokumentov pre digitalizáciu, koordinácia odborného tímu z oblasti budovania fondov, katalogizácie, ochrany, spravovania archívnych zbierok, administrácie a technických služieb |
|
|
MAN |
Manažment tímu zloženého z odborníkov z viacerých organizačných útvarov vytvoreného za účelom riešenia dlhodobých alebo krátkodobých úloh |
|
|
MAN |
Marketing a vzťahy s verejnosťou |
|
|
MIK |
Výberu dokumentov, obrázkov, fotografií apod. na účely digitalizácie (funkcia "production manager"), cez legislatívne otázky súvisiace s ochranou autorských práv, zachytávanie metadát, technický proces digitalizácie vrátane skenovania až po prístup k digitálnym zbierkam cez WWW stránku knižnice a sledovanie spätnej väzby zo strany používateľov |
|
|
MET |
Spracúvanie metodických, analytických a rozvojových materiálov v oblasti knižnično-informačnej a bibliografickej činnosti, |
|
|
MET |
Sústavne sledovať a využívať v riadení knižničných služieb ukazovatele výkonnosti podľa STN ISO 11620 (B.1, B.2). |
|
|
SLU |
Vykonávať individuálnu práca s čitateľom |
|
|
SLU |
Vykonávať komplexnú výpožičnú agendu |
|
|
SLU |
poskytovanie informačných služieb (referenčné služby). |
|
|
SLU |
signovanie knižničných fondov, |
|
|
SLU |
výpožičná služba v automatizovanom režime, |
|
|
SLU |
individuálna a kolektívna práca s čitateľom v študovniach a čitárňach, |
|
|
SLU |
spracovanie klasických a strojových rešerší , |
|
|
SLU |
poskytovanie bibliografických a faktografických informácií, |
|
|
SLU |
prezenčná a absenčná výpožičná služba, |
|
|
SLU |
výpožičná služba s použitím informačných technológií, |
|
|
SLU |
práca s informačnými databázami, |
|
|
SLU |
analýza základných informačných potrieb |
|
|
SLU |
poskytovanie konzultácií a poradenské služby, |
|
|
SLU |
individuálna práca so znevýhodnenými skupinami / výber a poskytovanie špecializovaných služieb s ohľadom na znevýhodnenú skupinu/, |
|
|
SLU |
príprava a realizácia kultúrno-výchovných podujatí so špeciálnym prístupom a zohľadnením znevýhodnených skupín / napr. občania so zrakovým postihnutím, občania so sluchovým postihnutím .../ |
|
|
SLU |
informačné zabezpečenie vzdelávacích a odborných potrieb používateľov, |
|
|
SLU |
vykonávanie medzinárodnej výmeny publikácií, |
|
|
SLU |
vykonávanie prieskumu v databázach a katalógoch, |
|
|
SLU |
realizácia výpožičiek a sprístupňovanie dokumentov a informácií zo zahraničia, |
|
|
SLU |
riešenie právnych otázok, zmluvných vzťahov spojených s realizáciou medziknižničných služieb |
|
|
SLU |
prieskum, analýza, hodnotenie a interpretácia odborných informácií pre potreby výskumu, výroby a riadenia |
|
|
SLU |
Schopnosť pohotovo reagovať na požiadavky bádateľov pri výbere prezenčných výpožičiek (E 09) |
|
|
SLU |
Schopnosť viesť základnú písomnú agendu s bádateľmi |
|
|
SLU |
Komunikatívnosť, schopnosť podávať základné informácie o spracovaných archívnych fondoch a jednotlivinách (E 01) |
|
|
SLU |
Schopnosť pohotovo reagovať na požiadavky bádateľov v oblasti informačných služieb (E 01) |
|
|
SLU |
Schopnosť informovať bádateľov o systéme služieb celej organizácie (E 01) |
|
|
SLU |
Ovládať technológiu sprístupňovania archívnych dokumentov (E 01) |
|
|
SLU |
Schopnosť pracovať s archívnymi pomôckami (katalógmi, inventármi) (E 04) |
|
|
SLU |
Schopnosť používať tlačené alebo elektronické nástroje k vyhľadávaniu požadovaných informácií (E 04) |
|
|
SLU |
Schopnosť vypracovať zložitú rešerš z archívnych dokumentov spojenú so štúdiom odbornej literatúry (E 09) |
|
|
SLU |
Schopnosť poskytnúť informácie v spracovanej a užívateľovi prístupnej podobe (E 10) |
|
|
SLU |
Schopnosť poskytovať komplexné informácie a konzultácie o archívnych dokumentoch (E 01) |
|
|
SLU |
Schopnosť prezentovať archívne dokumenty a navrhovať inovácie v oblasti služieb a informačnej činnosti (E 01) |
|
|
SLU |
Schopnosť zdokonaľovať informačné zdroje smerom k bádateľovi (E 09) |
|
|
SLU |
Využívať elektronické informačné zdroje poskytujúce plné texty ako informačný zdroj pre MMVS |
|
|
SLU |
Budovať príručku nevyhnutnú pre pracovisko rešeršných a konzultačných služieb |
|
|
SLU |
Definovať nové postupy a metódy v oblasti rešeršovania, licencií a konzorcia slovenských knižníc |
|
|
SLU |
Definovať nové postupy a metódy vo výpožičnom procese, MVS a MMVS |
|
|
SLU |
Do 3 rokov začať študovať bakalársku formu vysokoškolského štúdia |
|
|
SLU |
Do 3 rokov začať študovať na strednej škole za účelom získania maturity |
|
|
SLU |
Dokonale ovládať akvizičnú politiku knižnice |
|
|
SLU |
Dokonale ovládať klasifikáciu v MDT a tabuľky MDT |
|
|
SLU |
Dokonale ovládať všetky kritériá vyhľadávania v elektronických katalógoch SNK |
|
|
SLU |
Dokonale poznať databázy a on-line katalógy slovenských knižníc vystavené na internete a vedieť ich používať |
|
|
SLU |
Dokonale poznať fond študovní vlastnej knižnice |
|
|
SLU |
Dokonale poznať informačné zdroje, fondy a služby knižnice |
|
|
SLU |
Dokonale poznať všetky lístkové katalógy SNK a vedieť v nich vyhľadávať |
|
|
SLU |
Dokonale poznať všetky typy papierových i nepapierových dokumentov |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky ovládať problematiku rešeršovania |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky ovládať výpožičnú politiku SNK |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky poznať problematiku rešeršovania |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky poznať stratégiu rešeršovania |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky poznať výpožičnú politiku SNK |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky rozumieť politike MVS |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky rozumieť problematike MMVS |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky a prakticky rozumieť výpožičnej politike SNK |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky i prakticky ovládať problematiku služieb študovní bez ohľadu na charakter uchovávaného dokumentu |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky i prakticky poznať všetky metodické postupy používané v MVS i MMVS |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky i prakticky poznať problematiku budovania fondov študovní |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky i prakticky poznať problematiku licencií |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky i prakticky rozumieť problematike dopĺňania fondov študovní |
|
|
SLU |
Dokonale teoreticky i prakticky rozumieť problematike služieb študovní |
|
|
SLU |
Dopĺňať katalogizačný záznam dokumentu v študovni pre účely študovne |
|
|
SLU |
Identifikovať nástroje vhodné pre prístup k informáciám na národnej a medzinárodnej úrovni |
|
|
SLU |
Mať prehľad o slovenskej a svetovej literatúre a o jej hlavných predstaviteľoch |
|
|
SLU |
Na lokalizovanie dokumentov v zahraničných knižniciach využívať elektronické informačné zdroje, databázy a on-line katalógy vystavené na internete, pričom uprednostňovať tie, ktoré umožňujú objednávku výpožičky alebo kópie článku elektronickou cestou |
|
|
SLU |
Na rešeršovanie využívať elektronické informačné zdroje, databázy a on-line katalógy vystavené na internete |
|
|
SLU |
Navrhovať a optimalizovať parametre systému a optimalizovať softvér na účely výpožičiek |
|
|
SLU |
Navrhovať a optimalizovať parametre systému a optimalizovať softvér na účely rešeršovania |
|
|
SLU |
Navrhovať riaditeľovi odboru prijatie, prepustenie, pracovné zaradenie a plat podriadených zamestnancov |
|
|
SLU |
Oboznamovať používateľov so stratégiou rešeršovania |
|
|
SLU |
Oboznamovať používateľov so stratégiou využívania CD-ROM |
|
|
SLU |
Ochraňovať a udržiavať zverené kopírovacie prístroje |
|
|
SLU |
Organizovať a osobne sa podieľať na metodických akciách pre knihovníkov i používateľov zameraných na problematiku rešeršovania a licencií |
|
|
SLU |
Organizovať a osobne sa podieľať na metodických akciách pre knihovníkov i používateľov zameraných na problematiku služieb a fondov študovní |
|
|
SLU |
Organizovať a rozvíjať metodickú činnosť v oblasti výpožičných služieb, MVS a MMVS a tým sa aktívne podieľať na rozvoji svojej profesie |
|
|
SLU |
Organizovať a rozvíjať metodickú pomoc knižniciam v sprístupňovaní papierových a nepapierových dokumentov v študovniach |
|
|
SLU |
Organizovať a rozvíjať metodickú pomoc v oblasti rešeršovania, licencií a konzorcia slovenských knižníc |
|
|
SLU |
Organizovať činnosť konzorcia slovenských knižníc |
|
|
SLU |
Orientovať sa v elektronických informačných zdrojoch prístupných na internete |
|
|
SLU |
Orientovať sa v elektronických informačných zdrojoch, databázach a on-line katalógoch vystavených na internete a vedieť ich používať |
|
|
SLU |
Orientovať sa v elektronických informačných zdrojoch, databázach a on-line katalógoch vystavených na internete a vedieť ich používať |
|
|
SLU |
Orientovať sa v elektronických informačných zdrojoch, databázach a on-line katalógoch vystavených na internete |
|
|
SLU |
Orientovať sa v najvýznamnejších elektronických informačných zdrojoch, databázach a on-line katalógoch národných knižníc vystavených na internete a vedieť v nich vyhľadávať |
|
|
SLU |
Orientovať sa v slovenskej i svetovej literatúre |
|
|
SLU |
Osobitné kvalifikačné predpoklady |
|
|
SLU |
Ovládať a používať rôzne metódy vyhľadávania informácií |
|
|
SLU |
Ovládať a používať diagnostické a hodnotiace metódy zamerané na hodnotenie kvality poskytovaných služieb a stanovenie ich optimalizácie |
|
|
SLU |
Ovládať a používať diagnostické a hodnotiace metódy zamerané na hodnotenie kvality poskytovaných rešeršných služieb a stanovenie ich optimalizácie |
|
|
SLU |
Ovládať a používať diagnostické a hodnotiace metódy zamerané na hodnotenie kvality príručných fondov študovní, ich prezenčného využívania a stanovenie ich optimalizácie |
|
|
SLU |
Ovládať dokumentáciu k programovému systému ALEPH používanom vo výpožičnom procese |
|
|
SLU |
Ovládať dokumentáciu k softvéru programového systému ALEPH používanom vo výpožičných službách |
|
|
SLU |
Ovládať dokumentáciu k softvéru programového systému ALEPH používanom v rešeršných službách |
|
|
SLU |
Ovládať európske programy pre správu a poskytovanie informácií |
|
|
SLU |
Ovládať európske programy pre správu a poskytovanie informácií |
|
|
SLU |
Ovládať európske programy pre správu a poskytovanie informácií |
|
|
SLU |
Ovládať existujúcu dokumentáciu k softvéru programového systému ALEPH používanom vo výpožičnom procese |
|
|
SLU |
Ovládať existujúcu dokumentáciu k softvéru programového systému ALEPH používanom vo výpožičnom procese |
|
|
SLU |
Ovládať knižničnú legislatívu a aktívne sa podieľať na jej vzniku |
|
|
SLU |
Ovládať Knižničný a výpožičný poriadok SNK |
|
|
SLU |
Ovládať Knižničný a výpožičný poriadok SNK |
|
|
SLU |
Ovládať kopírovanie na elektrografických kopírovacích prístrojoch |
|
|
SLU |
Ovládať legislatívne dokumenty so vzťahom k výpožičným službám (zákon č. 211/2000 z. z. o slobodnom prístupe k informáciám, autorský zákon) |
|
|
SLU |
Ovládať legislatívne dokumenty vzťahujúce sa k MMVS (colný zákon, autorský zákon, zákon o slobodnom prístupe k informáciám) |
|
|
SLU |
Ovládať legislatívu zameranú na evidenciu, ochranu a vyraďovanie fondov študovní |
|
|
SLU |
Ovládať legislatívu zameranú na sprístupňovanie informácií (autorský zákon) |
|
|
SLU |
Ovládať legislatívu zameranú na sprístupňovanie informácií, aktívne ju pripomienkovať a podieľať sa na jej tvorbe |
|
|
SLU |
Ovládať legislatívu zameranú na sprístupňovanie informácií, aktívne ju pripomienkovať a podieľať sa na jej tvorbe |
|
|
SLU |
Ovládať legislatívu zameranú na sprístupňovanie informácií, aktívne ju pripomienkovať a podieľať sa na jej tvorbe |
|
|
SLU |
Ovládať medzinárodné odporúčania IFLA pre MMVS (smernice IFLA, zásady IFLA, kódy vybavenia v MMVS ) |
|
|
SLU |
Ovládať postup pri odosielaní objednávky MMVS elektronickou poštou a faxom |
|
|
SLU |
Ovládať postup pri príprave podkladov na fakturovanie poplatkov za kópie článkov poskytnutých v MVS |
|
|
SLU |
Ovládať postupy potrebné pri doplňovaní fondov študovní |
|
|
SLU |
Ovládať pracovné postupy potrebné pri budovaní fondov študovní |
|
|
SLU |
Ovládať pracovné postupy potrebné pri registrácii prezenčných výpožičiek v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
Ovládať pracovné postupy používané pri rešeršovaní |
|
|
SLU |
Ovládať pracovné postupy používané pri rešeršovaní |
|
|
SLU |
Ovládať pracovné postupy pri realizácii výpožičných transakcií v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
Ovládať prácu s CD-ROM |
|
|
SLU |
Ovládať prácu s CD-ROM |
|
|
SLU |
Ovládať prácu s čítačkami mikrofilmov |
|
|
SLU |
Ovládať prácu s faxom, registračnou pokladňou a elektronickou poštou |
|
|
SLU |
Ovládať prácu s klasickou papierovou žiadankou MVS, s elektronickou žiadankou, s objednávkou MVS zaslanou elektronickou poštou a s objednávkou MVS zaslanou faxom |
|
|
SLU |
Ovládať prácu s medzinárodným výpožičným formulárom IFLA a s elektronickými žiadankami zahraničných knižníc vystavenými na internete |
|
|
SLU |
Ovládať pravidlá medziľudskej komunikácie |
|
|
SLU |
Ovládať pravidlá medziľudskej komunikácie |
|
|
SLU |
Ovládať pravidlá slovenského pravopisu |
|
|
SLU |
Ovládať príslušnú legislatívu k problematike rešeršovania a podieľať sa na jej tvorbe |
|
|
SLU |
Ovládať refundovanie poplatkov za MMVS prostredníctvom faktúr a medzinárodných platidiel (coupon-réponse internationaux, vouchers IFLA) |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy nevyhnutné pri presmerovaní žiadanky MVS do inej slovenskej knižnice |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy pre evidenciu žiadaniek a výpožičiek MVS požadované vyhláškou o MVS a MMVS |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy pre evidenciu žiadaniek a výpožičiek MMVS požadované vyhláškou o MVS a MMVS |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy pri výpožičkách MMVS z fondov SNK pre zahraničné knižnice |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy pri výpožičkách MMVS zo zahraničných knižníc |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy pri výpožičkách MVS z fondov iných knižníc pre čitateľov SNK |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy pri výpožičkách MVS z fondov SNK pre žiadajúce knižnice Slovenskej republiky |
|
|
SLU |
Ovládať všetky metodické postupy súvisiace s vracaním dokumentov zapožičaných cez MVS z iných knižníc Slovenskej republiky |
|
|
SLU |
Ovládať všetky postupy pri vracaní dokumentov do zahraničných knižníc |
|
|
SLU |
Ovládať všetky pracovné postupy používané pri realizácii výpožičných transakcií v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
Ovládať všetky pracovné postupy používané pri realizácii výpožičných transakcií v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
Ovládať vyhlášku o MVS a MMVS |
|
|
SLU |
Ovládať vyhlášku o MVS a MMVS a riadiť sa ňou pri výpožičkách MMVS |
|
|
SLU |
Ovládať vyhlášku o MVS a MMVS a riadiť sa ňou pri výpožičkách MVS |
|
|
SLU |
Ovládať zásady elektronickej komunikácie |
|
|
SLU |
Ovládať zásady elektronickej komunikácie |
|
|
SLU |
Ovládať zásady medziľudskej komunikácie |
|
|
SLU |
Ovládať zásady medziľudskej komunikácie pri práci s používateľmi |
|
|
SLU |
Plniť včas, kvalifikovane, úplne a v súlade s príslušnými právnymi predpismi úlohy pridelené riaditeľom odboru |
|
|
SLU |
Plniť včas, kvalifikovane, úplne a v súlade s príslušnými právnymi predpismi úlohy pridelené riaditeľom odboru |
|
|
SLU |
Plniť včas, kvalifikovane, úplne a v súlade s príslušnými právnymi predpismi úlohy pridelené riaditeľom odboru |
|
|
SLU |
Po získaní skeneru sa zaučiť na skenovanie |
|
|
SLU |
Podieľať sa na spolupráci a plnení dohôd SNK s knižnicami knižničného systému SR, s inštitúciami a odbornými pracoviskami v SR a v zahraničí |
|
|
SLU |
Podieľať sa na spolupráci a plnení dohôd SNK s knižnicami knižničného systému SR a odbornými pracoviskami v SR i zahraničí v oblasti rešeršovania |
|
|
SLU |
Poskytnúť používateľovi relevantnú odpoveď a to aj u neočakávaných a neúplných požiadaviek |
|
|
SLU |
Poskytovať informácie k problematike využívania mikrofilmov |
|
|
SLU |
Poskytovať informácie o vyhľadávaní v lístkových a elektronických katalógoch SNK |
|
|
SLU |
Poskytovať klasické literárne retrospektívne rešerše |
|
|
SLU |
Poskytovať knižniciam metodickú pomoc pri budovaní a službách študovní |
|
|
SLU |
Poskytovať knižniciam v MMVS metodickú pomoc |
|
|
SLU |
Poskytovať knižniciam v MVS metodickú pomoc |
|
|
SLU |
Poskytovať konzultačné služby |
|
|
SLU |
Poskytovať konzultačné služby zamerané na problematiku rešeršovania |
|
|
SLU |
Poskytovať konzultačné služby zamerané na saturovanie rôznych informačných požiadaviek používateľov |
|
|
SLU |
Poskytovať podklady pre písomné požiadavky čitateľov vzťahujúce sa na výpožičný proces |
|
|
SLU |
Poskytovať používateľom konzultačné a bibliograficko-informačné služby vzťahujúce sa k fondom študovne |
|
|
SLU |
Poskytovať používateľom konzultačné služby |
|
|
SLU |
Poskytovať rešerše z CD-ROM |
|
|
SLU |
Poskytovať rešerše z CD-ROM inštitúcie |
|
|
SLU |
Poskytovať rešerše z elektronických informačných zdrojov, databáz a on-line katalógov prístupných na internete |
|
|
SLU |
Poskytovať rešerše z externých databáz prístupných na internete |
|
|
SLU |
Poskytovať rešerše z vlastných databáz SNK |
|
|
SLU |
Poskytovať rešerše z vlastných databáz SNK |
|
|
SLU |
Poskytovať výpožičné služby v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
Používať cudzí jazyk na úrovni bežnej i odbornej komunikácie, rozumieť softvérovým príkazom v cudzom jazyku |
|
|
SLU |
Používať cudzí jazyk na úrovni bežnej komunikácie s používateľom |
|
|
SLU |
Používať cudzí jazyk na úrovni odbornej komunikácie |
|
|
SLU |
Používať elektronické spôsoby komunikácie s používateľmi a kancelársky počítačový softvér |
|
|
SLU |
Používať rôzne metódy vyhľadávania informácií a analyzovať získané údaje |
|
|
SLU |
Používať rôzne metódy vyhľadávania informácií a vedieť analyzovať získané údaje |
|
|
SLU |
Poznať server európskych národných knižníc a CENL (GABRIEL) |
|
|
SLU |
Poznať všetky legislatívne dokumenty spojené s rešeršovaním (STN 01 0198 Formálna úprava rešerší a ďalšie normy) |
|
|
SLU |
Poznať a vedieť sa orientovať v tabuľkách MDT |
|
|
SLU |
Poznať a vedieť sa orientovať v tabuľkách MDT |
|
|
SLU |
Poznať hlavné profesionálne organizácie v informačnej oblasti na Slovensku a v zahraničí |
|
|
SLU |
Poznať najdôležitejšie plnotextové databázy budované pre potreby MMVS a vedieť ich využívať |
|
|
SLU |
Poznať on-line katalógy zahraničných knižníc s vystavenými elektronickými žiadankami MMVS a vedieť ich využívať |
|
|
SLU |
Poznať príručné dokumenty potrebné pre MMVS (národné bibliografie, adresáre, dokumenty IFLA) |
|
|
SLU |
Poznať príručné dokumenty potrebné pre rešeršovanie (národné bibliografie, encyklopédie, slovníky) |
|
|
SLU |
Poznať všetky typy papierových a nepapierových dokumentov a zásady práce s nimi |
|
|
SLU |
Poznať zásady radenia dokumentov podľa MDT |
|
|
SLU |
Pracovať v študovni mikrofilmov |
|
|
SLU |
Pracovať v univerzálnej študovni |
|
|
SLU |
Pravidelne dopĺňať fond študovne o pridelené typy dokumentov |
|
|
SLU |
Pravidelne dopĺňať fondy študovní o najnovšie papierové a nepapierové dokumenty |
|
|
SLU |
Pravidelne vystavovať prírastky fondov študovní |
|
|
SLU |
Pre potreby používateľov vytvárať zoznamy prírastkov fondov študovní |
|
|
SLU |
Predvídať potreby individuálnych i inštitucionálnych používateľov SNK |
|
|
SLU |
Predvídať potreby individuálnych i inštitucionálnych používateľov SNK v oblasti služieb i fondov študovní |
|
|
SLU |
Predvídať potreby používateľov |
|
|
SLU |
Predvídať potreby používateľov SNK |
|
|
SLU |
Prezentovať svoje pracovisko a jeho výsledky na internetovej stránke SNK |
|
|
SLU |
Prezentovať medzinárodné odporúčania pre oblasť služieb na internetovej stránke SNK |
|
|
SLU |
Prezentovať svoje pracovisko a jeho výsledkov na internetovej stránke SNK |
|
|
SLU |
Pri dopĺňaní fondov študovní o najnovšie papierové i nepapierové dokumenty využívať excerpovanie odborných periodík, elektronický katalóg SNK, elektronické katalógy Národnej knižnice ČR a iných knižníc, medzinárodnú výmenu dokumentov a návrhy čitateľov |
|
|
SLU |
Prijať požiadavku od čitateľa a vedieť ju vybaviť |
|
|
SLU |
Prinášať do oblasti rešeršovania, licencií a konzorcií nové poznatky a navrhovať adekvátne opatrenia |
|
|
SLU |
Pripomienkovať legislatívne dokumenty v MVS a podieľať sa na ich vzniku |
|
|
SLU |
Pripravovať podklady pre fakturovanie poplatkov za kópie článkov poskytovaných v MVS |
|
|
SLU |
Pripravovať podklady pre fakturovanie poplatkov za MMVS |
|
|
SLU |
Pripravovať podklady pre súdne vymáhanie nevrátených výpožičiek |
|
|
SLU |
Pripravovať výstavky z fondov SNK k výročiam významných osobností |
|
|
SLU |
Prírastky študovní evidovať v elektronickom katalógu SNK |
|
|
SLU |
Riadiť a kontrolovať činnosť Oddelenia výpožičných služieb, Referátu MVS a MMVS a Referátu reprografických služieb |
|
|
SLU |
Riadiť a kontrolovať činnosť Referátu rešeršných a konzultačných služieb |
|
|
SLU |
Riadiť a kontrolovať činnosť Referátu študovní |
|
|
SLU |
Rozvíjať svoju vlastnú počítačovú gramotnosť |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré sa vyskytnú v oblasti reprografických služieb |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré vzniknú pri rešeršovaní |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré vzniknú pri rešeršovaní, licenciách i v činnosti konzorcia |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré vzniknú v MMVS |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré vzniknú v MVS |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré vzniknú v oblasti služieb a fondov študovní |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré vzniknú v oblasti služieb študovne mikrofilmov |
|
|
SLU |
Samostatne riešiť všetky problémy, ktoré vzniknú vo výpožičnom procese |
|
|
SLU |
Samostatne vykonávať odbornú knihovnícku agendu spojenú s budovaním a sprístupňovaním fondov študovní a informačnou prípravou používateľov |
|
|
SLU |
Samostatne vykonávať špecializované knihovnícke a informačné činnosti v oblasti rešeršovania a pracovať s automatizovanými informačnými zdrojmi |
|
|
SLU |
Sprístupňovať mikrofilmy periodík |
|
|
SLU |
Starať sa o rozvoj vlastnej kvalifikácie i kvalifikácie podriadených zamestnancov a vytvárať priaznivé podmienky pre rozvoj ich kultúrnych a sociálnych potrieb |
|
|
SLU |
Starať sa o rozvoj vlastnej kvalifikácie i kvalifikácie svojich pracovníkov |
|
|
SLU |
Starať sa o rozvoj vlastnej kvalifikácie i kvalifikácie svojich pracovníkov |
|
|
SLU |
Tvoriť koncepcie odborných špecializovaných knihovníckych činností ( výpožičných služieb, MVS a MMVS) odborového a celoštátneho charakteru vrátane ich kontroly |
|
|
SLU |
Tvoriť koncepcie odborných špecializovaných informačných činností celoštátneho charakteru vrátane ich kontroly |
|
|
SLU |
Tvoriť koncepcie odborných špecializovaných knihovníckych činností v oblasti služieb študovní odborového a celoštátneho charakteru vrátane ich kontroly |
|
|
SLU |
Ukladať úlohy podriadeným zamestnancom, organizovať, riadiť a kontrolovať ich prácu v súlade s ich pracovným zadelením a popisom práce, oceňovať ich iniciatívu a pracovné úsilie a zabezpečovať, aby sa neporušovala pracovná disciplína |
|
|
SLU |
Ukladať úlohy zamestnancom svojho pracoviska, organizovať, riadiť a kontrolovať ich prácu |
|
|
SLU |
Umožniť používateľovi maximálne využiť dostupné informačné zdroje |
|
|
SLU |
Uskutočňovač všetky transakcie pri vracaní dokumentov zapožičaných z iných knižníc Slovenskej republiky prostredníctvom MVS |
|
|
SLU |
Uskutočňovať registráciu výpožičiek z fondov študovne v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
Uskutočňovať samostatnú prieskumnú a analytickú činnosť v odbore knihovníctva a informatiky a sprístupňovať informačné bázy dát na odborovej a celoštátnej úrovni |
|
|
SLU |
Uskutočňovať všetky transakcie pri požičiavaní dokumentov MVS z iných slovenských knižníc pre čitateľov SNK |
|
|
SLU |
Uskutočňovať všetky transakcie pri presmerovaní žiadanky MVS do inej knižnice Slovenskej republiky |
|
|
SLU |
Uskutočňovať všetky transakcie spojené s vracaním dokumentov do zahraničných knižníc |
|
|
SLU |
Uskutočňovať všetky výpožičné transakcie potrebné pre požičiavanie dokumentov zo zahraničných knižníc |
|
|
SLU |
Uskutočňovať všetky výpožičné transakcie potrebné pre požičiavanie dokumentov z fondov SNK do zahraničných knižníc |
|
|
SLU |
Uskutočňovať všetky výpožičné transakcie pri požičiavaní dokumentov z fondov SNK iným knižniciam Slovenskej republiky |
|
|
SLU |
Uskutočňovať všetky výpožičné transakcie v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
Uskutočňovať výpožičky dokumentov z fondov študovní v programovom systéme ALEPH |
|
|
SLU |
V dohodnutom rozsahu sa podieľať na MVS |
|
|
SLU |
V dohodnutom rozsahu sa podieľať na službách univerzálnej študovne |
|
|
SLU |
V kontakte s používateľmi aktívne používať cudzí jazyk |
|
|
SLU |
V kontakte s používateľmi používať cudzí jazyk |
|
|
SLU |
Vedieť komunikovať so zahraničnou knižnicou v cudzom jazyku |
|
|
SLU |
Vedieť podať základné informácie o fondoch, službách a katalógoch SNK |
|
|
SLU |
Vedieť podať základné informácie o organizácii a poslaní SNK |
|
|
SLU |
Vedieť vybaviť odbornú korešpondenciu |
|
|
SLU |
Vedieť vybaviť odbornú korešpondenciu v cudzom jazyku |
|
|
SLU |
Vedieť vypísať dokumenty potrebné pre colnicu pri požičiavaní a vracaní výpožičiek MMVS (skrátené colné konanie a ďalšie) |
|
|
SLU |
Vedieť využívať príručné dokumenty potrebné v MVS (biografie, encyklopédie, slovníky, bibliografie, adresáre) |
|
|
SLU |
Vedieť zhotovovať kópie z mikrofilmov |
|
|
SLU |
Viesť evidenciu používateľov študovne |
|
|
SLU |
Viesť evidenciu používateľov študovne mikrofilmov |
|
|
SLU |
Viesť evidenciu požiadaviek a výpožičiek MVS |
|
|
SLU |
Viesť evidenciu požiadaviek i poplatkov za zhotovené kópie |
|
|
SLU |
Viesť evidenciu strát dokumentov z fondov študovní a zabezpečovať ich náhradu |
|
|
SLU |
Viesť evidenciu strát výpožičiek čitateľov SNK a zabezpečovať u čitateľov ich nahradenie |
|
|
SLU |
Viesť evidenciu využívania mikrofilmov |
|
|
SLU |
Viesť korešpondenciu so zahraničnou knižnicou |
|
|
SLU |
Vybavovať písomné, telefonické a mailové požiadavky čitateľov vzťahujúce sa na MVS |
|
|
SLU |
Vybavovať písomné, telefonické a mailové požiadavky používateľov vzťahujúce sa na MMVS |
|
|
SLU |
Vybavovať písomné, telefonické a mailové požiadavky používateľov vzťahujúce sa na fondy a služby študovní |
|
|
SLU |
Vyhľadávať a pripravovať dokumenty pre reprografické služby |
|
|
SLU |
Vyhodnocovať návrhy čitateľov na dopĺňanie fondov študovní |
|
|
SLU |
Vyhodnocovať návštevnosť študovní |
|
|
SLU |
Vyhodnocovať relevantnosť poskytnutých rešerší za účelom zlepšenia ich kvality |
|
|
SLU |
Vyhodnocovať relevantnosť rešeršných a konzultačných služieb |
|
|
SLU |
Vyhodnocovať služby študovne mikrofilmov |
|
|
SLU |
Vyhodnocovať služby študovní |
|
|
SLU |
Vyhodnocovať výpožičky z fondov študovní |
|
|
SLU |
Vykonávať medziknižničnú informačnú službu na celoštátnej úrovni |
|
|
SLU |
Vykonávať medziknižničnú informačnú službu na medzinárodnej úrovni |
|
|
SLU |
Vykonávať odbornú rutinnú prácu s experimentálnou technikou a špeciálnymi prístrojmi podľa vopred zadaných metodických postupov a pokynov |
|
|
SLU |
Vypracovať relevantnú odpoveď na požiadavku a to aj pri neočakávaných a neúplných požiadavkach |
|
|
SLU |
Vytvárať informačné materiály propagujúce služby a fondy študovní |
|
|
SLU |
Vytvárať informačné a metodické materiály zamerané na problematiku rešeršovania |
|
|
SLU |
Využívať systém JASON a ďalšie systémy poskytujúce kópie článkov v digitálnej forme |
|
|
SLU |
Využívať výsledky prieskumu spokojnosti používateľov na zlepšenie kvality služieb |
|
|
SLU |
Využívať výsledky prieskumu spokojnosti používateľov na zlepšenie kvality fondov a služieb študovní |
|
|
SLU |
Zabezpečovať prijatie včasných a účinných opatrení na ochranu majetku SNK |
|
|
SLU |
Zavádzať činnosti, ktorých cieľom je rozvíjať u používateľov oceňovanie hodnoty informácií |
|
|
SLU |
Zhotovovať používateľom xerokópie z fondov SNK |
|
|
SLU |
Zhotovovať xerografické kópie pre individuálnych čitateľov, MVS i pracovníkov SNK |
|
|
SLU |
Zhotovovať xerokópie mikrofilmov pre potreby MVS, MMVS a pre individuálnych používateľov |
|
|
SLU |
Zhromažďovať, analyzovať, interpretovať a vyhodnocovať požiadavky a potreby používateľov |
|
|
SLU |
Zodpovedať v zverených oblastiach za správu majetku SNK a dodržiavanie rozpočtovej disciplíny |
|
|
SLU |
Zodpovedať za odbornú úroveň študovní, prinášať do praxe nové poznatky a navrhovať adekvátne opatrenia |
|
|
SLU |
Zodpovedať za odbornú úroveň zverených pracovísk, prinášať do praxe nové poznatky a navrhovať adekvátne opatrenia |
|
|
SLU |
Zodpovedať za prezentáciu činnosti zvereného oddelenia a jeho výsledkov na internetovej stránke SNK |
|
|
SLU |
Zvyšovať vlastnú gramotnosť pri práci s počítačom a elektronickými informačnými zdrojmi |
|
|
SLU |
Zvyšovať vlastnú informačnú gramotnosť v oblasti práce s počítačom a elektronickými informačnými zdrojmi |
|
|
SLU |
spracovávanie štatistických analýz o medzinárodnej medziknižničnej výpožičnej službe, |
|
|
STA |
Zovšeobecňovanie kvantitatívnych ukazovateľov z jednotlivých odborov vedy a techniky, |
|
|
VYK |
Výkonové normy (maximálny záznam podľa AACR2) |
|
|
VYK |
Počítačové originálne menné spracovanie dokumentu na monografickej úrovni – minimálne 18 záznamov/deň (slovenčina, čeština) |
|
|
VYK |
Počítačové originálne menné spracovanie dokumentu na monografickej úrovni – minimálne 15 záznamov/deň (inojazyčné) |
|
|
VYK |
Počítačové originálne vecné spracovanie dokumentu na monografickej úrovni – minimálne 30 záznamov/deň (slovenčina, čeština) |
|
|
VYK |
Počítačové originálne vecné spracovanie dokumentu na monografickej úrovni – minimálne 25 záznamov/deň (inojazyčné) |
|
|
VYK |
Preberanie záznamu zo zahraničnej databázy napr. cez Z39.50, holdingy, úprava záznamu , uloženie do bázy (60 záznamov/deň) |
|
|
VYK |
Komplexné originálne počítačové spracovanie záznamu MARC na monografickej úrovni 13 záznamov/deň (slovenčina, čeština) |
|
|
VYK |
Komplexné originálne počítačové spracovanie záznamu MARC na monografickej úrovni 12 záznamov/deň (inojazyčné) |
|
|
VYK |
Komplexné originálne počítačové spracovanie záznamu MARC na monografickej úrovni 12 záznamov/deň (inojazyčné) (špeciálny dokument vyžadujúci si pri spracovaní technické zariadenie) |
|
|
VYK |
Komplexné originálne počítačové spracovanie záznamu MARC na monografickej úrovni 20 záznamov/deň (inojazyčné) (špeciálny dokument nevyžadujúci si pri spracovaní technické zariadenie) |
|
|
VYK |
Komplexné originálne počítačové spracovanie záznamu autority MARC osobné mená 15- záznamov/deň |
|
|
VYK |
Komplexné originálne počítačové spracovanie záznamu autority MARC korporácie 12- záznamov/deň |
|
|
VYK |
Komplexné originálne počítačové spracovanie záznamu autority MARC vecné heslá 20- záznamov/deň |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Registrácia 12 čitateľov a vystavenie 12 nových čitateľských preukazov |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Registrácia 60 objednávok výpožičiek a rezervácií |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Registrácia 60 výpožičiek |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Registrácia 60 vrátených dokumentov |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Vybavenie 12 rezervácií |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Distribúcia 20 upomienok denne |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Vybavenie 20 telefonických požiadaviek používateľov |
|
|
VYK |
Výpožičky: pracovník/deň Vybavenie 5 e-mailových požiadaviek čitateľov |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Evidencia 25 žiadaniek MVS predpísaná vyhláškou o MVS |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň. Vyhľadanie v katalógu, objednanie a registrácia výpožičky 25 dokumentov |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Expedovanie výpožičiek do 25 knižníc (vypísanie dodacích listov a adriesok) |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň. Evidencia 25 výpožičiek MVS v programovom systéme ALEPH |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Presmerovanie 10 žiadaniek do iných knižníc SR (lokalizovanie týchto knižníc, vypísanie adries, evidencia) |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Oznam 10 žiadajúcim knižniciam o presmerovaní ich žiadaniek MVS do inej knižnice |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Vrátenie 25 výpožičiek MVS (vybalenie dokumentov, realizácia vrátenia v programovom systéme) |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Zaslanie 25 knižniciam potvrdenia o vrátení (vypísanie adries) |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Evidencia 25 výpožičiek, 10 presmerovaní žiadaniek a 25 vrátení v evidencii MVS predpísanej vyhláškou o MVS |
|
|
VYK |
Služby MVS pracovník/deň Príprava 5 faktúr |
|
|
VYK |
MMVS: pracovník/deň Evidencia 5 požiadaviek na výpožičky alebo xerokópie článkov z fondov zahraničných knižníc |
|
|
VYK |
MMVS: pracovník/deň Lokalizovanie 5 požiadaviek v databázach a on-line katalógoch zahraničných knižníc sprístupnených na internete, objednanie výpožičky 5 dokumentov |
|
|
VYK |
MMVS: pracovník/deň Expedovanie 5 zahraničných výpožičiek do žiadajúcej knižnice |
|
|
VYK |
MMVS: pracovník/deň Vrátenie 5 výpožičiek zahraničným knižniciam a vypísaní príslušných tlačív pre colnicu |
|
|
VYK |
MMVS: pracovník/deň Príprava 5 faktúr |
|
|
VYK |
Špeciálne knižničné služby: pracovník/deň 1 rešerš |
|
|
VYK |
Špeciálne knižničné služby: pracovník/deň 5 konzultácií |
|
|
VYK |
Špeciálne knižničné služby: pracovník/deň 10 informačných požiadaviek |
|
|
VYK |
Seriály špeciálne činnosti – pracovník/deň Založiť 20 nových titulov slovenských periodík |
|
|
VYK |
Seriály špeciálne činnosti – pracovník/deň Založiť 10 nových titulov zahraničných periodík |
|
|
VYK |
Seriály špeciálne činnosti – pracovník/deň Označiť znakom MDT, oštítkovať a založiť 10 nových titulov odborných monografií |
|
|
VYK |
Seriály špeciálne činnosti – pracovník/deň Zaregistrovať 90 prezenčných výpožičiek z fondu študovne a spätne ich založiť na regál |
|
|
VYK |
Seriály špeciálne činnosti – pracovník/deň Vybaviť 25 používateľov denne |
|
|
VYK |
Seriály špeciálne činnosti – pracovník/deň Zhotoviť 50 xerografických kópií |
|
|
VYK |
Zostavenie, zredigovanie zborníka. 1 pracovník/max. 22 prac dní. |
|
|
VYS |
Pasportizácia, analýza, výskum a správa historických knižných fondov |
|
|
VYS |
Vypracovanie vedeckých a výskumných projektov na národnej úrovni |
|
|
VYS |
Vypracovanie medzinárodných vedeckých a výskumných projektov |
|
|
VYS |
Vytváranie štandardov v oblasti knihovníctva a bibliografie |
|
|
VYS |
Zabezpečovanie náročných špecializovaných odborných činností v oblasti výskumu, spracúvania, sprístupňovania a ochrany historických knižničných fondov a slovacikálnych dokumentov, |
|
|
VYS |
Spracúvanie starých a vzácnych tlačí mŕtvych jazykov /napr. latinčina, gréčtina, stredoveká nemčina, stredoveká maďarčina a pod./ a ďalších zriedkavých jazykov / napr. arabčina, perzština, turečtina, hebrejčina pod./ |
|
|
VYS |
Spracúvanie študijných analýz a syntéz |
|
|
VYS |
Vypracúvanie podkladov a štúdií pre stanovovanie trendov rozvoja a pre prognózovanie |
|
|
VYS |
Aplikácia štandardov v oblasti knihovníctva a bibliografie |
|
|
VYS |
Odborné posudzovanie platných novelizovaných štandardov |
|
|
VYS |
Spracúvanie štandardizačných, unifikačných noriem pre jednotlivé oblasti knižničnej praxe |
|
|
VYS |
Zabezpečovanie národnej štandardizácie informačných nosičov |
|
|
VYS |
Výskum, spracúvanie a koordinovanie ochrany národného kultúrneho dedičstva – historických knižničných fondov a slovacikálnych dokumentov |
|
|
VYS |
Základný výskum v oblasti knihovníctva a v oblasti knižničných historických fondov a slovacikálnych dokumentov |
|
|
VYS |
Samostatná príprava a prezentácia vedeckých a odborných prednášok |
|
|
VYS |
Vypracovanie posudkov, expertíz a poskytovanie odborného poradenstva |
|
|
VYS |
Publikovanie najmenej 2 pôvodných vedeckých/odborných štúdií ročne vo vedeckých/odborných časopisoch alebo zborníkoch (jedna štúdia rozsah 18.000 znakov) alebo na internete |
|
|
VYS |
Publikovanie najmenej 1 pôvodnej vedeckej/odbornej štúdie ročne vo vedeckých/odborných časopisoch alebo zborníkoch (štúdia rozsah 18.000 znakov) alebo na internete |
|
|
VYS |
Tvorba základných legislatívnych a normotvorných materiálov celoštátneho a medzinárodného významu |
|
|
VYS |
Tvorba, implementácia, riadenie celoštátnych knižnično-informačných systémov |
|
|
VYS |
Projektovanie a prevádzka medzinárodných knižničných a informačných systémov, sietí a programov |
|
|
VZD |
Vzdelávanie - činnosti súvisiace so vzdelávaním a školením |
|
|
VZD |
Príprava príručiek a iných vzdelávacích materiálov v elektronickej forma a ich sprístupnenie na Web stránke knižnice |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia krátkych inštruktáží a školení pre používateľov o službách knižnice |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení a inštruktáží pre používateľov o informačných zdrojoch knižnice a spôsobe vyhľadávania informácií (lístkových katalógov, kartoték apod.) |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení pre používateľov o možnostiach vyhľadávania v elektronickom katalógu knižnice |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení pre používateľov o možnostiach vyhľadávania v elektronických databázach prístupných z knižnice alebo Web stránky knižnice |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení pre používateľov o obsahu Web stránky knižnice a možnostiach vyhľadávania cez Web stránku knižnice |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení pre používateľov o informačných zdrojoch na Internete |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia náročných školení pre cielenú používateľskú klientelu, napr. pre používateľov z oblasti vedy a výskumu, akademické prostredie apod. |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení pre skupiny používateľov formou face-to-face |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení pre individuálneho používateľa formou face-to-face |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení s využitím prostriedkov elektronickej komunikácie |
|
|
VZD |
Príprava a realizácia školení formou dištančného vzdelávania |
|
|
VZD |
Príprava príručiek a iných vzdelávacích materiálov v tlačenej forme |
|
1.
1.
Zamestnaneckým dielom je dielo, ktoré autor vytvoril
na splnenie svojich povinností vyplývajúcich mu z pracovnoprávneho vzťahu
k Slovenskej národnej knižnici.
2.
2.
Vedeckí, výskumno-vývojoví, odborní a technickí pracovníci Slovenskej
národnej knižnice vytvárajú monografické alebo iné zamestnanecké
diela, najmä: vedecké monografie, vedecko-informačné diela, bibliografie,
rešerše, informačné prehľady, abstrakty, inventárne súpisy archívnych fondov,
slovníky, biografické diela, zborníky, prejavy, odborné a vedecké
prednášky, odborné a vedecké prezentácie, postery, preklady, scenáre a
libretá výstav, audiovizuálne diela, multimediálne diela, diela výtvarného
umenia, kresby, schémy, ilustrácie, tabuľky, fotografické diela, počítačové
programy a databázy.
3. 3.
Všetky zamestnanecké autorské diela a počítačové programy, ktoré
vytvárajú zamestnanci v čase trvania zamestnaneckého pomeru v súvislosti s
plnením zákonných úloh Slovenskej národnej knižnice a využívajú pritom
prostriedky, informácie a poznatky získané v rámci pracovnej činnosti
dohodnutej v pracovnej zmluve so Slovenskou národnou knižnicou sa považujú za
zamestnanecké diela, teda diela vytvárané zamestnancami v rámci pracovného
pomeru. Odmenou za vytvárané zamestnanecké diela, pokiaľ zamestnanci majú
povinnosť tvoriť a zverejňovať výsledky svojej práce v pracovnej zmluve
alebo v pracovnej náplni je spravidla funkčný plat.
4.
4.
Zamestnanci sú povinní vytvárať zamestnanecké diela a
počítačové programy na vynikajúcej odbornej alebo vedeckej úrovni,
v čo najkratšom čase a s čo najnižšími nákladmi.
5.
5.
Projekty prípravy a vydávania zamestnaneckých diel aj
s predbežnou kalkuláciou nákladov ešte pred začatím práce predložia
riaditelia odborov na poradu vedenia Slovenskej národnej knižnice. Práce na
diele, ktoré si vyžaduje financovanie z prostriedkov knižnice môžu
zamestnanci začať až po rozhodnutí generálneho riaditeľa.
6.
6.
Za kvalitnú, rýchlu a finančne efektívnu prípravu zamestnaneckých
diel zodpovedajú riaditelia odborov, v ktorých sa diela pripravujú.
7.
7.
Diela, ktoré zamestnanci vytvorili pred alebo po uzavretí
zamestnaneckého pomeru so Slovenskou národnou knižnicou alebo ako súkromné
osoby na základe právnych vzťahov s inými subjektami sa nepovažujú za
zamestnanecké diela. Za zamestnanecké diela sa nepovažujú ani ďalšie
diela a počítačové programy,
ktoré autor síce vytvoril v čase trvania pracovného pomeru ale nemá
povinnosť tvoriť také diela uvedenú v pracovnej zmluve alebo v pracovnej
náplni.
8. 8.
Autori zamestnaneckých diel sú povinní pri svojom mene uviesť
názov svojho pracoviska – Slovenskú národnú knižnicu.
9.
9.
O tom, či je autorské dielo vytvorené v rámci plnenia povinností
určených v pracovnej zmluve rozhodne riaditeľ odboru a v sporných prípadoch
generálny riaditeľ. Základným kritériom pritom je, či by konkrétne dielo bolo vzniklo,
keby autor nebol zamestnancom Slovenskej národnej knižnice a nemal by
prístup k spracúvaným poznatkom, informáciám, nástrojom, metódam, know-how a pod.
10. 10. Slovenská
národná knižnica ako zamestnávateľ vykonáva vo svojom mene
a na svoj účet majetkové práva k zamestnaneckému dielu, ak sa
autorom nedohodne inak. Zamestnávateľ môže právo výkonu podľa tohto ustanovenia
postúpiť tretej osobe len so súhlasom
autora.
11. 11. Smrťou
alebo zánikom zamestnávateľa, ktorý bol oprávnený vykonávať majetkové práva
k zamestnaneckému dielu a ktorý nemá právneho nástupcu, oprávnenie
vykonávať práva uvedené v odseku 8 opäť nadobudne autor.
12. 12. Ak
zamestnanec vytvára zamestnanecké dielo v záujme plnenia úloh a v rámci
dlhodobých programov Slovenskej národnej knižnice, alebo ak tvorba a vydanie diela tvorí podstatu
a výsledok odbornej a vedeckej činnosti zamestnanca, v zmluve
o vydaní sa uvedie ako pôvodný nositeľ práva Slovenská národná
knižnica ako právnická osoba, pretože dielo iniciovala, usmerňovala
a zabezpečovala proces jeho vytvorenia a zaviazala sa, že dielo na
vydanie pripraví a vydá.
13. 13. Autor
zamestnaneckého diela a počítačového programu má právo označiť
dielo svojim menom, ale nie je oprávnený zasahovať do použitia a šírenia
diela, počítačového programu alebo databázy, pokiaľ sa nedohodne inak.
14. 14. Zamestnanecké
dielo vytvorené zamestnancom na plnenie úloh Slovenskej národnej knižnice sa
šíri pod menom Slovenskej národnej knižnice. Na titulnom liste
a v tiráži sa ako prvý uvádza copyright Slovenská národná
knižnica a potom copyright autorov, spoluautorov a ďalších
subjektov so vzťahom k dielu.
15. 15. Osobnostné
práva k zamestnaneckému dielu zostávajú
nedotknuté. Ak zamestnávateľ vykonáva majetkové práva
k zamestnaneckému dielu podľa odseku 1, predpokladá sa, že autor
súhlasil so zverejnením, úpravami, spracovaním vrátane prekladu, spojením
s iným dielom, zaradením do súborného diela, ako aj s tým aby
zamestnávateľ uvádzal zamestnanecké dielo na verejnosti pod svojim menom,
ibaže je dohodnuté inak.
16. 16. V
čase, keď podľa odseku 1 vykonáva majetkové práva k zamestnaneckému dielu
zamestnávateľ, najmä po podpísaní zmluvy o vydaní diela je autor povinný zdržať sa výkonu majetkových práv;
tým nie sú dotknuté ustanovenia autorského zákona o licenčnej zmluve
pri počítačových programoch.
17. 17. Zamestnanec
je povinný prednostne publikovať výsledky svojej práce v časopisoch,
zborníkoch, monografiách, (aj v elektronickej forme) a pod., ktoré vydáva
Slovenská národná knižnica. Písomné vyjadrenie k publikovaniu
zamestnaneckých vedeckých a odborných prác mimo Slovenskej národnej knižnice
dáva príslušný vedúci zamestnanec.
18. 18. Evidencia
publikačnej činnosti sa vykonáva podľa osobitnej metodiky, ktorú vydá
generálny riaditeľ SNK. Evidenciu
publikačnej činnosti zabezpečuje Kancelária generálneho riaditeľa.
Kategorizáciu publikačnej činnosti vykoná zamestnanec, ktorého tým poverí
generálny riaditeľ. Zamestnanci sú povinní predkladať bibliografické záznamy do
evidencie publikačnej činnosti za predchádzajúci rok do konca februára
nasledujúceho roku. Bibliografia publikačnej činnosti je každoročne súčasťou
správy o činnosti Slovenskej národnej knižnice.
19. 19. Slovenská
národná knižnica je nositeľom práv vo vzťahu ku všetkým databázam
vytvoreným v súvislosti s plnením zákonom stanovených funkcií. Súbory a
databázy v papierovej forme môžu byť označené menom zodpovedného
redaktora alebo správcu databázy. Jednotlivé počítačové
bibliografické záznamy národnej a/alebo špeciálnej bibliografie tvoriace
databázu nie sú autorskými dielami, nakoľko ide o štandardný popis
informácií o inom diele.
1. Aj keď zamestnanec vytvára autorské dielo v rámci plnenia pracovnej zmluvy a pracovnej náplne, patrí mu autorská odmena (honorár) najmä za použitie diela.
2. Výška autorskej odmeny za monografické zamestnanecké dielo vytvorené a vydané zamestnancom na plnenie jeho povinností a pod vedením zamestnávateľa alebo ním povereného zástupcu zamestnávateľa sa dohodne vo vydavateľskej zmluve niektorým zo spôsobov:
3. Fixná odmena - podľa vedeckej, kultúrnej, technickej, informačnej alebo umeleckej hodnoty,
4. Variabilná odmena - podľa percent z predaja - až 40 % z predajnej ceny každého predaného výtlačku exemplára a/alebo programu,
5.
Zmiešaná odmena – súbeh fixnej a variabilnej odmeny,
6.
Odmena podľa rozsahu diela – používa sa najmä pri honorároch za
články do časopisov; odmena sa určí podľa interného cenníka (Príloha 4), tarify
za preklady (časť 35. Príloha 4.: Tarify za preklady a tlmočenie
7. Výpočet odmeny podľa rozsahu sa pomocne používa aj na odhad ceny diela pri porovnaní nákladov na jeho vytvorenie (p. bod 2).
8. Autor monografického zamestnaneckého diela, u ktorého sa predpokladá honorár, je povinný od začatia práce dokumentovať všetky náklady spojené s vytváraním diela (mzda, materiál, pracovné cesty, prevádzkové náklady a pod.). Za kontrolu výkonu tejto povinnosti zodpovedá riaditeľ odboru.
9. Pred začatím prác predloží prostredníctvom riaditeľa kalkuláciu na celé dielo. Po skončení práce predloží podrobnú dokumentáciu nákladov k nakladateľskej zmluve potvrdenú zamestnancom a riaditeľom odboru.
10. Nakladateľské zmluvy sa musia dlhodobo archivovať. Originály nakladateľských zmlúv sa archivujú v Kancelárii generálneho riaditeľa. Kópie nakladateľských zmlúv sa môžu archivovať v Ekonomicko-technickom odbore a v Odbore kultúrnych a edičných aktivít.
11. Evidenciu predaných výtlačkov vedie Ekonomicko-technický odbor, ktorý pripravuje podklady pre vyúčtovanie autorských odmien za predchádzajúci rok.
12. Odbor kultúrnych a edičných aktivít vedie dokumentáciu s informáciami o počte autorských diel, programových súborov, metodík a iných diel, ktoré sú autorskými dielami a ktoré sú k dispozícii na stiahnutie (download) v elektronickej forme na internetovej stránke Slovenskej národnej knižnice.
13. Na elektronické publikácie (digitálne diela) vytvorené a šírené elektronickou cestou sa vzťahujú rovnaké pravidlá ako na papierové diela šírené cestou knižného obchodu.
14. Diela vypracované mimo pracovného času (aj keď súvisia s pracovnou činnosťou zamestnanca) sú honorované na základe zmluvy so Slovenskou národnou knižnicou alebo s externým vydavateľstvom.
15. Slovenská národná knižnica nemá žiadne autorskoprávne vzťahy a záväzky voči autorom, ktorí si zmluvné vzťahy ohľadom vydania a honorovania diela nedojednajú so SNK pred začatím prác na diele.
16. Slovenská národná knižnica vyplatí bez ohľadu na predošlé ustanovenia autorské honoráre tým autorom, zamestnancom SNK, na tvorbu, vydanie alebo výrobu ktorých sa získali účelové prostriedky z mimorozpočtových neverejných zdrojov (sponzorské dary, príspevky od fyzických alebo právnických osôb a pod.), a to vo výške určenej darcom. V prípade vyplácania honorárov z mimorozpočtových neverejných zdrojov sa nemusí uplatniť interný honorárový poriadok SNK.
17. Podmienky vytvorenia, použitia a šírenia diela (okrem článkov do časopisov a zborníkov, prednášok a pod.), ktoré vytvára zamestnanec na plnenie jeho povinností a pod vedením zamestnávateľa sa musia bezpodmienečne individuálne dohodnúť pred začatím prác na diele.
18. Každý autor alebo vedúci autorského kolektívu je povinný predložiť generálnemu riaditeľovi písomne vydavateľský zámer (edičný návrh alebo námetový list), v ktorom uvedie návrh predmetu budúcej zmluvy, najmä názov diela, druh (žáner), rozsah diela, spôsob spracovania, zoznam spoluautorov a ich predpokladaný percentuálny podiel na vytvorení diela, spôsob riešenia vzťahu vytváraného diela s právami na zahrnuté alebo inak súvisiace diela, kvalifikovaný výpočet nákladov na vytvorenie diela, predpokladaná technika tlače, náklady na výrobu obálky, pomer medzi nákladmi na dielo a nákladmi vynaloženými zamestnávateľom na zamestnancov (spoluautorov) zúčastnených na vytváraní diela, návrh používateľského určenia diela, formu a termín odovzdania rukopisu diela vydavateľstvu Slovenskej národnej knižnice, spôsob šírenia diela, zodpovednosť za šírenie diela, počet exemplárov, cena diela.
19. Všetci autori sú povinní pripraviť diela v elektronickej forme podľa príslušných štandardov.
20. Edičný návrh sa prerokuje vo vedení Slovenskej národnej knižnice, ktoré rozhodne o jeho zaradení alebo nezaradení do edičného plánu alebo o ďalších podmienkach so zreteľom na profesionálny význam, spoločenský dosah a finančné možnosti SNK.
Za preklady a tlmočenie v Slovenskej národnej knižnici určujem odmeny podľa nasledovných taríf:
a) Ustanovenia týchto taríf sa vzťahujú na kvalitnú, načas odvedenú prácu
b) Tieto tarify sú určené ako minimálne sadzby za preklad; konkrétna odmena je vecou dohody
a) Minimálna sadzba je uvedená v nasledovnej tabuľke:
SADZBA ZA 1 NORMOSTRANU Sk/1800 znakov
|
z cudzieho jazyka do slovenského jazyka |
200,00 Sk |
|
zo slovenského jazyka do cudzieho jazyka |
280,00 Sk |
|
súdny preklad |
300,00 Sk |
b) Základná sadzba, na ktorej sa dohodnú prekladateľ a objednávateľ.
c) V minimálnej a základnej sadzbe sú zarátané aj autorské korektúry prekladu.
a) Základom pre tieto tarify je normostrana cieľového textu, t.j. 30 riadkov po 60 úderov, t. j. 1800 zobrazených znakov s medzerami, pričom zdrojový dokument je v papierovej alebo v elektronickej forme.
d) Bežný časový limit vyhotovenia prekladu je 6 strán prekladu za jeden pracovný deň.
e) Odporúčané minimálne tarify sa použijú v prípade, ak je východiskovým textom bežný, dobre zrozumiteľný, čitateľný text a vyhotovenie prekladu sa vyžaduje v štandardnom formáte a jednom exemplári v bežnom časovom limite.
Preklad sa honoruje podľa miery námahy, znalosti, dôvtipu a pomôcok, ktoré sú potrebné na jeho vyhotovenie. Zvýšenie sadzby ovplyvňujú najmä nasledujúce hľadiská:
a) Obsah: právnický, ekonomický, finančnícky, technický, vedecký alebo inak obsahovo mimoriadne náročný text.
b) Obtiažnosť: zle čitateľný východiskový text (napr. malé písmo, slabá alebo rozmazaná tlač, rukou písaný alebo opravovaný text), nesprávna gramatická alebo zmyslová formulácia východiskového textu.
c) Osobitná úprava: zoznamy, tabuľky a pod.
d) Rýchlosť: preklad sa vyžaduje v mimoriadne krátkej lehote, pri ktorej sa predpokladá vyhotovenie viac ako 6 normostrán za jeden pracovný deň.
e) Príplatky a zvýšenie sadzby sa vyrátajú zo základnej sadzby pre každú položku. Príplatky za jednotlivé položky sa zrátajú a prirátajú k základnej sadzbe.
f) Súčet príplatkov za jednotlivé položky nesmie prekročiť spolu 100 %.
Odporúčané minimálne príplatky sú stanovené ako percento zo základnej sadzby takto:
|
náročná štylistická úprava, najmä prejavy a iné texty určené na verejný prednes |
min. 20% |
|
reklamné texty |
min. 40% |
|
príplatok za rýchlosť |
min. 30% |
|
preklad vyhotovený v mimoriadne krátkej lehote. |
min. 30% |
|
preklad vyhotovený v sobotu. |
min. 50% |
|
preklad vyhotovený v nedeľu. |
min. 100% |
|
preklad vyhotovený vo sviatok |
min. 100% |
|
príplatok za odbornosť |
min. 30% |
|
príplatok za obtiažnosť a náročnú terminológiu |
min. 30% |
|
príplatok za počítačovú úpravu prekladu na vydanie |
min. 30% |
|
príplatok za preklad z nelatinkového neslovanského jazyka |
min. 50% |
|
príplatok za kópie |
|
|
pri prekladoch požadovaných vo viac ako jednom vyhotovení, sa za každé druhé a ďalšie vyhotovenie zvyšuje základná sadzba za každú stranu o |
2,- Sk |
|
príplatok za preklad zo zvukového a videozáznamu. |
min 50% |
|
ak zákazník žiada spracovanie na počítači alebo zvláštnu grafickú úpravu (vrátane tabuliek) zvyšuje sa základná sadzba. |
min 30% |
Minimálna sadzba sa môže znížiť iba vtedy, keď sa na tom prekladateľ a objednávateľ dohodnú vopred. Minimálna sadzba sa môže znížiť z týchto dôvodov:
a) Východiskový text nie je odborný, alebo publicistický (napr. súkromný list).
c) Ide o hrubý preklad, alebo objednávateľ netrvá na čistopise.
Zníženie minimálnej sadzby nesmie byť väčšie ako 15 %.
TARIFY ZA JAZYKOVÚ KOREKTÚRU PRELOŽENÉHO TEXTU
Tieto tarify za jazykovú korektúru sa týkajú prekladu vyhotoveného iným prekladateľom a sú uvedené v tabuľke. Objednávateľ je povinný dodať korektorovi originál textu, ktorý bol východiskom pre preklad.
SADZBA ZA KOREKTÚRU 1 NORMOSTRANY
|
cudzí jazyk |
slovenský jazyk |
54,00 Sk |
|
slovenský jazyk |
cudzí jazyk |
78, 00 Sk |
a) Minimálne sadzby za tlmočenie sú uvedené v nasledujúcej tabuľke.
b) Denná sadzba je základná sadzba spolu so všetkými zvýšeniami.
c) Pracovný jazyk je jazyk, z ktorého a do ktorého sa tlmočí.
KATEGÓRIE TLMOČENIA (Sk / deň)
|
Informatívne |
2.000 Sk /deň |
|
Odborné |
2.500 Sk /deň |
|
Konferenčné |
4.000 Sk /deň |
|
Vedecké alebo umelecké monografie |
Za vedeckú alebo umeleckú monografiu sa považujú pôvodné
monotematické vedecké alebo umelecké práce v rozsahu najmenej 3 AH
(vrátane kapitoly v súbornom diele viacerých autorov, ak autor, resp.
uvádzaná kapitola spĺňa požiadavku na stanovený rozsah a obsah). Vedecká
monografia sa vyznačuje aj tým, že je pred publikovaním posudzovaná
uznávanými odborníkmi a mená posudzovateľov (lektorov, recenzentov) sú
uvedené v publikácií, zvyčajne na rube titulnej strany. Publikácia musí byť
prístupná vo verejnej distribučnej sieti. |
6.000-8.000 Sk/AH |
|
Štúdie v časopisoch a zborníkoch charakteru vedeckej
monografie |
Na štúdie charakteru vedeckej monografie sa vzťahujú
rovnaké kritériá ako na monografie. |
4.000-6.000 SK/AH |
|
Kapitoly vo vedeckých monografiách |
Sem sa zaraďujú kapitoly vo vedeckých monografiách, kde
na titulnej strane, resp. na jej rube nie sú uvedení všetci autori (autori sú uvedení v obsahu, alebo za
názvom kapitoly), pričom rozsah kapitoly je väčší ako 1 AH a menší ako 3 AH. |
4.000-6.000 SK/AH |
|
Vysokoškolské učebnice |
Vysokoškolské učebnice majú rovnaké formálne atribúty
ako monografie. Podávajú systematický, výkladovo uspôsobený prehľad poznatkov
z niektorej vednej disciplíny alebo zo spoločenskej praxe. Do tejto kategórie
nepatria skriptá a stredoškolské učebnice. |
2.000-3.000 SK/AH |
|
Kapitoly vo vysokoškolských učebniciach |
Do tejto kategórie sa zaraďujú kapitoly vo vysokoškolských učebniciach, kde na titulnej strane, resp. na jej rube nie sú uvedení všetci autori (autori sú uvedení v obsahu, alebo za názvom kapitoly), pričom rozsah kapitoly je väčší ako 1 AH a menší ako 3 AH. |
1.500-2.500 SK/AH |
|
Vedecké práce v časopisoch |
Články alebo štúdie, ktoré zverejňujú originálne (pôvodné) výsledky vlastnej práce autora alebo autorského kolektívu. Honoruje sa maximálne 5 strán, t. j. 9000 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 75%. |
2.000-4.000 SK/AH |
|
Vedecké práce v recenzovaných vedeckých zborníkoch |
Články, štúdie alebo state, ktoré zverejňujú originálne (pôvodné) výsledky vlastnej práce autora alebo autorského kolektívu, ktoré sú recenzované, tzn., že na rube titulnej strany, alebo inde sú uvedení recenzenti (posudzovatelia, lektori). Honoruje sa maximálne 10 strán, t. j. 18.000 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 50%. |
2.000-4.000 SK/AH |
|
Vedecké práce v nerecenzovaných vedeckých
zborníkoch |
Články, štúdie alebo state, ktoré zverejňujú originálne (pôvodné) výsledky vlastnej práce autora alebo autorského kolektívu uverejnené vo vedeckých zborníkoch, ktoré nie sú recenzované. Honoruje sa maximálne 10 strán, t. j. 18.000 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 70%. |
1.500-3.000 SK/AH |
|
Odborné knižné práce |
Knihy, ktoré nemajú vedecko-objaviteľský charakter, ale ich spracovanie si vyžaduje vysokú odbornú kvalifikáciu autora. |
1.500-2.500 SK/AH |
|
Kapitoly v odborných knihách |
Do tejto kategórie sa zaraďujú kapitoly v odborných knihách, kde na titulnej strane, resp. na jej rube nie sú uvedení všetci autori (autori sú uvedení v obsahu, alebo za názvom kapitoly). |
1.500-2.000 SK/AH |
|
Stredoškolské učebnice |
|
2.000 SK/AH |
|
Skriptá a učebné texty (prednášky) |
|
3.000 SK/AH |
|
Skriptá a učebné texty (semináre, cvičenia,
laboratóriá) |
|
2.000-3.000 SK/AH |
|
Heslá v domácich slovníkoch a encyklopédiách |
Spracované definície hesiel vo výkladových slovníkoch a encyklopédiách do rozsahu 0,5 AH. |
6.000 SK/AH |
|
Odborné recenzované práce v časopisoch |
Články odborného charakteru v časopisoch, ktoré sú recenzované, tzn., že na rube titulnej strany, alebo inde sú uvedení recenzenti (posudzovatelia, lektori). Honoruje sa maximálne 5 strán, t. j. 9000 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 75%. |
2.000-3.000 SK/AH |
|
Odborné nerecenzované práce v časopisoch |
Honoruje sa maximálne 5 strán, t. j. 9000 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 90%. |
1.500-2.000 SK/AH |
|
Odborné práce v recenzovaných zborníkoch |
Honoruje sa maximálne 10 strán, t. j. 18.000 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 75 %. |
2.000-3.000 SK/AH |
|
Odborné práce v nerecenzovaných zborníkoch |
Články, štúdie alebo state odborného charakteru uverejnené v zborníkoch, ktoré nie sú recenzované, tzn., že na rube titulnej strany, alebo inde nie sú uvedení recenzenti (posudzovatelia, lektori). Honoruje sa maximálne 10 strán, t. j. 18.000 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 90%. |
1.500-2.000 SK/AH |
|
Metodiky, manuály, príručky |
|
1.000-2.000 SK/AH |
|
|
|
|
|
Odborné práce zverejnené na internete |
Sem sa zaraďujú odborné práce, ktoré boli zverejnené len v elektronických informačných zdrojoch na internete. Napríklad príspevky na konferenciách a seminároch, z ktorých neboli vydané zborníky. Príspevky v elektronických zborníkoch, časopisoch a publikácie, ktoré majú všetky popisné atribúty (názov a pôvodcu dokumentu, vydavateľa, dátum vydania, ISBN, resp. ISSN) sa honorujú rovnako ako papierové dokumenty. |
Ako papierové dokumenty |
|
Prehľadové, referenčné práce - knižné |
|
1.500-2.500 SK/AH |
|
Popisné referáty v časopisoch, informácie zo
zahraničia, popisy fondov, referáty o podujatiach, prebraté profily
osobností |
Honorujú sa maximálne 3 strany, t. j. 5.400 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 90%. |
500-1000 SK/AH |
|
Popisné recenzie v odborných časopisoch
a zborníkoch |
Honorujú sa maximálne 3 strany, t. j. 5.400 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 90%. |
1.000-1.500 SK/AH |
|
Kritické pôvodné referáty, glosy, recenzie |
Honorujú sa maximálne 3 strany, t. j. 5.400 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 90%. |
1.500-2.200 SK/AH |
|
Prehľadové práce, odborné preklady v časopisoch
a zborníkoch |
Do tejto skupiny kategórií sa zaraďujú odborné preklady a práce, ktoré prinášajú len v malej miere, resp. neprinášajú žiadne dovtedy nezaznamenané informácie, napriek tomu sa však vyznačujú vysokým stupňom originálnosti, pretože sústredením prevzatých informácií a ich hodnotením, zhustením, utriedením atď. vytvárajú novú kvalitu. Patria sem aj recenzie a práce k jubileám, pokiaľ sú hodnotiace alebo sumarizačné. Honorujú sa maximálne 3 strany, t. j. 5.400 znakov s medzerami. Zostatok sadzbou zníženou o 90%. |
1.000-1.500 SK/AH |
|
Redakčné a zostavovateľské práce (bibliografie,
časopisy, encyklopédie, katalógy, slovníky, zborníky, klasifikácia MDT,
kľúčové slová, anotácia, štylistická úprava...) |
Práce týkajúce sa odborného zostavenia a redakčného spracovania najmä zborníkov, časopisov, bibliografií, katalógov a pod, pokiaľ zostavovateľ je doložiteľným pôvodcom autorského zámeru alebo pri zamestnaneckých dielach (u zamestnaneckých diel sa nehonoruje). |
200-1.500 SK/AH |
|
Fotografie, kresby a iná grafika |
|
30-100 SK/obr. |
|
Výskumné štúdie a priebežné správy, projekty |
Zaraďujú sa sem priebežné správy o riešených úlohách, výskumné štúdie a práce, ktoré súvisia s prípravou, realizáciou a hodnotením určitej etapy vedeckovýskumného programu alebo projektu a obsahujú údaje o postupe a výsledkoch riešenia, aj keď neboli verejne publikované. Honoruje sa maximálne 25 strán, t. j. 45.000 znakov s medzerami. |
3.000-6.000 SK/AH |
ECDL (European Computer Driving Licence) je medzinárodne
uznávaný certifikát, doporučený v rámci Európskej únie ako štandard
počítačovej vzdelanosti. V mimoeurópskych krajinách sa používa tiež
označenie ICDL (International Computer Driving Licence). Mal by ho splňovať každý, kto
využíva pri svojej práci informačné technológie.
Myšlienka vytvoriť v celej krajine porovnateľné testy
zo znalostí práce s osobným počítačom a na základe nich vydávať
všeobecne uznávané certifikáty vznikla v roku 1994 vo Fínsku a rýchlo sa
rozšírila do ďalších škandinávskych krajín. Tento nápad prevzalo združenie
CEPIS (Council of European Professional Informatics Societes), založené
v r. 1996 (asi 220 riadnych členov) s cieľom šírenia počítačovej
gramotnosti, podpory vzniku medzinárodných štandardov informačnej počítačovej
technológie a návrhu štruktúry pre celoživotné vzdelávanie
v informatike (EICL – European Informatics Continuous Learning). Jednou zo
zložiek EICL je tiež ECDL. Organizácia ECDL zodpovedá za formu a obsah ECDL
testov, je výhradným vlastníkom celej koncepcie, včítane spôsobu testovania.
Poskytuje licencie k prevádzkovaniu ECDL testov prostredníctvom svojich
partnerov – národných garantov. Tieto „národné administratívne centrá“ potom
„postupujú“ túto licenciu tým spoločnostiam, ktoré majú záujem stať sa
akreditovaným strediskom, samozrejme po splnení príslušných podmienok.
Na vývoji ECDL spolupracovalo vyše 30 veľkých počítačových
spoločností a množstvo odborníkov na informačné technológie (IT). Príprava na
získanie certifikátu sa odhaduje približne na 200 hodín.
Čo je hlavným prínosom certifikátu ECDL? ECDL je základom
porovnávania vedomostí z oblasti IT u jednotlivých pracovníkov.
Certifikát umožní úradne doložiť úroveň schopností práce s počítačom,
a tým získať výhodnejšiu pozíciu v zamestnaní a širšie možnosti
uplatnenia sa na trhu pracovných síl vo všetkých krajinách EU.
Z akých častí pozostáva ECDL štandard?ECDL pozostáva z:
Sylabus
ECDL - podrobne stanovuje požadované znalosti a štandardné
zručnosti potrebné pre využívanie PC. Medzinárodne platný štandard sylabu ECDL
vydáva a pravidelne inovuje ECDL-F Dublin. Národní garanti zodpovedajú za jeho
lokalizáciu, t.j. preklad, nevyhnutné prispôsobenie a uplatnenie v danom štáte.
Skúšky sa vykonávajú len v centrách akreditovaných národným garantom, ktorý
vykonáva kontrolu dodržiavania štandardu ECDL.
Formy a spôsob vzdelávania nie sú predpísané, výučbové a
skúšobné postupy sa môžu v jednotlivých štátoch líšiť, predpísané a
kontrolované sú len skúšky.
Základné
moduly ECDL
ECDL
sa skladá zo 7 modulov, ktoré pokrývajú tieto oblasti:
1.
Základné
pojmy informačných technológií - vybavenie počítačov a ich využitie v praxi; obsah pojmov
hardware, software, operačné systémy a druhy aplikácií, elektronická
komunikácia; bezpečnosť a ochrana dát, ochrana autorských práv.
2.
Práca
s počítačom a správa súborov - pojmy adresár a súbor, tvorba adresárovej stromovej
štruktúry; kopírovanie, presúvanie, výmaz a vyhľadávanie súborov;
práca s disketou a tlačiarňou; nastavenie používateľského prostredia na
počítači.
3.
Textový
editor - spracovanie
textov, formátovanie písma, odstavcov a dokumentu; tlač dokumentu, možnosti
nastavenia pri tlači; použitie tabuliek a grafických symbolov na oživenie
textu, vkladanie obrázkov a klipartov z knižníc; využitie nástrojov
hromadnej korešpondencie, kontrola pravopisu.
4.
Tabuľkový
kalkulátor - filozofia
práce s tabuľkou, bunka, stĺpec, riadok, adresa položky; formátovanie
bunky a tabuľky; vkladanie vzorcov a funkcií; vytváranie grafov a ich
použitie v textových editoroch; možnosti tlačových výstupov.
5.
Databáza - banky dát, tabuľky,
filozofia práce s databázou; ukladanie dát, výber položiek a ich
spracovanie; formuláre a tlač zostáv; ukladanie a zabezpečenie dát.
6.
Spôsoby a
možnosti elektronickej prezentácie - využitie a predvádzanie prezentácií; tvorba prezentácie
pomocou preddefinovaných šablón, design – využitie grafických objektov,
názornosť; tvorba a tlač fólií.
7.
Služby
informačných sietí - prehľad
práce v sieťovom prostredí, výhody a nevýhody v súvislosti
s bezpečnosťou dát; Internet a Intranet, telekomunikácie, diskusné
kluby, World-Wide-Web; elektronická pošta a jej využitie, prijatie
a odoslanie správy, pripojenie dokumentu, využitie adresára; vyhľadávanie
informácií a ich spracovanie.
Nové
moduly ECDL
Keď absolventi testov poznali, aké výhody so sebou
certifikát prináša, vyžiadali si tvorbu ďalších, náročnejších modulov. Tak
vznikol program ECDL Advanced, ktorý je viacej špecializovaný a jeho
moduly môžu uchádzači robiť samostatne (napr. Textový editor - Advanced level,
Tabuľkový kalkulátor – Advanced level).
Na tlačovke v Dubline v septembri 2002 bol vyhlásený
nový modul ECDL CAD, ktorý zahŕňa zručnosti v počítačom podporovanom
projektovaní – schopnosť používať štandardné nástroje 2D CAD aplikácií. V Ríme
sa konala konferencia ECDL 2002 – Research and Advanced Technology for Digital
Libraries, na ktorej sa prediskutovali koncepty a techniky digitálnej knižnice,
čo bude pravdepodobne ďalšou spracovávanou témou modulu.
ECDL
certifikáty
Uchádzačovi
o kvalifikáciu ECDL sa vydávajú nasledovné doklady:
Certifikát má časovo neobmedzenú platnosť. Skúšky z
jednotlivých modulov sa musia vykonať do 3 rokov od získania ECDL indexu, v
ľubovoľnom poradí, v rôznych akreditovaných testovacích centrách a v rôznych
štátoch. Pre priebeh ECDL testu platí:
Záujemca o skúšku sa môže pripravovať sám, alebo môže
využiť ponuku počítačových kurzov, ktoré akreditované strediská realizujú (za
poplatok). Vo svete už aktívne funguje vyše tisícky špecializovaných
tréningových centier.
Akceptovanie
certifikátu ECDL
O význame a vážnosti, ktorú certifikát ECDL, resp. ICDL vo
svete získava, svedčia príklady z rôznych krajín:
Krajiny
zúčastnené na projekte ECDL
Zoznam krajín, ktoré sa do projektu už zapojili, je dlhý.
Z Európy treba menovať Francúzsko, Nemecko, Grécko, Holandsko, Švédsko,
Dánsko, Nórsko, Fínsko, Poľsko, Portugalsko, Rumunsko, Rakúsko, Belgicko,
Cyprus, Rusko, Litva, Lotyšsko, Estónsko, Slovinsko, Španielsko, Česká
republika, Maďarsko, Taliansko, Írsko, Veľká Británia, Turecko, Švajčiarsko.
Z amerického kontinentu je to USA, Kanada a Argentína. Afriku a stredný
východ zastupujú Egypt, Irán, Juhoafrická republika, Tunisko, Arabské emiráty.
V Ázii je to Čína, India, Pakistan, Japonsko, Austrália, Nový Zéland,
Indonézia, Hong Kong, Laos, Fidži, Kambodža, Nepál, Severná Kórea, Južná Kórea,
Filipíny, Singapúr, Taiwan, Thajsko a ďalšie.
ECDL
v Čechách
V Čechách získala oprávnenie k šíreniu ECDL ČSKI
– Česká společnost pro kybernetiku a informatiku v roku 1999. Začínali
s dvoma testovacími centrami, dnes ich už je vyše 40. Väčšinu záujemcov
tvorili zo začiatku dospelí, ktorých zamestnávatelia vyžadovali vyškolenie.
Česká vláda už v apríli roku 2000 prijala uznesenie, ktorým schválila
Koncepciu štátnej informačnej politiky vo vzdelávaní, ktorá formuluje ciele
v týchto oblastiach:
Táto koncepcia bola rozdelená do troch projektov
(Informačná gramotnosť, Vzdelávací software a informačné zdroje,
Infraštruktúra), ktoré by sa mali postupne napĺňať v rokoch 2001-2005.
Ministerstvo školstva umožnilo testovanie ECDL priamo na školách, čím do akcie
aktívne zatiahlo aj študentov. Súčasne MŠ ČR požaduje aj od svojich učiteľov
zvyšovanie vzdelania v IT, na ich webovej stránke sú uvedené dva typy
školení pre začiatočníkov – učiteľov. Sú to školenia v rozsahu cca 25
hodín počas 4 týždňov a sú platené – cca 2100.- Kč. Predpokladá sa, že učitelia
budú potom pokračovať kurzami pre pokročilejších používateľov a budú nimi práve
moduly ECDL. Testy sú platené, napr. ECDL Start sa pohybuje okolo 1500.-
Kč, ECDL Komplet 2500.- Kč, prípravné kurzy u akreditovaných firiem
a spoločností od 2500.- do 10 000.- Kč.
ECDL
na Slovensku
V októbri
2001 Rada vlády Slovenskej republiky pre informatiku prijala uznesenie č.
21-4/2001 z 9.10. 2001 k Návrhu na implementáciu európskeho
kvalifikačného programu ECDL v SR, v ktorom doporučila vláde:
1.
zaviesť v SR
kvalifikačný program ECDL ako jednu z foriem na získanie a preukazovanie
digitálnej gramotnosti – základnej schopnosti používať prostriedky
informačno-komunikačných technológií
2.
podporiť
rozbehnutie kvalifikačného programu ECDL na Slovensku
1.
vytvorením
legislatívnych podmienok potrebných na zavedenie ECDL v SR,
2.
vyčlenením
finančných prostriedkov na úhradu nákladov Slovenskej informatickej spoločnosti
(SIS), spojených s implementáciou ECDL v SR,
3.
uznaním
certifikátu ECDL, ako jedného z možných kvalifikačných predpokladov preukázania
digitálnej gramotnosti pre vybrané profesie (štátna a verejná služba).
Na Slovensku sa o implementáciu ECDL usiluje SIS -
Slovenská informatická spoločnosť, keďže je v súčasnosti jediným zástupcom SR
v CEPISe. SIS je mimovládna, nezisková stavovská (profesijná) organizácia,
pokrývajúca oblasti teoretickej i aplikovanej informatiky, softvérového
inžinierstva, informačného inžinierstva, vzdelávania v informatike a
príbuzné oblasti. Jej poslaním je vytvárať predpoklady pre rozvoj informatiky a
informačných technológií na Slovensku. Združuje odborníkov zaoberajúcich sa
štúdiom a výskumom teoretických a metodologických problémov, odborníkov z
informatickej praxe a aplikácií aj pedagógov v oblasti informatiky, zjednocuje
ich úsilie a chráni ich záujmy. Pri svojej činnosti spolupracuje s inštitúciami
zaoberajúcimi sa teóriou, výučbou a aplikáciami informatiky.
Napriek tomu, že vláda návrh
neprerokovala, výkonný výbor SIS vypracoval plán pre zavedenie ECDL
a oficiálne požiadal ECDL o udelenie licencie. Podpísanie licenčnej
dohody sa očakáva do konca roka. Dovtedy sa ustanoví aj národné centrum ECDL,
ktorého úlohou bude zabezpečovať komunikáciu s ECDL Foundation, príprava
a akreditácia testovacích stredísk (mali by začať už v decembri
2002), ich audit, vydávanie preukazov a certifikátov. Oficiálne otvorenie
programu ECDL sa očakáva začiatkom roka 2003.
ECDL je v súčasnosti jediným celoeurópskym
certifikátom potvrdzujúcim základné zručnosti z informačných technológií,
ktorý získal široké uznanie a podporu členských štátov Európskej únie. Európska
komisia v e-Europe Action Plan 2002 vyhlásila celoživotné vzdelávanie ako
základný prvok európskeho spoločenského modelu.
Literatúra a zdroje:
1.
Zeleňáková, M.:
ECDL – svet a Slovensko, Zborník 5. medzinárodnej konferencie “Trendy v systémoch riadenia podnikov”, pg. 284-289, Herľany 2002.
2.
http://www.ecdl.com/ - ECDL Foundation
3.
http://www.cepis.com/ - CEPIS
4.
http://www.education.gov.sk/main/rmrv/rvisr/rok_01/uzn_21.htm - uznesenie Rady vlády SR
pre informatiku číslo 21-4/2001 zo dňa 9.10.2001 k Návrhu na implementáciu
európskeho kvalifikačného programu ECDL v SR
5.
http://www.ecdl.cz/ - ECDL v ČR
6.
Igor Prívara:
Vzdelávací program “European Computer Driving Licence”
7.
http://www.unipro.sk/
- slovenská firma UNIPRO, ktorá sa už pripravuje na ECDL
8.
http://http://www.eiite.cz/ - akreditované stredisko
EIITE v Českej republike
9.
http://www.science.upjs.sk/sscs/bull0201.htm#C2
- Bulletin SIS, č.2 2001
10.
http://www.sakba.sk/bulletin/bull2/e3.html
11.
http://www.informatika.sk/
12.
http://winkis.utc.sk/kurzy/ludo/ECDL%20Internet%20so%20zvukom/start.html - infoprogramček
o význame a náplni ECDL
13.
http://www.culture.gov.sk/main - Ministerstvo kultúry SR
14.
http://www.info-spol.sk..........informácie/ - Slovenská informatická
spoločnosť
*Spracované podľa príspevku Ing. M. Zeleňákovej: ECDL – svet a Slovensko
v rámci riešenia grantovej úlohy KEGA: Modelové riešenie zvyšovania
efektívnosti a kvality vzdelávacieho procesu v náväznosti na trh práce.
Pracovný poriadok nadobúda
účinnosť dňom 03. 03. 2003
Vypracoval a schválil po
prerokovaní vo vedení SNK a s odborovou organizáciou:
Doc. PhDr. Dušan Katuščák,
PhD., generálny riaditeľ